33.
Book of Inheritance
٣٣-
كِتَابُ الْفَرَائِضِ


Who said: If I was born while he was a slave, his loyalty goes to my mother's masters

‌مَنْ كَانَ يَقُولُ: مَا وُلِدْتُ وَهُوَ مَمْلُوكٌ، فَوَلَاؤُهُ لِمَوَالِي أُمِّهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31549

It is narrated from Qais ibn Sa'd from Mujahid and from 'Ikrimah ibn Khalid from Yazid ibn 'Abd al-Malik who said: "A woman who gives birth to a child while she is enslaved, the child's wala' (allegiance) will be to the mawla (master) of the mother. And a woman who gives birth while her husband is free, the child's wala' will be to the mawla of the father."

قیس بن سعد مجاہد سے اور عکرمہ بن خالد یزید بن عبد الملک سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ عورت اپنے شوہر کی غلامی کی حالت میں جو بچہ جنے اس کی ولاء ماں کے موالی کے لیے ہوگی اور جو باپ کی آزادی کی حالت میں جنے اس کی ولاء باپ کے موالی کے لیے ہوگی۔

Qais bin Saad Mujahid se aur Akarma bin Khalid Yazid bin Abdul Malik se riwayat karte hain farmaya ke aurat apne شوہر ki gulami ki halat mein jo bachcha jane us ki wilayat maan ke mawali ke liye hogi aur jo baap ki azadi ki halat mein jane us ki wilayat baap ke mawali ke liye hogi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، وَعَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَعِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، قَالُوا : « مَا وَلَدَتْ وَهُوَ مَمْلُوكٌ ، فَالْوَلَاءُ لِمَوَالِي الْأُمِّ ، وَمَا وَلَدَتْ وَهُوَ حُرٌّ ، فَالْوَلَاءُ لِمَوَالِي الْأَبِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31550

The elders narrate that Zahri said that only that person can give Talaq (divorce) to a woman whose husband is free in this situation.

معمر روایت کرتے ہیں کہ زہری نے فرمایا کہ ولاء کو وہی کھینچ سکتا ہے جس کو عورت اس حال میں جنے کہ شوہر آزاد ہو۔

Muammar riwayat karte hain ki Zahri ne farmaya ki wilayat ko wohi khench sakta hai jis ko aurat is haal mein jane ki shohar azad ho

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : « لَا يَجُرُّ الْوَلَاءَ ، إِلَّا مَا وَلَدَتْ وَهُوَ حُرٌّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31551

Ibn Juraij reported: I said to Ata, "A man married a free woman and she gave birth to a child, then (the child or the man) was enslaved and then freed, so with whom does the wala of his children lie?" He said, "The wala of his children lies with her (i.e. mother's) family."

ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے عطاء سے کہا کہ ایک آدمی نے ایک آزاد عورت سے نکاح کیا اور بچہ جنا پھر غلام کو آزاد کردیا گیا تو اس کی اولاد کی ولاء کس کے لیے ہے ؟ فرمایا کہ اس کی اولاد کی ولاء اس کی ماں کے خاندان کے لیے ہے۔

Ibn Juraij farmate hain keh maine Ataa se kaha keh aik aadmi ne aik azad aurat se nikah kiya aur baccha jana phir ghulam ko azad kar diya gaya to uski aulad ki wilayat kis ke liye hai? Farmaya keh uski aulad ki wilayat uski maan ke khandaan ke liye hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَطَاءٍ : رَجُلٌ تَزَوَّجَ حُرَّةً ، فَوَلَدَتْ ، ثُمَّ عَتَقَ الْعَبْدُ ، لِمَنْ وَلَاءُ وَلَدِهِ ؟، قَالَ : « وَلَاءُ وَلَدِهِ لِأَهْلِ أُمِّهِمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31552

Ibn Aun narrated that Hassan said that when a man is set free and his son sets another man free, he pulls the wala 'of his son, so they came to Muhammad bin Sirin and they asked if this was what Hazrat Umar used to say? He said that this is what we say.

ابن عون روایت کرتے ہیں کہ حسن فرماتے تھے کہ جب آدمی کو آزاد کردیا جائے اور اس کے بیٹے کو دوسرا آدمی آزاد کر دے تو وہ اپنے بیٹے کی ولاء کو کھینچ لیتا ہے ، چنانچہ ان کے پاس محمد بن سیرین آئے اور انھوں نے پوچھا کہ کیا یہ بات حضرت عمر فرماتے تھے ؟ فرمایا کہ یہ بات ہم کہتے ہیں۔

Ibn Aun riwayat karte hain ki Hasan farmate the ki jab aadmi ko aazaad kar diya jaye aur uske bete ko dusra aadmi aazaad kar de to woh apne bete ki wala ko khench leta hai, chunancha unke paas Muhammad bin Sirin aaye aur unhon ne pucha ki kya yeh baat Hazrat Umar farmate the? Farmaya ki yeh baat hum kahte hain.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، كَانَ يَقُولُ : " إِذَا أُعْتِقَ الرَّجُلُ ، وَأَعْتَقَ ابْنَهُ رَجُلٌ آخَرُ ، جَرَّ وَلَاءَ أَبِيهِ ، فَأَتَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ ، فَقَالَ : عُمَرُ يَقُولُ : هَذَا ، قَالَ : « نَحْنُ نَقُولُهُ »