Hazrat Akrama and Hazrat Ibrahim interpreted this verse: "If a person is killed among a nation with whom you have a treaty", in this way: If a person accepted Islam in Dar-ul-Harb (non-Muslim land) and then someone killed him, then there will be no Diyat (blood money) for him, but Kaffarah (atonement) will be obligatory.
حضرت عکرمہ اور حضرت ابراہیم نے آیت : اگر مقتول ہو ایسی قوم میں سے کہ تمہارے اور ان کے درمیان معاہدہ ہو اس کی تفسیر یوں بیان فرمائی : وہ آدمی جو دارالحرب میں اسلام لایا پھر ایک آدمی نے اسے قتل کردیا : تو اس پر دیت نہیں ہوگی اور اس پر کفارہ لازم ہوگا۔
Hazrat Akarma aur Hazrat Ibrahim ne ayat: Agar maqtool ho aisi qaum mein se keh tumhare aur un ke darmiyan muahida ho us ki tafseer yun bayan farmaai: Woh aadmi jo darul harb mein Islam laya phir ek aadmi ne use qatal kar diya: To us par deet nahi hogi aur us par kaffara lazim hoga.
Hazrat Mughira narrates that Allah, the Exalted, says: "And whoever has killed a believer by mistake - then the freeing of a believing slave and a compensation payment presented to the family of the deceased." Regarding this verse, Hazrat Ibrahim said: "When a Muslim is killed, this ruling applies to him and his Muslim heirs." And the verse, "And if the deceased was from a people at war with you and he was a believer..." Regarding this verse, you (Hazrat Mughira) said: "That Muslim man who kills while his people are polytheists and there is no treaty between them and the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), then it is obligatory upon him to free a Muslim slave. And if he killed a Muslim who belonged to a polytheistic people, but there was a treaty between that people and the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), then it is obligatory upon him to free a Muslim slave and his blood money will be paid to that people with whom there was a treaty with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), and his inheritance will be for the Muslims. And his blood money will be for that polytheistic people with whom there was a treaty with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). So, the Muslims will inherit him, and his blood money will be for his people because they will pay the blood money on his behalf."
حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ اللہ رب العزت کے قول : اور جس نے قتل کردیا کسی مومن کو غلطی سے تو آزاد کرے ایک مومن غلام اور مقتول بہا اد کیا جائے مقتول کے وارثوں کو اس آیت کے بارے میں حضرت ابراہیم نے فرمایا : جب مسلمان کو قتل کردیا جائے تو یہ حکم اس کے لیے اور اس کے مسلمان ورثاء کے لیے ہے اور آیت اور پھر مقتول اگر ایسی قوم میں سے ہو جو قوم تمہاری دشمن اور وہ مومن ہو۔ اس آیت کے بارے میں آپ نے فرمایا : وہ مسلمان آدمی جو قتل کردے اس حال میں کہ اس کی قوم مشرک ہو ان کے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے درمیان کوئی معاہدہ نہ ہو تو اس پر ایک مسلمان غلام آزاد کرنا لازم ہے اور اگر اس نے کسی مسلمان کو قتل کردیا جس کا تعلق مشرکوں کی قوم سے تھا اور اس قوم اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے درمیان معاہدہ تھا تو اس پر ایک مسلمان غلام کا آزاد کرنا ضروری ہے اور اس کی دیت ادا کی جائے گی اس قوم کو جس کے درمیان اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے درمیان معاہدہ تھا اور اس کی وراثت مسلمانوں کے لیے ہوگی۔ اور اس کی دیت اس مشرک قوم کے لیے ہوگی جس کے درمیان اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے درمیان معاہدہ تھا۔ پس مسلمان اس کی وراثت کے وارث ہوں گے اور اس کی دیت اس کی قوم کے لیے ہوگی اس لیے کہ وہی اس کی طرف سے دیت ادا کریں گے۔
Hazrat Mugheera farmate hain keh Allah Rab ul Izzat ke qaul: Aur jis ne qatl kardiya kisi momin ko ghalti se to azad kare ek momin ghulam aur maqtool baha ada kiya jaye maqtool ke warison ko. Iss ayat ke bare mein Hazrat Ibrahim ne farmaya: Jab musalman ko qatl kardiya jaye to yeh hukum uske liye aur uske musalman warisahon ke liye hai. Aur ayat: Aur phir maqtool agar aisi qaum mein se ho jo qaum tumhari dushman aur wo momin ho. Iss ayat ke bare mein aap ne farmaya: Wo musalman aadmi jo qatl karde iss haal mein keh uski qaum mushrik ho unke aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke darmiyan koi muahida na ho to us par ek musalman ghulam azad karna lazim hai. Aur agar usne kisi musalman ko qatl kardiya jiska talluq mushrikon ki qaum se tha aur uss qaum aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke darmiyan muahida tha to us par ek musalman ghulam ka azad karna zaroori hai aur uski diyat ada ki jayegi uss qaum ko jiske darmiyan aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke darmiyan muahida tha aur uski wirasat musalmanon ke liye hogi. Aur uski diyat uss mushrik qaum ke liye hogi jiske darmiyan aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke darmiyan muahida tha. Pas musalman uski wirasat ke waris honge aur uski diyat uski qaum ke liye hogi iss liye keh wohi uski taraf se diyat ada karenge.
