26.
Book of Hudud
٢٦-
كِتَابُ الْحُدُودِ


Regarding the boy who steals or commits a punishable offense.

‌فِي الْغُلَامِ يَسْرِقُ أَوْ يَأْتِي الْحَدَّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28152

Hazrat Abdullah Ibn Masood narrates that a boy was brought to Hazrat Usman who had stolen something. You said: Look in his lower garment whether pubic hair has grown on him?

حضرت عبداللہ بن مسعود فرماتے ہیں کہ حضرت عثمان کے پاس ایک لڑکا لایا گیا جس نے چوری کی تھی۔ آپ نے فرمایا : اس کی ازار میں دیکھو کیا بال اگ آئے ہیں ؟

Hazrat Abdullah bin Masood farmate hain ke Hazrat Usman ke paas ek ladka laya gaya jis ne chori ki thi Aap ne farmaya Is ki izaar mein dekho kya baal ug aye hain

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : أُتِيَ عُثْمَانُ بِغُلَامٍ قَدْ سَرَقَ ، قَالَ : « انْظُرُوا إِلَى مُؤْتَزَرِهِ هَلْ أَنْبَتَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28153

The aforementioned statement of Hazrat Usman is also narrated from Hazrat Abdullah bin Ubaid bin Umair with this chain of narration.

حضرت عبداللہ بن عبید بن عمیر سے بھی حضرت عثمان کا مذکورہ ارشاد اس سند سے منقول ہے۔

Hazrat Abdullah bin Ubaid bin Umair se bhi Hazrat Usman ka mazkora irshad is sanad se manqool hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، ومَسْرُوقٍ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ، بِمِثْلِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28154

Hazrat Muhammad bin Yahya bin Hayyan narrates that one of our boys made a false accusation against a woman. So this matter was presented before Hazrat Umar. You were in doubt, so you looked at him and felt that this boy is not yet mature. Upon this, you said: If I had seen you mature and strong, I would have definitely whipped you or punished you.

حضرت محمد بن یحییٰ بن حیان فرماتے ہیں کہ ہمارے ایک لڑکے نے ایک عورت کے خلاف جھوٹا دعویٰ کیا پس یہ معاملہ حضرت عمر کی خدمت میں پیش کیا گیا۔ آپ کو اس میں شک ہوا تو آپ نے اس کی طرف دیکھاتو انھیں لگا کہ یہ لڑکا ابھی پختہ نہیں ہوا ہے۔ اس پر آپ نے فرمایا : اگر میں تمہیں پختہ اور مضبوط دیکھتا تو میں ضرور تمہیں کوڑے لگاتا یا ضرور تمہیں سزا دیتا۔

Hazrat Muhammad bin Yahya bin Hayan farmate hain keh hamare aik ladke ne aik aurat ke khilaf jhoota daawa kya pas yeh mamla Hazrat Umar ki khidmat mein pesh kya gaya aap ko is mein shak hua to aap ne is ki taraf dekha to unhen laga keh yeh ladka abhi pakka nahin hua hai is par aap ne farmaya agar mein tumhen pakka aur mazboot dekhta to mein zaroor tumhen koore lagata ya zaroor tumhen saza deta

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ يَحْيَى ، قَالَ : ابْتَهَرَ غُلَامٌ مِنَّا فِي شِعْرٍ بِامْرَأَةٍ ، فَرُفِعَ إِلَى عُمَرَ فَشَكَّ فِيهِ ، فَلَمْ يَجِدْهُ أَنْبَتَ ، فَقَالَ : « لَوْ وَجَدْتُكَ أَنْبَتَّ لَجَلَدْتُكَ أَوْ لَحَدَدْتُكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28155

Hazrat Anas narrates that a boy was brought to Hazrat Abu Bakr who had committed theft. Since his adulthood was not apparent, you measured him and he was found to be one knuckle short of the minimum height for amputation. You let him go and did not amputate his hand.

