17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


What a witness should not speak of.

‌فِيمَا لَا يَنْبَغِي لِلشَّاهِدِ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23022

It is narrated on the authority of Hazrat Amr bin Shuaib that two men bore witness in a case before Hazrat Shuraih, the judge. I'amash says, I think the testimony was about a donkey. The witnesses said, "We bear witness that he bought this donkey from so-and-so." Then one of the witnesses said, "I bear witness that this man is wicked." Shuraih said, "How do you know that he is wicked? Stand up! Your testimony is not accepted."

حضرت عمارۃ سے مروی ہے کہ حضرت شریح کے قاضی شریح کے پاس دو آدمیوں نے کسی شخص کے بارے میں کسی معاملے میں گواہی دی۔ اعمش فرماتے ہیں کہ میرا خیال ہے وہ گواہی گدھے کے بارے میں تھی۔ گواہوں نے کہا کہ ہم گواہی دیتے ہیں کہ اس نے یہ گدھا فلاں سے خریدا ہے۔ پھر ان میں سیایک گواہ نے کہا کہ میں گواہی دیتا کہ یہ فاجر شخص ہے۔ شریح نے فرمایا کہ تجھے کیسے پتہ ہے کہ یہ فاجر ہے کھڑا ہوجا تیری گواہی قبول نہیں ہے۔

Hazrat Amara se marvi hai ke Hazrat Shuraih ke qazi Shuraih ke pass do aadmiyon ne kisi shakhs ke bare mein kisi mamle mein gawahi di. Aamash farmate hain ke mera khayal hai wo gawahi gadhe ke bare mein thi. Gawahon ne kaha ke hum gawahi dete hain ke usne ye gadha falan se khareeda hai. Phir un mein se aik gawah ne kaha ke main gawahi deta hun ke ye fajir shakhs hai. Shuraih ne farmaya ke tujhe kaise pata hai ke ye fajir hai khara hoja teri gawahi qubool nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : شَهِدَ رَجُلَانِ عِنْدَ شُرَيْحٍ لِرَجُلٍ عَلَى شَيْءٍ - قَالَ الْأَعْمَشُ : أَرَاهُ قَالَ : عَلَى بَغْلٍ - فَقَالَا : « تَشْهَدَانِ هَذَا اشْتَرَاهُ مِنْ هَذَا »، قَالَ أَحَدُ الشَّاهِدَيْنِ ، قَالَ : أَشْهَدُ أَنَّهُ فَاجِرٌ ، فَقَالَ شُرَيْحٌ : « وَمَا يُدْرِيكَ أَنَّهُ فَاجِرٌ ؟ قُمْ لَا شَهَادَةَ لَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23023

It is narrated on the authority of Ja'd bin Zakwan that a person came to Hazrat Shuraih, and Hazrat Shuraih called his witness. He said, "Where is the little infidel Rubayyah?" Hazrat Shuraih asked, "What makes you firm with him being a 'little infidel'?" Then, he rejected his testimony.

حضرت جعد بن ذکوان سے مروی ہے کہ ایک شخص حضرت شریح کے پاس حاضر ہوا ، اور حضرت شریح نے اس کے گواہ کو بلایا، اس نے کہا چھوٹا کافر ربیعہ کہاں ہے ؟ حضرت شریح نے دریافت فرمایا کہ کیا تو کو یفر (چھوٹے کافر) کے ساتھ اس کو پختہ کرتا ہے، پھر اس کی گواہی کو رد فرما دیا۔

Hazrat Jaad bin Zakwan se marvi hai ki aik shakhs Hazrat Sharaeh ke paas hazir hua, aur Hazrat Sharaeh ne uske gawah ko bulaya, usne kaha chhota kafir Rabia kahan hai? Hazrat Sharaeh ne دریافت فرمایا ki kya tu ko kafir ke sath usko pakka karta hai, phir uski gawahi ko rad farma diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنِ الْجَعْدِ بْنِ ذَكْوَانَ ، قَالَ : تَقَدَّمَ رَجُلٌ إِلَى شُرَيْحٍ ، قَالَ : فَدَعَا بِشَاهِدٍ لَهُ ، فَقَالَ : أَيْنَ رَبِيعَةُ الْكُوَيْفِرُ فَجَاءَ ، فَقَالَ شُرَيْحٌ : « أَقْرَرْتَ بِكُفْرِكَ ، فَرَدَّ شَهَادَتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23024

It is narrated from Hazrat Sufiyan that if two people testify against a person that he has divorced his wife, then they both retract their statement, he said: If the couple has not consummated their marriage then the divorce will remain valid and the husband will recover half of the dowry from the two witnesses, and if the husband has already consummated the marriage then the witnesses will not be required to pay anything.

حضرت سفیان سے مروی ہے کہ اگر دو شخص کسی شخص کے خلاف اس بات کی گواہی دیں کہ اس نے بیوی کو طلاق دی ہے، پھر ان دونوں نے اپنی گواہی سے رجوع کردیا، فرمایا : اگر تو زوج نے دخول نہیں کیا تھا تو طلاق قائم رہے گی اور زوج ان گواہوں سے نصف مہر کا رجوع کرے گا اور اگر زوج دخول کرچکا تھا تو پھر گواہوں پر کوئی چیز ادا کرنا لازم نہ ہوگی۔

Hazrat Sufyan se marvi hai ki agar do shakhs kisi shakhs ke khilaf is baat ki gawahi den ki usne biwi ko talaq di hai, phir un donon ne apni gawahi se rujoo kardiya, farmaya: Agar to zauj ne dukhool nahin kiya tha to talaq qaem rahegi aur zauj un gawahon se nisf maher ka rujoo karega aur agar zauj dukhool kar chuka tha to phir gawahon par koi cheez ada karna lazim na hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ : لَوْ شَهِدَ رَجُلَانِ عَلَى رَجُلٍ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ، ثُمَّ رَجَعَا عَنْ شَهَادَتِهِمَا ، قَالَ : « الطَّلَاقُ بَاقٍ ، إِنْ لَمْ يَكُنْ دَخَلَهُ بِهَا دَخَلَ الزَّوْجُ عَلَيْهِمَا بِنِصْفِ الصَّدَاقِ ، وَإِنْ كَانَ قَدْ دَخَلَ بِهَا فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِمَا ، يَعْنِي مِنَ الصَّدَاقِ »