26.
Book of Hudud
٢٦-
كِتَابُ الْحُدُودِ


Regarding the slave who confesses to a punishable offense, is that confession valid against him?

‌فِي الْعَبْدِ يُقِرُّ بِمَا فِيهِ حَدٌّ، هَلْ يَجُوزُ ذَلِكَ عَلَيْهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28177

Hazrat Abu Huraira narrates that Hazrat Hasan Basri said: "The confession of a slave is valid in matters where a prescribed punishment (Hadd) is applied. However, his confession is not valid in matters where his life is at stake."

حضرت ابو حرہ فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری نے ارشاد فرمایا : غلام کا اقرار ان معاملات میں درست ہے جن میں اس پر حد قائم ہو۔ البتہ جن معاملات میں اس کی جان جائے ان میں اس کا اقرار درست نہیں ہے۔

Hazrat Abu Hura farmate hain ke Hazrat Hasan Basri ne irshad farmaya: Gulam ka iqrar un maamlaat mein durust hai jin mein us par had qaim ho. Albatta jin maamlaat mein uski jaan jaye un mein uska iqrar durust nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ أَبِي حُرَّةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « يَجُوزُ إِقْرَارُ الْعَبْدِ فِيمَا أُقِرَّ بِهِ مِنْ حَدٍّ يُقَامُ عَلَيْهِ ، وَمَهْمَا أَقَرَّ بِهِ مِمَّا تَذْهَبُ رَقَبَتُهُ فِيهِ ، فَلَا يَجُوزُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28178

Hazrat A'mash narrates that Hazrat Abu Ishaq said: A slave confessed to stealing in front of Hazrat Shuraih, but you did not cut off his hand.

حضرت اعمش فرماتے ہیں کہ حضرت ابو اسحاق نے ارشاد فرمایا : ایک غلام نے حضرت شریح کے سامنے چوری کا اقرار کیا تو آپ نے اس کا ہاتھ نہیں کاٹا۔

Hazrat Aamash farmate hain ke Hazrat Abu Ishaq ne irshad farmaya : Ek ghulam ne Hazrat Shurai ke samne chori ka iqrar kiya to aap ne us ka hath nahi kaata.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ : « أَنَّ عَبْدًا أَقَرَّ عِنْدَ شُرَيْحٍ بِالسَّرِقَةِ ، فَلَمْ يَقْطَعْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28179

Hazrat Jabir and Hazrat Abdullah bin Isa narrate that Hazrat Shabi said: "The punishment of cutting off the hand will not be carried out on a slave who confesses to stealing."

حضرت جابر اور حضرت عبداللہ بن عیسیٰ فرماتے ہیں کہ حضرت شعبی نے ارشاد فرمایا : اس غلام پر جو چوری کا اقرار کرلے ہاتھ کاٹنے کی سزا جاری نہیں ہوگی۔

Hazrat Jaber aur Hazrat Abdullah bin Esa farmate hain keh Hazrat Shabi ne irshad farmaya: Iss ghulam par jo chori ka iqrar karle hath katne ki saza jari nahi hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَنَّهُ ، قَالَ : « لَيْسَ عَلَى الْعَبْدِ يُقِرُّ بِالسَّرِقَةِ قَطْعٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28180

Ibn Juraij narrated that Sulaiman bin Musa said: "It is not permissible for a slave to confess (to a crime) except with witnesses."

حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ حضرت سلیمان بن موسیٰ نے ارشاد فرمایا : غلام کا اعتراف کرنا جائز نہیں ہوگا مگر گواہوں کے ساتھ۔

Hazrat Ibn Juraij farmate hain ke Hazrat Sulaiman bin Musa ne irshad farmaya: Ghulam ka ikraar karna jaiz nahi hoga magar gawahon ke sath.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، قَالَ : « لَا يَجُوزُ اعْتِرَافُ الْعَبْدِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28181

Hazrat Jabir narrates that Hazrat Abu al-Dahya and Hazrat Shabi said: "Hudood (punishment) cannot be established on the confession of a slave unless there are witnesses with him."