حضرت انس فرماتے ہیں کہ حضرت ابوبکر کے پاس ایک لڑکے کو لایا گیا جس نے چوری کی تھی پس اس کا بالغ ہونا ظاہر نہ ہوا تو آپ نے اس کو ناپا تو انگلی کی ایک گرہ کم نکلا آپ اس کو چھوڑ دیا اور اس کا ہاتھ نہیں کاٹا۔

Hazrat Anas farmate hain keh Hazrat Abu bakar ke pas ek larke ko laya gaya jis ne chori ki thi pas is ka baligh hona zahir na hua to ap ne is ko napa to ungli ki ek girah kam nikla ap is ko chor diya aur is ka hath nahi kata.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ : « أَنَّ أَبَا بَكْرٍ أُتِيَ بِغُلَامٍ قَدْ سَرَقَ ، فَلَمْ يَتَبَيَّنْ احْتِلَامُهُ فَشَبَرَهُ فَنَقَصَ أُنْمُلَةً ، فَتَرَكَهُ ، فَلَمْ يَقْطَعْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28156

Hazrat Khalas narrates that Hazrat Ali said: When a boy reaches the age of five, Qisas (retribution) will be taken from him and Qisas will be taken for him.

حضرت خلاس فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے ارشاد فرمایا : جب لڑکا پانچ بالشت تک پہنچ جائے تو اس سے قصاص لیا جائے گا اور اس کے لیے قصاص لیا جائے گا۔

Hazrat Khalas farmate hain keh Hazrat Ali ne irshad farmaya : Jab larka panch balisht tak pohanch jaye to us se qisas liya jaye ga aur us ke liye qisas liya jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ خِلَاسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « إِذَا بَلَغَ الْغُلَامُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28157

Ibn Abi Mulaika narrated that a slave of Urwa bin Zubair, who had committed theft, was brought to Abdullah bin Zubair. When he gave the order concerning him, he was measured and he was a young boy and had reached the height of six cubits. So, he cut off his hand.

حضرت ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن زبیر کہ پاس عمر بن ابی ربیعہ کا ایک غلام لایا گیا جس نے چوری کی تھی پس آپ نے اس کے بارے میں حکم دیا تو اس کو ناپا گیا تو وہ نو عمر لڑکا تھا اور چھ بالشت تک پہنچ چکا تھا پس آپ نے اس کا ہاتھ کاٹ دیا۔

Hazrat Ibn Abi Malika farmate hain ki Hazrat Abdullah bin Zubair ke paas Umar bin Abi Rabia ka ek ghulam laya gaya jis ne chori ki thi pas aap ne uske bare mein hukum diya to usko napa gaya to woh nau umar ladka tha aur chhe balisht tak pahunch chuka tha pas aap ne us ka hath kaat diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : أُتِيَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِعَبْدٍ لِعُمَرَ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ سَرَقَ فَأَمَرَ بِهِ فَشُبِرَ وَهُوَ وَصِيفٌ ، فَبَلَغَ سِتَّةَ أَشْبَارٍ ، فَقَطَعَهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28158

Hazrat Qatadah narrates that Hazrat Umar bin Abdul Aziz and Hazrat Hasan Basri, these two gentlemen would not establish the punishment of whipping on a boy until he reached puberty.

حضرت قتادہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز اور حضرت حسن بصری یہ دونوں حضرات لڑکے پر حد قائم نہیں کرتے تھے یہاں تک کہ وہ بالغ ہوجائے۔

Hazrat Qatada farmate hain ke Hazrat Umar bin Abdul Aziz aur Hazrat Hasan Basri ye donon hazrat larke par had qaim nahi karte thay yahan tak ke woh baligh hojae.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ قَتَادَةَ : « أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَالْحَسَنَ كَانَا لَا يُقِيمَانِ عَلَى الْغُلَامِ حَدًّا حَتَّى يَحْتَلِمَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28159

Hazrat Ibn Juraij narrates that Hazrat Ataa was asked about a child who steals. He said: "The punishment of cutting off the hand will not be applicable to him until he reaches puberty." And Hazrat Umar bin Dinar said: "It is not my opinion that the punishment of cutting off the hand should be applied to him."

حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ حضرت عطائ سے ایسے بچہ کے بارے میں مروی ہے جو چوری کرتا ہو آپ نے فرمایا : اس پر ہاتھ کاٹنے کی سزا جاری نہیں ہوگی۔ یہاں تک کہ وہ بالغ ہوجائے اور حضرت عمرو بن دینار نے ارشاد فرمایا : میری یہ رائے نہیں کہ اس پر ہاتھ کاٹنے کی سزا جاری ہو۔

Hazrat Ibn Juraij farmate hain keh Hazrat Ataa se aise bachche ke bare mein marvi hai jo chori karta ho aap ne farmaya is par hath katne ki saza jari nahi hogi yahan tak ke woh baligh hojae aur Hazrat Amro bin Deenar ne irshad farmaya meri ye rae nahi ke is par hath katne ki saza jari ho

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ فِي الصَّبِيِّ يَسْرِقُ ، قَالَ : " لَا قَطْعَ عَلَيْهِ حَتَّى يَحْتَلِمَ وَقَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ : « مَا أَرَى عَلَيْهِ قَطْعًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28160

Hazrat Mansoor narrates that Hazrat Ibrahim said: "His hand will not be cut off until he becomes intelligent, meaning until he reaches puberty."

حضرت منصور فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا : اس کا ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا یہاں تک کہ وہ عقلمند ہوجائے یعنی بالغ ہوجائے۔

Hazrat Mansoor farmate hain keh Hazrat Ibrahim ne irshad farmaya: Is ka hath nahi kaata jaye ga yahan tak keh woh aqalmand ho jaye yani baligh ho jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ حَسَنٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَا يُقْطَعُ حَتَّى يَعْقِلَ » يَعْنِي يَحْتَلِمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28161

Hazrat Ibn Juraij narrates that Hazrat Sulaiman bin Musa said: "There will be no punishment of hadd or qisas on the one who has not reached puberty."

حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ حضرت سلیمان بن موسیٰ نے ارشاد فرمایا : نہ حد ہوگی اور نہ ہی قصاص ہوگا اس پر جو بلوغ کو نہ پہنچا ہو۔

Hazrat Ibn Juraij farmate hain ki Hazrat Sulaiman bin Moosa ne irshad farmaya: Na had hogi aur na hi qisas hoga uss par jo balogh ko na pohancha ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، قَالَ : « لَا حَدَّ وَلَا قَوَدَ عَلَى مَنْ لَمْ يَبْلُغْ الْحُلُمَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28162

Hazrat Salman bin Yasar narrates that a boy was brought to Hazrat Umar who had committed theft, so he was measured on your order, and you found him to be six cubits tall, but one knot of a finger short. So you let him go, so the boy's name became Namila.

حضرت سلمان بن یسار فرماتے ہیں کہ حضرت عمر کے پاس ایک لڑکا لایا گیا جس نے چوری کی تھی پس آپ کے حکم سے اسے ناپا گیا تو آپ نے اسے چھ بالشت جتنا پایا مگر انگلی کی ایک گرہ کم۔ سو آپ نے اسے چھوڑ دیا پس اس لڑکے کا نام ہی نمیلہ پڑگیا۔

Hazrat Salman bin Yasar farmate hain ke Hazrat Umar ke paas ek ladka laya gaya jis ne chori ki thi pas aap ke hukum se use napa gaya to aap ne use chhe balisht jitna paya magar ungli ki ek girah kam So aap ne use chhod diya pas is ladke ka naam hi Nemilha parh gaya

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ : « أُتِيَ عُمَرُ بِغُلَامٍ قَدْ سَرَقَ ، فَأَمَرَ بِهِ فَشُبِرَ ، فَوُجِدَ سِتَّةَ أَشْبَارٍ إِلَّا أُنْمُلَةً ، فَتَرَكَهُ فَسُمِّيَ الْغُلَامُ نَمِيلَةَ »