25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


Regarding a wound exposing the bone on the face, how much is its compensation

‌الْمُوضِحَةُ فِي الْوَجْهِ مَا فِيهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26823

Amr bin Shu'aib narrated from his father and he from his grandfather that Hazrat Abu Bakr and Umar said: "In a wound where the bone becomes visible, the face and the head are equal."

حضرت عمرو بن شعیب اپنے باپ اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابوبکر اور عمر نے ارشاد فرمایا کہ جس زخم میں ہڈی واضح ہوجائے اس میں چہرہ اور سر برابر ہیں۔

Hazrat Amr bin Shoaib apne baap aur wo apne dada se riwayat karte hain ki Hazrat Abu Bakr aur Umar ne irshad farmaya ki jis zakhm mein haddi wazeh ho jae us mein chehra aur sar barabar hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ، وَعُمَرَ ، قَالَا : « الْمُوضِحَةُ فِي الْوَجْهِ وَالرَّأْسِ سَوَاءٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26824

It is narrated from Hadrat Umar and Ibn e Munir that Umar bin Abdul Aziz wrote that in a wound where the bone has become visible, the head and face are equal, in it are five camels.

حضرت عمر وبن میمون سے مروی ہے کہ عمر بن عبدالعزیز نے لکھا کہ ہڈی واضح ہوجانے والے زخم میں سر اور چہرہ برابر ہیں، اس میں پانچ اونٹ ہیں۔

Hazrat Umar bin Maimoon se marvi hai ki Umar bin Abdul Aziz ne likha ki haddi wazih hojane wale zakhm mein sar aur chehra barabar hain is mein panch unt hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ : « إِنَّ الْمُوضِحَةَ فِي الْوَجْهِ وَالرَّأْسِ سَوَاءٌ ، فِيهَا خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26825

Hazrat Suleman bin Yasar said that a wound on the face that exposes the bone is equal in ruling to a wound on the head that exposes the bone. However, if there is any disfigurement on the face, then compensation will be given according to its extent, up to half of the compensation of a wound that exposes the bone.

حضرت سلیمان بن یسار کا ارشاد ہے کہ چہرہ کے جس زخم میں ہڈی واضح ہوجائے یہ حکم میں سر کے اس زخم کے برابر ہے کہ جس میں ہڈی واضح ہوجائے۔ البتہ اگر چہرہ میں کوئی عیب بن جائے تو اس کے بقدر دیت ہوگی جب تک کہ وہ ہڈی واضح ہوجانے والے زخم کی نصف دیت تک نہ پہنچ جائے۔

Hazrat Sulaiman bin Yasar ka irshad hai keh chehre ke jis zakhm mein haddi wazeh ho jae yeh hukm mein sar ke us zakhm ke barabar hai keh jis mein haddi wazeh ho jae. Albatta agar chehre mein koi aib ban jae to us ke baqdar deet hogi jab tak keh woh haddi wazeh ho jaane wale zakhm ki nisf deet tak nah pohanch jae.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ : « الْمُوضِحَةُ فِي الْوَجْهِ كَالْمُوضِحَةِ فِي الرَّأْسِ ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ فِي الْوَجْهِ شَيْنٌ ، فَعَلَى قَدْرِ ذَلِكَ ، يُزَادُ إِلَى أَنْ يَبْلُغَ نِصْفَ عَقْلِ الْمُوضِحَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26826

Hazrat Shabi said that the wound in which the bone is visible is related to the head and face.

حضرت شعبی کا ارشاد ہے کہ ہڈی واضح ہونے والے زخم کا تعلق سر اور چہرے سے ہے۔

Hazrat Shabi ka irshad hai ke haddi wazeh hone wale zakhm ka taluq sar aur chehre se hai

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « الْمُوضِحَةُ فِي الْوَجْهِ وَالرَّأْسِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26827

Hazrat Mak'hul narrated that the head and face are equal in a wound that exposes the bone, except that if there is any disfigurement in the face, then there will be an increase according to that disfigurement.

حضرت مکحول کا ارشاد ہے کہ ہڈی کو واضح کردینے والے زخم میں سر اور چہرہ برابر ہیں، الایہ کہ چہرے میں کوئی عیب ہوجائے تو اس عیب کے بقدر زیادتی ہوگی۔

Hazrat Makhool ka irshad hai keh haddi ko wazeh kar denay walay zakhm mein sar aur chehra barabar hain, alalha keh chehre mein koi aib ho jaye to us aib ke baqadr ziyadati hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، قَالَ : « الْمُوضِحَةُ فِي الْوَجْهِ وَالرَّأْسِ ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ فِي الْوَجْهِ شَيْنٌ فَيَزِيدَ عَلَى قَدْرِ الشَّيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26828

Hazrat Zayd said that in a wound that exposes the bone, the face, the head, and the nose are all equal.