Hazrat Isa bin Mughira narrates that Imam Shabi, while explaining the verse of Allah Almighty: "And if the murdered person be of those with whom you have a treaty -" said: "He should be from among the people of the treaty and not a Muslim."
حضرت عیسیٰ بن مغیرہ فرماتے ہیں کہ امام شعبی نے اللہ رب العزت کے قول : اور اگر مقتول ایسی قوم میں سے ہو کہ تمہارے اور ان کے درمیان معاہدہ ہو۔ اس آیت کے بارے میں آپ نے ارشاد فرمایا : وہ معاہدہ کنندگان میں سے ہو اور مسلمان نہ ہو۔
Hazrat Isa bin Mughirah farmate hain ki Imam Shabi ne Allah Rab ul Izzat ke qaul: Aur agar maqtool aisi qaum mein se ho ke tumhare aur un ke darmiyan muahida ho, is ayat ke bare mein aap ne irshad farmaya: Woh muahida karne walon mein se ho aur musalman na ho.
Hazrat Abu Yahya narrates that Hazrat Ibn Abbas, while explaining the verse { فَإِنْ کَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَکُمْ وَہُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِیرُ رَقَبَۃٍ مُؤْمِنَۃٍ } said: A man used to visit the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He embraced Islam and returned to his people. He was among his people, who were polytheists, when the Muslims mistakenly killed him in a battle or an expedition. So, the one who killed him freed a slave. And regarding the verse: { وَإِنْ کَانَ مِنْ قَوْمٍ بَیْنَکُمْ وَبَیْنَہُمْ مِیثَاقٌ}, you said: He was an ally, and there was a treaty with his people. Blood money was paid, and the one who killed him freed a slave.
حضرت ابو یحییٰ فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس نے آیت : { فَإِنْ کَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَکُمْ وَہُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِیرُ رَقَبَۃٍ مُؤْمِنَۃٍ } کے بارے میں فرمایا : ایک آدمی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں آیا کرتا تھا، اس نے اسلام قبول کرلیا وہ اپنی قوم کی طرف لوٹ گیا۔ پس وہ اپنی قوم میں تھا اور اس کی قوم مشرک تھی کہ مسلمانوں نے کسی سریہ یا غزوہ میں غلطی سے اس کو قتل کردیا تو اس کو مارنے والے نے ایک غلام آزاد کردیا اور آیت : { وَإِنْ کَانَ مِنْ قَوْمٍ بَیْنَکُمْ وَبَیْنَہُمْ مِیثَاقٌ} کے بارے میں آپ نے فرمایا : وہ آدمی حلیف تھا اور اس کی قوم سے معاہدہ تھا ان کو دیت ادا کی گئی اور اس کو مارنے والے نے ایک غلام آزاد کیا۔
Hazrat Abu Yahya farmate hain ke Hazrat Ibn Abbas ne aayat: {fa in kana min qawmin aduwwin lakum wa huwa mu'minun fa tahreeru raqabatim mu'minatin} ke bare mein farmaya: Ek aadmi Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein aaya karta tha, usne Islam qabool karliya woh apni qaum ki taraf laut gaya. Pas woh apni qaum mein tha aur uski qaum mushrik thi ke Musalmanon ne kisi sariya ya ghazwa mein ghalti se usko qatl kardiya to usko marne wale ne ek ghulam azad kardiya aur aayat: {wa in kana min qawmin baynakum wa baynahum meesaqun} ke bare mein aap ne farmaya: Woh aadmi halif tha aur uski qaum se muahida tha unko diyat ada ki gayi aur usko marne wale ne ek ghulam azad kiya.