17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Regarding deposits in sales.

‌فِي الْعُرْبَانِ فِي الْبَيْعِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23195

The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has declared 'Urban' as permissible in trade. 'Urban' refers to a situation where a person pays half the price of something and says that if the sale is completed, this amount will be considered part of the price, otherwise, I will not take this amount back from you.

آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بیع میں عُرْبان کو حلال قرار دیا ہے۔ عربان کہتے ہیں کہ ایک شخص کسی چیز کی آدھی قیمت ادا کر دے اور کہہ دے کہ اگر بیع مکمل ہوگئی تو یہ اس کا ثمن میں شمار ہوگا وگرنہ یہ رقم تیری میں آپ سے وصول نہ کروں گا۔

Aanhadt صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ne bay mein urban ko halal qarar diya hai Urban kehte hain ke aik shakhs kisi cheez ki aadhi qeemat ada kar de aur keh de ke agar bay mukammal hogayi to yeh is ka saman mein shumar hoga warna yeh raqam teri mein aapse wasool na karoon ga

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ : « أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَحَلَّ الْعُرْبَانَ فِي الْبَيْعِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23196

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab (may Allah be pleased with him) said that the Arabs are not correct in lubrication, in fodder, and in wheat, and the Arabs are besides these.

حضرت سعید بن المسیب (رض) فرماتے ہیں کہ چکنائی میں، چارے میں اور گندم میں عربان درست نہیں ہے، اور عربان ان کے علاوہ میں ہے۔

Hazrat Saeed bin al Musayyab (RA) farmate hain ke chiknaee mein, chaare mein aur gandum mein araban durust nahin hai, aur araban in ke ilawa mein hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، قَالَ : « لَا عُرْبُونَ فِي وَدَكٍ وَلَا عَلَفٍ وَلَا طَعَامٍ ، وَلَا عُرْبُونَ فِي غَيْرِهِنَّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23197

Hazrat Mujahid did not consider any harm in temporary marriage.

حضرت مجاہد عُرْبان میں کوئی حرج نہ سمجھتے تھے۔

Hazrat Mujahid urban mein koi harj na samajhte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « كَانَ لَا يَرَى بِالْعُرْبُونِ بَأْسًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23198

Hazrat Ibn Sirin (may Allah have mercy on him) did not see any harm in a person giving money to a sailor or someone else, saying that if I go to such and such a place, it is yours, and if I do not go, then this money is yours.

حضرت ابن سیرین (رض) اس میں کوئی حرج نہ سمجھتے تھے کہ کوئی شخص ملاح یا کسی اور کو یہ کہہ کر رقم دے کہ اگر میں فلاں فلاں جگہ گیا تو اس کا ہے اور اگر نہ گیا تو یہ رقم تیری۔

Hazrat Ibn Sireen (RA) is mein koi harj na samajhte thay keh koi shakhs mallah ya kisi aur ko yeh keh kar raqam de keh agar mein falan falan jaga gaya to is ka hai aur agar na gaya to yeh raqam teri.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ : " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يُعْطِيَ الرَّجُلُ الْعُرْبُونَ الْمَلَّاحَ أَوْ غَيْرَهُ فَيَقُولُ : إِنْ جِئْتَ بِهِ إِلَى كَذَا وَكَذَا ، وَإِلَّا فَهُوَ لَكَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23199

Hazrat Hamza bin Abdullah bin Umar (R.A) narrates that we used to trade clothes in the presence of Hazrat Ibn Umar (R.A). If someone gave ransom (for freeing a slave), he would give it in Dirhams. He neither commanded us nor stopped us.

حضرت حمزہ بن عبداللہ بن عمر (رض) ارشاد فرماتے ہیں کہ ہم لوگ حضرت ابن عمر (رض) کے سامنے کپڑوں کی بیع کرتے، جو فدیہ دیتا تو وہ درہم فدیہ دیتا، پس وہ نہ ہمیں حکم کرتے اور نہ ہی ہمیں روکتے۔

Hazrat Hamza bin Abdullah bin Umar irshad farmate hain keh hum log Hazrat Ibn Umar ke samne kapron ki bay karte, jo fidya deta to woh dirham fidya deta, pas woh na humein hukm karte aur na hi humein rokte.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : " كُنَّا نَتَبَايَعُ بِالثِّيَابِ بَيْنَ يَدَيْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : مَنِ اقْتَدَى اقْتَدَى بِدِرْهَمٍ ، فَلَا يَأْمُرُنَا وَلَا يَنْهَانَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23200

The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) made 'Urban' permissible in trade.

آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بیع میں عُرْبان کو حلال قرار دیا تھا۔

Aanhazarat (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne bay mein urban ko halal qarar diya tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ : « أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَحَلَّ الْعُرْبَانَ فِي الْبَيْعِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23201

It is narrated from Hadrat 'Abdur Rahman bin Farrukh that Hadrat Nafi' bin 'Abd al-Harith bought a prison from Safwan bin Umayyah for four thousand dirhams on the condition that if Hadrat 'Umar (may Allah be pleased with him) agreed, then it would be a sale, and if Hadrat 'Umar (may Allah be pleased with him) did not agree, then four hundred dirhams would belong to Safwan.

حضرت عبد الرحمن بن فروخ سے مروی ہے کہ حضرت نافع بن عبد الحارث نے صفوان بن امیہ سے چار ہزار درہم میں جیل خانہ اس شرط پر خریدا کہ اگر حضرت عمر (رض) راضی ہوئے تو بیع ہے اور اگر حضرت عمر (رض) راضی نہ ہوئے تو چار سو درہم صفوان کے ہوں گے۔

Hazrat Abdul Rahman bin Farrukh se marvi hai ki Hazrat Nafe bin Abdul Harith ne Safwan bin Umayya se chaar hazar dirham mein jail khana is shart par khareeda ki agar Hazrat Umar (RA) razi huye to bai hai aur agar Hazrat Umar (RA) razi na huye to chaar sau dirham Safwan ke honge.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ فَرُّوخَ : أَنَّ نَافِعَ بْنَ عَبْدِ الْحَارِثِ ، اشْتَرَى دَارًا لِلسَّجْنِ مِنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ بِأَرْبَعَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ ، فَإِنْ رَضِيَ عُمَرُ فَالْبَيْعُ لَهُ ، وَإِنْ عُمَرَ لَمْ يَرْضَ فَأَرْبَعُمِائَةٍ لِصَفْوَانَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23202

Hazrat Ibn Sirin (may Allah be pleased with him) said about the person who rents a house or a boat, saying that if he goes to such and such a place, then it is for him, otherwise this money is yours, he said: If he does not come, then the money is his.

حضرت ابن سیرین (رض) اس شخص کے متعلق فرماتے تھے کہ جو کرایہ پر گھر یا کشتی لے یہ کہہ کر کہ اگر فلاں فلاں جگہ گیا تو یہ اس کے لیے ہے وگرنہ یہ رقم تمہاری ہے، فرمایا : اگر وہ نہ آیا تو رقم اس کی ہوگی۔

Hazrat Ibn Sireen (RA) iss shakhs ke mutalliq farmate thy ke jo kiraya par ghar ya kashti le yeh keh kar ke agar falan falan jagah gaya to yeh iss ke liye hai warna yeh raqam tumhari hai, farmaya: agar woh na aaya to raqam iss ki hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، وَابْنُ عَوْنٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَا : كَانَ يَقُولُ فِي الرَّجُلِ يَسْتَأْجِرُ الدَّارَ وَالسَّفِينَةَ فَيَقُولُ : « إِنْ جِئْتَ إِلَى كَذَا وَكَذَا وَإِلَّا فَهُوَ لَكَ »، قَالَ : « فَإِنْ لَمْ يَجِئْهُ فَهُوَ لَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23203

Hazrat Ata and Hazrat Taus (may Allah be pleased with them) disliked Arabs in business.

حضرت عطاء اور حضرت طاؤس (رض) بیع میں عُرْبان کو ناپسند کرتے تھے۔

Hazrat Ata aur Hazrat Taus (RA) bay mein urban ko napasand karte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُبَارَكٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَعَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، « أَنَّهُمَا كَرِهَا الْعُرْبَانَ فِي الْبَيْعِ »