25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


Intentional harm where retribution is not possible.

‌الْعَمْدُ الَّذِي لَا يُسْتَطَاعُ فِيهِ الْقِصَاصُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27413

Hazrat Mughira narrated that Hazrat Abraham said: "If a wound is inflicted intentionally and it is not possible to take retaliation for it, then its compensation will be obligatory on the wealth of the one who inflicted the wound, not on his family."

حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا : جو زخم قصداً لگایا ہو اور اس میں قصاص لینا ممکن نہ ہو تو اس کا ضمان زخم لگانے والے کے مال میں لازم ہوگا نہ کہ اس کے خاندان والوں پر۔

Hazrat Mugheera farmate hain ke Hazrat Ibrahim ne irshad farmaya: Jo zakhm qasdan lagaya ho aur us mein qisas lena mumkin na ho to us ka zaman zakhm lagane wale ke maal mein lazim hoga na ke us ke khandan walon par.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « مَا كَانَ مِنْ جُرْحٍ مِنَ الْعَمْدِ لَا يُسْتَطَاعُ فِيهِ الْقِصَاصُ ، فَهُوَ عَلَى الْجَارِحِ فِي مَالِهِ دُونَ عَاقِلَتِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27414

Hazrat Sha'bi narrates, I asked Hazrat Hukam about a wound inflicted intentionally, where retaliation is not possible? You said, its payment will be obligatory on the family. And I asked Hazrat Hammad? You said, it will be obligatory on the wealth of that person.

حضرت شعبہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حکم سے ایسے قصداً لگائے ہوئے زخم کے بارے میں سوال کیا جس میں قصاص لینا ممکن نہ ہو ؟ آپ نے فرمایا اس کی دیت خاندان والوں پر لازم ہوگی اور میں نے حضرت حماد سے پوچھا ؟ آپ نے فرمایا : اس شخص کے مال میں لازم ہوگی۔

Hazrat Shoba farmate hain keh maine Hazrat Hukm se aise qasdan lagaye huye zakhm ke bare mein sawal kiya jis mein qisas lena mumkin na ho? Aap ne farmaya is ki diyat khandan walon par lazim hogi aur maine Hazrat Hammad se poocha? Aap ne farmaya: Is shakhs ke maal mein lazim hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْحَكَمَ عَنِ الْعَمْدِ الَّذِي لَا يُسْتَطَاعُ أَنْ يُسْتَقَادَ مِنْهُ فَقَالَ : « عَلَى الْعَاقِلَةِ » وَسَأَلْتُ حَمَّادًا فَقَالَ : « فِي مَالِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27415

Hazrat Ayub Abu Al-Ala'a narrates that Hazrat Qatadah said: "For every wound for which retribution is not possible, the responsibility for compensation lies with the family."

حضرت ایوب ابو العلائ فرماتے ہیں کہ حضرت قتادہ نے ارشاد فرمایا : ہر وہ زخم جس میں قصاص لینا ممکن نہ ہو تو اس کا ضمان خاندان والوں پر ہوگا۔

Hazrat Ayub Abu Alala farmate hain keh Hazrat Qatada ne irshad farmaya: Har woh zakhm jis mein qisas lena mumkin na ho to uska zaman khandan walon par hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ أَيُّوبَ أَبِي الْعَلَاءِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : « كُلُّ شَيْءٍ لَا يُقَادُ مِنْهُ فَهُوَ عَلَى الْعَاقِلَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27416

Hazrat Hisham bin Urwah narrates that Hazrat Urwah said: "Every intentional injury for which retaliation is not possible, its Diyat (blood money) will be obligatory on the one who inflicted the wound, from his wealth. And if he does not possess wealth, then it will be obligatory upon his family. Meaning, if he intentionally cut off someone's right hand, and the offender's right hand was already cut off before, then the Diyat will be obligatory on the offender's wealth. And if he does not possess wealth, it will be obligatory on his family, even if he has his left hand; it will still not be cut off in retaliation. And the same ruling applies to Diyat, and the same ruling applies to all body parts."

حضرت ہشام بن عروہ فرماتے ہیں کہ حضرت عروہ نے ارشاد فرمایا : ہر وہ عمد جس میں قصاص ممکن نہ ہو تو اس کی دیت زخم لگانے والے کے مال میں لازم ہوگی اور اگر اس کے پاس مال نہ ہو تو زخم لگانے والے کے خاندان پر لازم ہوگی۔ یعنی اگر اس نے کسی کا داہنا ہاتھ قصداً کاٹ دیا اور کاٹنے والے کا داہنا ہاتھ اس سے پہلے ہی کٹا ہوا تھا تو اس کی دیت کاٹنے والے کے مال میں لازم ہوگی اور اگر اس کے پاس مال نہ ہو تو اس کے خاندان والوں پر لازم ہوگی اگرچہ اس کا بایاں ہاتھ موجود ہو پھر بھی قصاصاً نہیں کاٹا جائے گا اور دیت کا بھی یہی معاملہ ہوگا اور سارے کے سارے اعضاء کا بھی یہی معاملہ ہے۔

Hazrat Hisham bin Urwah farmate hain ki Hazrat Urwah ne irshad farmaya: Har woh amd jis mein qisas mumkin na ho to us ki diyat zakhm lagane wale ke maal mein lazim hogi aur agar us ke paas maal na ho to zakhm lagane wale ke khandan par lazim hogi. Yaani agar us ne kisi ka dahna hath qasdan kaat diya aur kaatne wale ka dahna hath us se pehle hi kata hua tha to us ki diyat kaatne wale ke maal mein lazim hogi aur agar us ke paas maal na ho to us ke khandan walon par lazim hogi agarche us ka baayan hath maujood ho phir bhi qisasan nahin kaata jayega aur diyat ka bhi yahi muamala hoga aur sare ke sare aaza ka bhi yahi muamala hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : « كُلُّ عَمْدٍ لَيْسَ فِيهِ قَوَدٌ فَعَقْلُهُ فِي مَالِ الْمُصِيبِ ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ فَعَلَى عَاقِلَةِ الْمُصِيبِ إِنْ قَطَعَ يَمِينَهُ عَمْدًا ، وَكَانَتْ يَمِينُ الْقَاطِعِ قَدْ قُطِعَتْ قَبْلَ ذَلِكَ فَعَقْلُهَا فِي مَالِ الْقَاطِعِ ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ فَعَلَى عَاقِلَتِهِ وَإِنْ كَانَتْ لَهُ يَدٌ يُسْرَى لَمْ يُقَدْ مِنْهَا ، وَالْعَقْلُ كَذَلِكَ فِي الْأَعْضَاءِ كُلِّهَا كَذَلِكَ »