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ حضرت ابو الضحی اور حضرت شعبی نے ارشاد فرمایا : غلام کے اعتراف کی وجہ سے اس پر حد قائم نہیں کی جائے گی مگر جبکہ وہ بینہ کے ساتھ ہو۔

Hazrat Jabar farmate hain ki Hazrat Abu al-Duha aur Hazrat Shabi ne irshad farmaya: Ghulam ke eitiraf ki wajah se us par had qaim nahin ki jayegi magar jabke woh bainah ke sath ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، وَالشَّعْبِيِّ ، قَالَا : « لَا يُقَامُ عَلَى الْعَبْدِ حَدٌّ بِالِاعْتِرَافِ إِلَّا بِبَيِّنَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28182

Hazrat Ash'as narrates that Hazrat Hasan Basri used to say: "The confession of a slave regarding an intentional or unintentional crime in which his life is at stake is not valid."

حضرت اشعث فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری فرمایا کرتے تھے : کسی ایسے ارادی اور غیر ارادی جرم میں غلام کا اقرار معتبر نہیں ہے جس میں اس کی جان جاتی ہو۔

Hazrat Ashas farmate hain ke Hazrat Hasan Basri farmaya karte thy: Kisi aisey iradi aur ghair iradi jurm mein ghulam ka iqrar motabar nahin hai jis mein us ki jaan jati ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : « لَا يَجُوزُ إِقْرَارُ الْعَبْدِ عَلَى نَفْسِهِ إِذَا بَلَغَ النَّفْسَ فِي خَطَأٍ وَلَا عَمْدٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28183

Hazrat Abu Malik Ash'ari narrates that the people of knowledge and narrators of history say that Hermes came to Hazrat Ali and said: Indeed, I have crossed the limit. You said: Repent to Allah and conceal your sin. He said: O Amir al-Mu'minin! Purify me. You said: O Qambar! Get up and carry out the prescribed punishment on him, and he himself will count his punishment. So when he stops you, then you stop. And Hermes was a slave.

حضرت ابو مالک اشجعی فرماتے ہیں کہ اہل ھرمز اور حی بیان کرتے ہیں کہ ھرمز حضرت علی کی خدمت میں آیا اور کہنے لگا : بیشک میں نے حد کو پا لیا ہے آپ نے فرمایا : اللہ سے توبہ کرو اور اپنے گناہ کو چھپاؤ اس نے کہا اے امیرالمومنین ! آپ مجھے پاک کردیں۔ آپ نے فرمایا : اے قنبر ! کھڑے ہوجاؤ اور اس پر حد لگاؤ اور یہ خود ہی اپنی سزا شمار کرے گا پس جب یہ تمہیں روک دے تو رک جانا اور ھرمز ایک غلام تھا۔

Hazrat Abu Malik Ashjai farmate hain ke ahl Hurmuz aur hai bayan karte hain ke Hurmuz Hazrat Ali ki khidmat mein aya aur kahne laga : beshak maine had ko pa liya hai aap ne farmaya : Allah se tauba karo aur apne gunah ko chhupao usne kaha aye ameerul momineen ! aap mujhe pak kar den aap ne farmaya : aye qambar ! khare ho jao aur is par had lagao aur ye khud hi apni saza shumar kare ga pas jab ye tumhen rok de to ruk jana aur Hurmuz ek ghulam tha

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَهْلُ هُرْمُزَ وَالْحَيُّ ، عَنْ هُرْمُزَ : أَنَّهُ أَتَى عَلِيًّا ، فَقَالَ : إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا ، فَقَالَ : « تُبْ إِلَى اللَّهِ وَاسْتَتِرْ »، قَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، طَهِّرْنِي ، قَالَ : « يَا قَنْبَرُ فَاضْرِبْهُ الْحَدَّ ، وَلَكِنْ هُوَ يَحُدُّ لِنَفْسِهِ ، فَإِذَا نَهَاكَ فَانْتَهِ ، وَكَانَ مَمْلُوكًا »