17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Who said: 'When you exchange, do not separate before everything is settled.'

‌مَنْ قَالَ: إِذَا صَرَفْتُ فَلَا تُفَارِقْهُ وَبَيْنَكَ وَبَيْنَهُ لَبْسٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22505

Hazrat Ibn Umar (R.A) states that I used to trade gold with silver and silver with gold. So I presented myself before the Holy Prophet (P.B.U.H) and inquired about it. The Holy Prophet (P.B.U.H) said: When you trade with your companion, do not separate from him until all doubts between you are cleared.

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ میں سونے کی چاندی کے ساتھ اور چاندی کی سونے کے ساتھ بیع کرتا تھا، میں حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کے متعلق دریافت کیا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جب تم اپنے ساتھی کے ساتھ بیع کرو تو جب تک تمہارے درمیان کوئی اشتباہ موجود ہو اس سے الگ نہ ہو۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain keh mein sone ki chandi ke sath aur chandi ki sone ke sath bayah karta tha, mein huzoor aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se iske mutalliq darkhwast kiya? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jab tum apne sathi ke sath bayah karo to jab tak tumhare darmiyan koi ishtibah mojood ho us se alag na ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : كُنْتُ أبيعُ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ ، وَالْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ : « إِذَا بَايَعْتَ صَاحِبَكَ فَلَا تُفَارِقْهُ وَبَيْنَكَ وَبَيْنَهُ لَبْسٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22506

Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: When you sell something for dinars, do not leave your place until you have received the price.

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جب تم دینار کے ساتھ بیع کرو تو جب تک ثمن وصول نہ کرلو وہاں سے مت اٹھو۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain ke jab tum dinar ke sath bai karo to jab tak saman wasool na karlo wahan se mat utho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ حَكِيمٍ ، قَالَ : سمعتُ ابْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ : « إِذَا صَرَفْتَ دِينَارًا فَلَا تقمْ حَتَّى تَأْخُذَ ثَمَنَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22507

Hazrat Umar (R.A) said that if someone asks you for time to milk his she-camel (during a sale transaction), do not give him time.

حضرت عمر (رض) ارشاد فرماتے ہیں کہ اگر تم سے اونٹنی کا دودھ نکالنے کی مہلت بھی مانگے (بیع صرف میں) تو مہلت مت دو ۔

Hazrat Umar (RA) irshad farmate hain keh agar tum se untni ka doodh nikalne ki muhlat bhi mange (bay saarf mein) to muhlat mat do.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابنُ عُيَيْنَةَ ، قَالَ : سمِعَ عَمْرَو ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، يَقُولُ : قَالَ عُمَرُ : « اسْتَنْظَرَكَ حَلْبَ نَاقَةٍ فَلَا تُنْظِرْهُ »، يَعْنِي : فِي الصَّرْفِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22508

When Hazrat Talha received dinars in exchange for silver, Hazrat Umar (R.A) forbade him, saying, "Do not part with it until you have received the full price."

حضرت طلحہ نے چاندی کے بدلہ میں دینار وصول کیے تو حضرت عمر (رض) نے ان کو منع فرما دیا کہ جب تک پورا ثمن وصول نہ کرلو اس سے جدا مت ہو۔

Hazrat Talha ne chandi ke badle mein dinar wasool kiye to Hazrat Umar (RA) ne un ko mana farma diya ke jab tak poora saman wasool na karlo us se juda mat ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، أَنَّ طَلْحَةَ « اصطَرَفَ دَنَانِيرَ بِوَزْنٍ فَنَهَاهُ عُمَرُ أَنْ يُفَارِقَهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22509

The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Interest is in debt (or usury)."

حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : سود ادھار میں ہے۔

Hazoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: سود udhaar mein hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أُسَامَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : إِنَّمَا الرِّبَا فِي النِّسَاءِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22510

Hazrat Hassan and Hazrat Ibn Sireen (may Allah be pleased with them) said that when you sell gold with silver, then as long as there is a condition between you (of deferment), do not separate unless it is in cash.

حضرت حسن اور حضرت ابن سیرین (رض) فرماتے ہیں کہ جب سونے کی چاندی کے ساتھ بیع کرو تو جب تک تمہارے درمیان شرط ہو جدا مت ہو مگر یہ کہ نقد ہو۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Ibn Sireen (RA) farmate hain keh jab sone ki chandi ke sath bai karon to jab tak tumhare darmayan shart ho juda mat ho magar yeh keh naqd ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَابْنِ سِيرِينَ ، قَالَا : « إِذَا بعتَ ذَهَبًا لِفَضَّةٍ ، فَلَا تُفَارِقْهُ وَبَيْنَكَ وَبَيْنَهُ شَرْطٌ إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22511

It is narrated on the authority of Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that he was asked about the sale of gold for deferred payment. He said: I heard 'Umar b. al-Khattab (may Allah be pleased with him) say on this pulpit when he was asked about it, "All that which implies an increase is Riba (usury)."

حضرت ابن عمر (رض) سے دریافت کیا گیا کہ سونے کو ادھار فروخت کرنا کیسا ہے ؟ فرمایا میں نے حضرت عمر بن خطاب (رض) سے اس منبر پر سنا تھا ان سے سوال کیا گیا تھا ؟ آپ نے فرمایا : جتنی گھڑی کا بھی اس نے ادھار کیا ہے وہ سب سود ہے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) se daryaft kiya gaya keh sone ko udhar farokht karna kaisa hai? Farmaya mein ne Hazrat Umar bin Khattab (RA) se iss mimbar par suna tha un se sawal kiya gaya tha? Aap ne farmaya: Jitni ghari ka bhi us ne udhar kiya hai woh sab sood hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عُقْبَةَ أَبِي الْأَخْضَرِ ، قَالَ : سُئِلَ ابنُ عُمَرَ عَنِ الذَّهَبِ يُبَاعُ بِنَسِيئَةٍ ، فَقَالَ : سمعتُ عُمَرَ بْنَ الْخطَّابِ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ ، وسُئِلَ عَنْهُ ، فَقَالَ : « كُلَّ سَاعَةٍ اسْتَنْسَأَهُ فَهُوَ رِبًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22512

Prophet Ibrahim said that the buyer and the seller will not be separated until they fulfill what is between them.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ مشتری اور بائع جدا نہیں ہوں گے جب تک کہ جو کچھ ان کے درمیان ہے اس کو کاٹ نہ دیں (پورا نہ کردیں) ۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh mushتري aur ba'e juda nahi hon ge jab tak keh jo kuchh un ke darmiyaan hai us ko kaat na den (pura na kar den).

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، قَالَ : « لَا يَفْتَرِقَا إِلَّا وَقَدْ تَصَرَّمَ مَا بَيْنَهُمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22513

Hazrat Shuraih says that the sale that I prefer is that they should be separate and there should be no confusion between them.

حضرت شریح فرماتے ہیں کہ بیع صرف میں میرے نزدیک پسندیدہ یہ ہے کہ وہ الگ ہوں اور ان کے درمیان کوئی اشتباہ نہ ہو۔

Hazrat Shurai farmaatay hain kay baye sarf mein mere nazdeek pasandida yeh hai kay woh alag hon aur un kay darmiyaan koi ishtibah na ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ شِبَاكٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، قَالَ : « أحبُّ إِلَيَّ فِي الصَّرْفِ أَنْ يَتَصَادَرَا وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا لَبْسٌ »