17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Regarding a man who rents out his servant to another man, or something similar.

‌فِي الرَّجُلِ يُكْرِي مِنَ الرَّجُلِ غُلَامَهُ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21391

Hazrat Hassan (R.A) said about the person who gives his slave wages for a year and then intends to sell him during the year, said that if he wishes, he can sell him.

حضرت حسن (رض) اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو اپنا غلام ایک سال کے لیے اجرت پردے دے پھر وہ دورانِ سال اس غلام کو فروخت کرنے کا ارادہ کرے ، فرمایا اگر وہ چاہے تو اس کو فروخت کرسکتا ہے۔

Hazrat Hassan (Razi Allah Anhu) iss shakhs ke mutalliq farmate hain jo apna ghulam aik saal ke liye ujrat per de phir wo dauran-e-saal us ghulam ko farokht karne ka irada kare, farmaya agar wo chahe to usko farokht karsakta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ فِي رَجُلٍ آجَرَ غُلَامَهُ سَنَةً ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يَبِيعَهُ ، قَالَ : « يَبِيعُهُ إِنْ شَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21392

Hazrat Iyas bin Mu'awiyah said regarding the person who sends his slave to another person to educate him, and then he takes him back before the fulfillment of the condition, then whatever the teacher has spent on that slave should be returned to him.

حضرت ایاس بن معاویہ اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو اپنا غلام دوسرے شخص کے پاس بھیجے تاکہ وہ اس کو تعلیم دے، پھر وہ شرط مکمل ہونے سے قبل ہی اس کو وہاں سے نکال لے، تو جو کچھ معلّم نے اس غلام پر خرچ کیا ہے وہ اس کو لوٹایا جائے گا۔

Hazrat Iyas bin Muawiya us shakhs ke mutalliq farmate hain jo apna ghulam dusre shakhs ke paas bheje taake woh us ko taleem de, phir woh shart mukammal hone se qabal hi us ko wahan se nikal le, to jo kuch mu'allim ne us ghulam par kharch kiya hai woh us ko lautaya jayega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ فِي الْغُلَامِ يَدْفَعُهُ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ يَعْلَمُهُ ، ثُمَّ يُخْرِجُهُ قَبْلَ أَنْ يَنْقَضِيَ شَرْطُهُ قَالَ : « يُرَدُّ عَلَى مُعَلِّمِهِ مَا أَنْفَقَ عَلَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21393

A person asked Hazrat Hukm about a man who had hired out his slave for a year and then wanted to take him back. He asked how that was. You (may Allah be pleased with you) said that he was not allowed to take him back. Then I asked Hazrat Hammad about it. You (may Allah be pleased with you) said that he should not take from him except to save himself from loss.

حضرت حکم سے ایک شخص نے دریافت کیا کہ ایک آدمی نے اپنا غلام ایک سال کے لیے اجرت پر دیا ہوا ہے پھر وہ اس کو اس سے نکالنے کا ارادہ کرتا ہے تو ایسا کرنا کیسا ہے ؟ آپ (رض) نے فرمایا کہ اس کو واپس نکالنے کی ( اس سے لینے کی ) اجازت نہیں ہے۔ پھر میں نے حضرت حماد سے اس کے متعلق دریافت کیا ؟ آپ (رض) نے فرمایا کہ اس سے نہ لے مگر نقصان سے خلاصی پانے کے لئے۔

Hazrat Hukm se aik shakhs ne daryaft kiya keh aik aadmi ne apna ghulam aik saal ke liye ujrat par diya hua hai phir wo us ko us se nikalne ka irada karta hai to aisa karna kaisa hai? Aap (Raz) ne farmaya keh us ko wapas nikalne ki (us se lene ki) ijazat nahi hai. Phir main ne Hazrat Hammad se is ke mutalliq daryaft kiya? Aap (Raz) ne farmaya keh us se na le magar nuqsan se khalasi pane ke liye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ آجَرَ غُلَامَهُ سَنَةً وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَهُ ، قَالَ : « لَهُ أَنْ يَأْخُذَهُ » قَالَ : وَسَأَلْتُ حَمَّادًا ، فَقَالَ : « لَا يَأْخُذُهُ إِلَّا مِنْ مَضَرَّةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21394

Hazrat Shuraih (RA) and Hazrat Masruq (RA) state that if a person rents out his slave for a year, or a month, or for some period, then he intends to take the slave back, he can take it back.

حضرت شریح (رض) اور حضرت مسروق (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص اپنا غلام ایک سال، یا ایک مہینے کے لیے یا کچھ مدت کے لیے کرایہ پردے پھر وہ اس سے غلام واپس لینے کا ارادہ رکھتا ہوں تو وہ واپس لے سکتا ہے۔

Hazrat Shurai (RA) aur Hazrat Masruq (RA) farmate hain keh agar koi shakhs apna ghulam aik saal, ya aik mahine ke liye ya kuch muddat ke liye kiraya per de phir wo us se ghulam wapas lene ka irada rakhta hon to wo wapas le sakta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الضُّحَى ، يَذْكُرُ أَنَّ شُرَيْحًا ، وَمَسْرُوقًا كَانَا يَقُولَانِ : « فِي الرَّجُلِ إِذَا آجَرَ الْعَبْدَ سَنَةً أَوْ شَهْرًا أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ ، ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَأْخُذَهُ مِنْهُ فَذَلِكَ لَهُ »