حضرت زید کا ارشاد ہے کہ ہڈی واضح کردینے والے زخم میں چہرہ اور سر اور ناک برابر ہیں۔

Hazrat Zaid ka irshad hai keh haddi wazeh kar dene walay zakhm mein chehra aur sar aur naak barabar hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ زَيْدٍ ، قَالَ : « الْمُوضِحَةُ فِي الْوَجْهِ وَالرَّأْسِ وَالْأَنْفِ سَوَاءٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26829

Hazrat Hassan's saying is that a wound on the face that exposes the bone is like a wound on the head that exposes the bone.

حضرت حسن کا ارشاد ہے کہ چہرے پر ہڈی کو واضح کردینے والا زخم سر میں ہڈی کو واضح کردینے والے زخم کی ہی طرح ہے۔

Hazrat Hassan ka irshad hai keh chehre par haddi ko wazeh kar denay wala zakhm sar mein haddi ko wazeh kar denay walay zakhm ki he tarah hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « الْمُوضِحَةُ فِي الْوَجْهِ مِثْلُ الْمُوضِحَةِ فِي الرَّأْسِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26830

Hazrat Shariah and Hasan said that a wound on the face that exposes the bone is equal to a wound on the head that exposes the bone.

حضرت شریح اور حسن کا ارشاد ہے کہ چہرے پر ہڈی واضح کردینے والا زخم سر میں ہڈی واضح کردینے والے زخم کے برابر ہے۔

Hazrat Shuraih aur Hasan ka irshad hai ke chehre par haddi wazih kar dene wala zakhm sar mein haddi wazih kar dene wale zakhm ke barabar hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، وَالْحَسَنِ ، قَالَا : « الْمُوضِحَةُ فِي الْوَجْهِ مِثْلُ الْمُوضِحَةِ فِي الرَّأْسِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26831

Hazrat Ibn Abbas narrates that a wound which exposes the bone is equal in this case and in that case and the questioner pointed towards his face and head with his hand.

حضرت ابن عباس کا ارشاد ہے کہ ہڈی کو واضح کردینے والا زخم اس جگہ اور اس جگہ برابر ہیں اور معتمر نے اپنے ہاتھ کے ساتھ اپنے چہرے اور سر کی طرف اشارہ کیا۔

Hazrat Ibn Abbas ka irshad hai ke haddi ko wazeh kar denay wala zakhm iss jaga aur iss jaga barabar hain aur motammer ne apne hath ke sath apne chehre aur sar ki taraf ishara kiya

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ حُمْرَانَ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : « الْمُوضِحَةُ هُونَا ، وَهُونَا سَوَاءٌ » وَأَشَارَ مُعْتَمِرٌ بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِهِ وَوَجْهِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26832

It is narrated from Qatadah that Umar bin Abdul Aziz said: Five, five.

حضرت قتادہ سے مروی ہے کہ عمر بن عبدالعزیز نے فرمایا کہ پانچ، پانچ۔

Hazrat Qatada se marvi hai ke Umar bin Abdul Aziz ne farmaya ke panch, panch.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ : « خَمْسٌ خَمْسٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26833

Hazrat Saeed bin Musayyab said that a wound in the head that exposes the bone is worth five camels, and a wound in the face that exposes the bone is worth ten camels.

حضرت سعید بن مسیب کا ارشاد ہے کہ جو زخم سر میں ہڈی کو واضح کردے اس میں پانچ اور جو چہرے میں واضح کردے اس میں دس اونٹ ہیں۔

Hazrat Saeed bin Musayyab ka irshad hai keh jo zakhm sar mein haddi ko wazeh karde us mein panch aur jo chehre mein wazeh karde us mein das ont hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : « الْمُوضِحَةُ فِي الرَّأْسِ خَمْسٌ ، وَفِي الْوَجْهِ عَشْرٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26834

Hazrat Amir's saying is that the wound on the face which exposes the bone has two rewards.

حضرت عامر کا ارشاد ہے کہ جو زخم چہرے میں ہڈی کو واضح کردے تو اس کی دو دیتیں ہیں۔

Hazrat Aamir ka irshad hai keh jo zakhm chehre mein haddi ko wazeh karde to us ki do diyaten hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : « الْمُوضِحَةُ فِي الْوَجْهِ لَهَا دِيَتَانِ »