Imsha narrates that Hadrat Abraham was asked about a man whose brotherhood one from among a few brothers acknowledged while the rest denied it. He replied, "He will be an heir along with them in inheritance, just as that slave who is jointly owned by a few brothers and one of them sets his share free." He says that Hadrat Amir, Hukm, and their companions used to say that he will be included in the share of the one who acknowledged his lineage.
اعمش روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے اس آدمیے بارے میں فرمایا جس کے بھائی ہونے کا اقرار چند بھائیوں میں سے ایک نے کیا ہو اور باقی اس کا انکار کردیں، کہ وہ بھائی ان کے ساتھ وراثت میں شریک ہوگا، جس طرح وہ غلام ہے جو چند بھائیوں کے درمیان مشترک ہو اور ان میں سے ایک اپنا حصّہ آزاد کر دے، فرماتے ہیں کہ حضرت عامر اور حکم اور ان کے ساتھی فرماتے تھے کہ وہ اس شخص کے حصّے میں داخل ہوگا جس نے اس کے نسب کا اقرار کیا ہے۔
Aamash riwayat karte hain keh Hazrat Ibraheem ne iss aadmi ke baare mein farmaya jis ke bhai hone ka iqraar chand bhaiyon mein se ek ne kiya ho aur baqi iss ka inkaar kar dein, keh woh bhai un ke saath wirasat mein sharik hoga, jis tarah woh ghulam hai jo chand bhaiyon ke darmiyaan mushtak ho aur un mein se ek apna hissa aazaad kar de, farmate hain Hazrat Aamir aur Hukm aur un ke saathi farmate the keh woh iss shakhs ke hisse mein dakhil hoga jis ne iss ke nasab ka iqraar kiya hai.
Ibn Juraij narrated to me from a man amongst the people of San'a that he told him about four sons of a father, one of whom testified that his father had acknowledged the lineage of his slave who was among them. Taus did not enforce his confession of lineage, but gave the slave a fifth of the inheritance from the wealth of the one who testified that his father had acknowledged his lineage, and freed the slave from the wealth of the one who bore witness.
ابن جریج فرماتے ہیں کہ مجھے اہل صنعاء میں سے ایک آدمی نے یہ خبر دی کہ حضرت طاؤس نے ایک باپ کے چار بیٹوں کے بارے میں جن میں سے ایک نے یہ گواہی دی تھی کہ اس کے باپ نے اپنے ایک غلام کے نسب کا اقرار کیا ہے جو ان کے درمیان تھا، فیصلہ فرمایا، حضرت طاؤس نے اس کے نسب کے اقرار کو نافذ نہیں فرمایا، بلکہ غلام کو میراث کا پانچواں حصّہ عطا فرمایا اسی آدمی کے مال میں سے جس نے گواہی دی تھی کہ اس کے باپ نے اس کے نسب کا اقرار کیا ہے، اور غلام کو اس گواہی دینے والے کے مال سے آزاد کردیا۔
Ibn Juraij farmate hain ke mujhe ahl San'a mein se ek aadmi ne yeh khabar di ke Hazrat Taus ne ek baap ke chaar beton ke bare mein jin mein se ek ne yeh gawahi di thi ke uske baap ne apne ek ghulam ke nasab ka iqrar kiya hai jo unke darmiyan tha, faisla farmaya, Hazrat Taus ne uske nasab ke iqrar ko nafiz nahin farmaya, balke ghulam ko miraas ka panchwan hissa ata farmaya usi aadmi ke maal mein se jisne gawahi di thi ke uske baap ne uske nasab ka iqrar kiya hai, aur ghulam ko us gawahi dene wale ke maal se aazaad kar diya.
Ibn Sirin narrated that Hazrat Shariah said about the person who acknowledged the kinship of a brother that his testimony is that he is his brother.
ابن سیرین روایت کرتے ہیں کہ حضرت شریح نے اس آدمی کے بارے میں فرمایا جس نے ایک بھائی کے نسب کا اقرار کیا تھا کہ اس کی گواہی یہ ہے کہ وہ اس کا بھائی ہے۔
Ibn e Seerin riwayat karte hain ke Hazrat Shurai ne us aadmi ke bare mein farmaya jis ne ek bhai ke nasab ka iqrar kiya tha ke uski gawahi yeh hai ke woh uska bhai hai
Mansoor narrates that Hazrat Ibrahim said about the person who claims brotherhood or sisterhood with someone, that his claim holds no value unless all the heirs acknowledge his brotherhood.
منصور روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے اس آدمی کے بارے میں فرمایا جو کسی بھائی یا بہن کے نسب کا اقرار کرے ، کہ اس کے اقرار کی کوئی حیثیت نہیں یہاں تک کہ سب ورثاء اس کے بھائی ہونے کا اقرار کریں۔
Mansoor riwayat karte hain ke Hazrat Ibrahim ne us aadmi ke bare mein farmaya jo kisi bhai ya behan ke nasab ka iqrar kare, ke uske iqrar ki koi haisiyat nahin yahan tak ke sab warisain uske bhai hone ka iqrar karen.
Wakee narrates that when there are two inheriting brothers, and one of them acknowledges the brotherhood of a man while the other denies it, Hazrat Ibn e Abi Layla said that this issue will be divided into six parts. The one who did not acknowledge the lineage will receive three parts, the one claiming will receive two parts, and the one for whom the claim is being made will receive one part.
It is said that Abu Hanifa said that this issue will be divided into four parts: two parts for the one who did not claim, one part for the claimant, and one part for the one for whom the claim is being made.
وکیع فرماتے ہیں کہ جب دو بھائی وارث ہوں اور ان میں سے ایک کسی آدمی کے بھائی ہونے کا اقرار کرلے اور دوسرا اس کا انکار کر دے ، اس کے بارے میں حضرت ابن ابی لیلیٰ فرماتے تھے کہ یہ مسئلہ چھ حصّوں سے نکلے گا، جس آدمی نے نسب کا اقرار نہیں کیا اس کے لیے تین حصّے ہیں اور اس کا دعویٰ کرنے کے لیے دو حصّے ہیں اور جس کے لیے دعویٰ کیا گیا ہے ایک حصّہ ہے۔
کہتے ہیں کہ ابوحنیفہ فرماتے ہیں کہ یہ مسئلہ چار حصّوں سے نکلے گا جس نے دعویٰ نہیں کیا اس کے لیے دو حصّے اور دعویٰ کرنے والے کے لیے ایک حصّہ اور جس کے لیے دعویٰ کیا گیا ہے اس کے لیے ایک حصّہ۔
Wakee farmate hain keh jab do bhai waris hon aur un mein se aik kisi aadmi ke bhai hone ka iqrar karle aur dusra iska inkar karde, iske bare mein Hazrat Ibn e Abi Laila farmate the keh yeh masla chhe hisson se niklega, jis aadmi ne nasab ka iqrar nahin kiya uske liye teen hisse hain aur uska daawa karne ke liye do hisse hain aur jis ke liye daawa kiya gaya hai aik hissa hai.
Kehte hain keh Abu Hanifa farmate hain keh yeh masla chaar hisson se niklega jisne daawa nahin kiya uske liye do hisse aur daawa karne wale ke liye aik hissa aur jis ke liye daawa kiya gaya hai uske liye aik hissa.