18.
Book of Medicine
١٨-
كِتَابُ الطِّبِّ


Regarding the use of wine and intoxicants for treatment.

‌فِي الْخَمْرِ يُتَدَاوَى بِهِ وَالسَّكَرِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23491

Hazrat 'Alqama ibn Wa'il narrates from his father that a man from the tribe of Ju'fi, whose name was Suwayd ibn Tariq, asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about wine. So you (peace and blessings of Allah be upon him) forbade him from it. He submitted, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! We make it for medicinal purposes." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It is a disease. It is not a cure."

حضرت علقمہ بن وائل، اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ جعفی کا ایک شخص جس کو سوید بن طارق کہا جاتا تھا۔ نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے شراب کے بارے میں سوال کیا ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو اس سے منع کردیا۔ اس نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم تو اس کو دوائی کے لیے بناتے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا۔ ” یہ تو بیماری ہے۔ یہ دوائی نہیں ہے۔ “

Hazrat Alqama bin Wail apne walid se riwayat karte hain ke Jaifi ka ek shakhs jisko Suwaid bin Tariq kaha jata tha ne Nabi Kareem (Sallallaho Alaihe Wasallam) se sharaab ke bare mein sawal kiya? To aap (Sallallaho Alaihe Wasallam) ne usko us se mana kar diya. Usne arz kiya, Ya Rasool Allah (Sallallaho Alaihe Wasallam)! Hum to usko dawai ke liye banate hain. Aap (Sallallaho Alaihe Wasallam) ne irshad farmaya, "Yeh to bimari hai. Yeh dawai nahin hai."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّ رَجُلًا مِنْ جُعْفَى يُقَالُ لَهُ سُوَيْدُ بْنُ طَارِقٍ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْخَمْرِ ، فَنَهَاهُ عَنْهَا ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّمَا نَصِفُهَا لِلدَّوَاءِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّهَا دَاءٌ وَلَيْسَتْ بِدَوَاءٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23492

It is narrated from Hazrat Abu Wa'il that a man was suffering from a stomach ailment which made his face turn yellow. Someone praised the benefits of date syrup in front of him. The sick man inquired from Hazrat Abdullah about it. He replied: "Allah Almighty has not placed your cure in something that He has forbidden for you."

حضرت ابو وائل سے روایت ہے کہ ایک آدمی کو پیٹ کا وہ مرض لاحق ہوا جس میں چہرہ زرد ہوجاتا ہے تو کسی نے اس کے سامنے عرق کھجور کی تعریف کی۔ اس مریض نے حضرت عبداللہ سے اس کے بارے میں دریافت کیا تو انھوں نے فرمایا : اللہ تعالیٰ نے جس چیز کو تم پر حرام کیا ہے اس چیز میں تمہاری شفا نہیں رکھی۔

Hazrat Abu Wail se riwayat hai ki aik aadmi ko pet ka woh marz lahaq hua jis mein chehra zard hojata hai to kisi ne uske samne araq khajoor ki tareef ki. Iss mariz ne Hazrat Abdullah se uske baare mein daryaft kiya to unhon ne farmaya: Allah ta'ala ne jis cheez ko tum par haram kiya hai uss cheez mein tumhari shifa nahin rakhi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، أَنَّ رَجُلًا أَصَابَهُ الصُّفْرُ ، فَنُعِتَ لَهُ السَّكَرُ ، فَسَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : « إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حُرِّمَ عَلَيْكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23493

It is narrated from Nafi'. He said: Ibn Umar had a camel that was used for carrying luggage. It became ill, and someone suggested that I treat it with wine. So I treated it. Then I said to Ibn Umar, "People told me to treat it with wine!" Ibn Umar asked, "And what did you do?" I replied, "No (meaning I didn't)." Although I had already treated it. Ibn Umar said, "If you had done that, I would have punished you."

حضرت نافع سے روایت ہے۔ کہتے ہیں کہ حضرت ابن عمر کے پاس ایک بختی اونٹ تھا۔ وہ بیمار ہوگیا، مجھے کسی نے کہا کہ میں اس کا شراب کے ذریعہ علاج کروں۔ چنانچہ میں نے اس کا علاج کیا۔ پھر میں نے حضرت ابن عمر سے کہا۔ لوگوں نے مجھے کہا ہے کہ میں اس کا شراب کے ذریعہ علاج کروں ! حضرت ابن عمر نے پوچھا۔ پھر تم نے کیا ؟ میں نے کہا۔ نہیں۔ حالانکہ میں تو علاج کرچکا تھا۔ حضرت ابن عمر نے فرمایا۔ اگر تم نے یہ کام کیا ہوتا تو میں تمہیں سزا دیتا۔

Hazrat Nafe se riwayat hai. Kehte hain ke Hazrat Ibn Umar ke paas ek Bakhti unt tha. Woh beemar hogaya, mujhe kisi ne kaha ke main iska sharaab ke zariye elaj karun. Chunancha maine iska elaj kiya. Phir maine Hazrat Ibn Umar se kaha. Logon ne mujhe kaha hai ke main iska sharaab ke zariye elaj karun! Hazrat Ibn Umar ne pucha. Phir tumne kya? Maine kaha. Nahi. Halanki main to elaj kar chuka tha. Hazrat Ibn Umar ne farmaya. Agar tumne yeh kaam kiya hota to main tumhein saza deta.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ : كَانَتْ لِابْنِ عُمَرَ بُخْتِيَّةٌ ، وَإِنَّهَا مَرِضَتْ ، فَوُصِفَ لِي أَنْ نُدَاوِيَهَا بِالْخَمْرِ ، فَدَاوَيْتُهَا ثُمَّ قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ : إِنَّهُمْ وَصَفُوا لِي أَنْ أُدَاوِيَهَا بِالْخَمْرِ ، قَالَ : « فَفَعَلْتَ ؟» قُلْتُ : لَا ، وَقَدْ كُنْتُ فَعَلْتُ ، قَالَ : « أَمَا إِنَّكَ لَوْ فَعَلْتَ لَعَاقَبْتُكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23494

It is narrated on the authority of Hazrat Hassan that Ibn e Aamir and Ibn e Ziyad said: "If a man is brought to me who has given wine to a child to drink, I will surely flog him."

حضرت حسن سے روایت ہے۔ کہتے ہیں کہ ابن عامر اور ابن زیاد نے کہا کہ : میرے پاس کوئی ایسا آدمی لایا گیا جس نے کسی بچے کو شراب پلائی ہو تو میں اس کو ضرور کوڑے لگاؤں گا۔

Hazrat Hassan se riwayat hai. Kehte hain ke Ibn e Aamir aur Ibn e Ziad ne kaha ke: mere pass koi aisa aadmi laya gaya jis ne kisi bache ko sharaab pilaayi ho to main uss ko zaroor koore lagaoon ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَامِرٍ ، وَابْنُ زِيَادٍ : « لَا أُوتَى بِأَحَدٍ سَقَى صَبِيًّا خَمْرًا إِلَّا جَلَدْتُهُ » قَالَ ابْنُ عَوْنٍ : وَحَفَّظَنِي ابْنُ زِيَادٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23495

It is narrated about Hazrat Ibn Umar that he disliked that animals be given wine to drink.

حضرت ابن عمر کے بارے میں منقول ہے کہ وہ اس بات کو (بھی) ناپسند کرتے تھے کہ جانوروں کو شراب پلائی جائے۔

Hazrat Ibn Umar ke baare mein manqol hai ki woh iss baat ko (bhi) napasand karte thay ki janwaron ko sharaab pilaayi jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : « أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ تُسْقَى الْبَهَائِمُ الْخَمْرَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23496

It is narrated about Prophet Abraham that he disliked being treated with alcohol, the blood of chickpeas, and by cauterization (treatment with fire).

حضرت ابراہیم کے بارے میں منقول ہے کہ وہ اس بات کو ناپسند سمجھتے تھے کہ شراب اور چیچڑ کے خون کے ساتھ اور آگ کے ذریعہ سے علاج کیا جائے۔

Hazrat Ibrahim ke bare mein manqol hai ki woh is baat ko napasand samajhte the ki sharaab aur cheechar ke khoon ke sath aur aag ke zariye se ilaaj kiya jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : « أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُتَدَاوَى بِالْخَمْرِ ، وَبِدَمِ الْحَلَمِ ، وَبِالنَّارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23497

It is narrated on the authority of Hazrat Hukm bin Ataa, that Hazrat Hasan was asked that a child is suffering from an ailment, can he be given a drop of wine? He said no.

حضرت حکم بن عطہڈ سے روایت ہے۔ کہتے ہیں کہ حضرت حسن سے سوال کیا گیا کہ ایک بچہ تکلیف میں مبتلا ہے، کیا اسے شراب کا ایک قطرہ دیا جاسکتا ہے ؟ انھوں نے فرمایا نہیں۔

Hazrat Hukm bin Atah se riwayat hai. Kehte hain ke Hazrat Hassan se sawal kya gaya ke ek baccha takleef mein مبتلا hai, kya ise sharaab ka ek qatra diya ja sakta hai? Unhon ne farmaya nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَطِيَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، وَسُئِلَ عَنْ صَبِيٍّ يَشْتَكِي نُعِتَ لَهُ قَطْرَةٌ مِنْ خَمْرٍ ، قَالَ : « لَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23498

It is narrated from Hazrat Zuhri that Hazrat Aisha used to say that whoever seeks treatment through alcohol, Allah will not grant him cure.

حضرت زہری سے روایت ہے کہ حضرت عائشہ کہا کرتی تھیں کہ جو شخص شراب کے ذریعہ سے علاج کرے تو اللہ تعالیٰ اس کو شفا ہی نصیب نہ کریں۔

Hazrat Zahri se riwayat hai ke Hazrat Ayesha kaha karti thin ke jo shakhs sharaab ke zariye se ilaaj kare to Allah Ta'ala us ko shifa hi naseeb na karen.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَنَّ عَائِشَةَ ، كَانَتْ تَقُولُ : « مَنْ تَدَاوَى بِالْخَمْرِ فَلَا شَفَاهُ اللَّهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23499

It is narrated from Hazrat Amir. He said that Hazrat Ibn e Aamir said: Whoever gives a child alcohol to drink, we will lash the one who makes him drink.

حضرت عامر سے روایت ہے۔ کہتے ہیں کہ حضرت ابن عامر نے فرمایا : جو شخص کسی بچے کو شراب پلائے گا تو ہم پلانے والے کو کوڑے ماریں گے۔

Hazrat Amir se riwayat hai. Kehte hain ki Hazrat Ibn Amir ne farmaya: Jo shakhs kisi bache ko sharaab pilaye ga to hum pilane wale ko kore marenge.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عُمَرَ : « مَنْ سَقَى صَبِيًّا خَمْرًا جَلَدْنَا الَّذِي سَقَاهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23500

It is narrated from Hazrat Sa'd bin Ibrahim that Hazrat Ibn Umar disliked that the wound on the camel's back should be treated with wine.

حضرت سعد بن ابراہیم سے روایت ہے کہ حضرت ابن عمر اس بات کو ناپسند کرتے تھے کہ اونٹ کی پشت پر جو زخم لگا ہے اس کا علاج شراب سے کیا جائے۔

Hazrat Saad bin Ibrahim se riwayat hai ki Hazrat Ibn Umar is baat ko napasand karte thay ki unt ki pusht par jo zakhm laga hai us ka ilaaj sharaab se kiya jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ : « كَرِهَ أَنْ يُتَدَاوَى دُبُرُ الْإِبِلِ بِالْخَمْرِ »