35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


Regarding mules, what they are entitled to and how they are divided.

‌فِي الْبَرَاذِينِ مَا لَهَا وَكَيْفَ يُقْسَمُ لَهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33186

It is narrated from Hazrat Amr bin Maymun that when Hazrat Jawna bin Harith (may Allah be pleased with him) was near the border of Maltiyyah, he wrote a letter to Hazrat Umar bin Abdul Aziz (may Allah be pleased with him) that people fight in jihad on different horses, some on Jadha'a, some on Thani, there is no objection from the Muslims in this matter, and some fight in jihad on Barzoon horses which are no less than other horses, even though they are called Barzoon. O Amir al-Mu'minin, what is your opinion on this? Hazrat Umar bin Abdul Aziz (may Allah be pleased with him) wrote in reply: Tell the riders of the horses of different breeds, which are not rejected by the Muslims, that there is no (separate) share for them. Take them and leave them, and give the horses of Turkish breed, which are beautiful to look at, the same share as the horses of Arab breed.

حضرت عمرو بن میمون سے مروی ہے کہ حضرت جعونہ بن حارث (رض) جب ملطیہ کے سر حد کے پاس تھے تو انھوں نے حضرت عمر بن عبدالعزیز (رض) کو خط لکھا کہ لوگ مختلف گھوڑوں پر جہاد کرتے ہیں، کوئی جذع پر کوئی ثنی پر ہوتا ہے، اس میں مسلمانوں سے رد کرنا نہیں ہے، اور کوئی برذون گھوڑے پر جہاد کرتا ہے جو دوسرے گھوڑوں سے کم نہیں ہے یہاں تک کہ اس کو برذون کہا جاتا ہے، اے امیر المومنین آپ کی اس میں کیا رائے ہے ؟ حضرت عمر بن عبدالعزیز (رض) نے جواب تحریر فرمایا : مختلف النسل جو گھوڑے ہیں جن کو مسلمانوں سے رد نہیں کیا جاتا ان کے سواروں کو بتادو کہ ان کے لیے (الگ کوئی) حصہ نہیں ہے۔ ان کو لے کر جاؤ چھوڑ دو ، اور ترکی النسل جو گھوڑے ہیں جو دیکھنے میں خوشنما ہیں ان کو وہی حصہ دو جو عربی النسل گھوڑوں کے لیے ہے۔

Hazrat Amr bin Maimoon se marvi hai ki Hazrat Juna bin Haris (RA) jab Malta ke sarhad ke pass thay to unhon ne Hazrat Umar bin Abdulaziz (RA) ko khat likha ki log mukhtalif ghoron per jihad karte hain, koi jaz'a per koi sani per hota hai, is mein musalmanon se radd karna nahin hai, aur koi barzoon ghore per jihad karta hai jo doosre ghoron se kam nahin hai yahan tak ki usko barzoon kaha jata hai, aye Ameer-ul-Momineen aap ki is mein kya rai hai? Hazrat Umar bin Abdulaziz (RA) ne jawab tahreer farmaya: Mukhtalif-un-nasl jo ghore hain jin ko musalmanon se radd nahin kiya jata un ke swaron ko bata do ki un ke liye (alag koi) hissa nahin hai. Un ko le kar jao chhor do, aur turki-un-nasl jo ghore hain jo dekhne mein khushnuma hain un ko wohi hissa do jo arabi-un-nasl ghoron ke liye hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ : أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ قَالَ : كَتَبَ ابْنُ الْحَارِثِ وَكَانَ يَلِي ثَغْرَ مَلَطْيَةَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنَّ رِجَالًا يَغْزُونَ بِخَيْلٍ ضِعَافٍ جَذَعٍ ، أَوْ ثَنِيٍّ ، لَيْسَ فِيهَا رَدٌّ عَنِ الْمُسْلِمِينَ ، وَيَغْزُو الرَّجُلُ بِالْبِرْذَوْنِ الْقَوِيِّ الَّذِي لَيْسَ دُونَ الْفَرَسِ إِلَّا أَنْ يُقَالَ « بِرْذَوْنٌ » فَمَا يَرَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِيهَا ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنْ « انْظُرْ مَا كَانَ مِنْ تِلْكَ الْخَيْلِ الضِّعَافِ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا رَدٌّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَأَعْلِمْ أَصْحَابَهَا أَنَّكَ غَيْرُ مُسْهِمَهَا ، انْطَلَقُوا بِهَا أَمْ تَرَكُوا ، وَمَا كَانَ مِنْ تِلْكَ الْبَرَاذِينِ رَائِعَ الْجَرْيِ ، وَالْمَنْظَرِ فَأَسْهِمْهُ إِسْهَامَكَ لِلْخَيْلِ الْعِرَابِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33187

Hazrat Hasan (R.A) said that even a purebred Turkish horse, when it comes to Islamic rulings, is treated like any other horse.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ ترکی النسل گھوڑا بھی حکم میں عام گھوڑوں کی طرح ہے۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain ke turki un nasl ghora bhi hukm mein aam ghoron ki tarah hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « الْبِرْذَوْنُ بِمَنْزِلَةِ الْفَرَسِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33188

Hazrat Hasan (RA) said that the owner of a Turkish horse also has a share in the booty.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ ترکی النسل گھوڑے کے مالک کے لیے بھی غنیمت میں حصہ ہے۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain ke turki ul nasal ghore ke malik ke liye bhi ghanimat mein hissa hai.

حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : « لِصَاحِبِ الْبِرْذَوْنِ فِي الْغَنِيمَةِ سَهْمٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33189

It is narrated on the authority of Hazrat Khalid bin Ma'dan that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave two shares to the Arabian horse and one share to the non-Arabian horse.

حضرت خالد بن معدان سے مروی ہے کہ آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عربی النسل گھوڑے کے لیے دو حصے اور غیر عربی گھوڑے کو ایک حصہ دیا۔

Hazrat Khalid bin Maedan se marvi hai keh Aanhazrat (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Arabi un nasl ghore ke liye do hisse aur ghair Arabi ghore ko ek hissa diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِيُّ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ : « أَسْهَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلْعِرَابِ سَهْمَيْنِ ، وَلِلْهَجِينِ سَهْمًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33190

Hazrat Abu Musa (RA) wrote a letter to Hazrat Umar (RA) that when we conquered the place of Tustar, we found some horses of the breed of Barazin in the spoils of war. Hazrat Umar (RA) wrote in response, "Distribute the Barazin horses that are of superior quality as shares [among the soldiers], and those that are other than these are of no use, so there is no share for them."

حضرت ابو موسیٰ (رض) نے حضرت عمر (رض) کو خط لکھا کہ جب ہم نے مقام تستر فتح کیا تو ہمیں غنیمت میں کچھ براذین گھوڑے ملے ہیں حضرت عمر (رض) نے تحریر فرمایا براذین گھوڑوں میں جو عمدہ ہیں تو ان کو حصہ دو ، اور جو ان کے علاوہ ہیں وہ بےکار ہیں، ان کے لیے حصہ نہیں

Hazrat Abu Moosa (RA) ne Hazrat Umar (RA) ko khat likha keh jab hum ne maqam Tastar fatah kiya to humain ghanimat mein kuchh barazin ghore milay hain Hazrat Umar (RA) ne tahreer farmaya barazin ghoron mein jo umda hain to un ko hissa do, aur jo un ke ilawa hain woh bekaar hain, un ke liye hissa nahin

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى قَالَ : كَتَبَ أَبُو مُوسَى إِلَى عُمَرَ ، إِنَّا « لَمَّا فَتَحْنَا تُسْتَرَ أَصَبْنَا خَيْلًا عِرَاضًا ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنَّ تِلْكَ الْبَرَاذِينُ فَافْرُقْ مِنْهَا الْعَتَاقَ فَأْسِهِمْ ، وَأَلْغِ مَا سِوَى ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33191

It is narrated on the authority of Ibn al-Aqmar that the horsemen raided Syria. On that day, Arabian horses were found. The next day, at noon, Turkish horses were found. Hadrat Ibn Abi Khumaysah said: "I will not treat the one who found it equal to the one who did not find it." A letter was written to Hadrat Umar (may Allah be pleased with him). Hadrat Umar (may Allah be pleased with him) said: "May the mother of the one who claims it lose it." It has been mentioned regarding it, "Act upon what has been said."

حضرت ابن الاقمر سے مروی ہے کہ گھڑ سواروں نے شام پر دھاوا بولا، اس دن عربی گھوڑے پائے گئے، اگلے دن دوپہر کو ترکی النسل گھوڑے پائے گئے، حضرت ابن ابی خمیصہ نے فرمایا : جس نے پایا ہے میں اس کو اس کے برابر نہ بتاؤں گا جس نے نہیں پایا، حضرت عمر (رض) کو خط لکھا گیا، حضرت عمر (رض) نے ارشاد فرمایا وادعی کی ماں اس کو گم پائے، اس کے متعلق ذکر کیا گیا ہے، جو کچھ کہا گیا ہے اس پر چلو۔

Hazrat Ibn ul Aqmar se marvi hai ki ghor sawaron ne Sham par dahawa bola, us din Arabi ghore paye gaye, agle din dopahar ko Turki ulnasl ghore paye gaye, Hazrat Ibn e Abi Khamysa ne farmaya: Jis ne paya hai main us ko us ke barabar na bataon ga jis ne nahi paya, Hazrat Umar (Raz) ko khat likha gaya, Hazrat Umar (Raz) ne irshad farmaya wadyi ki maan us ko gum paye, us ke mutalliq zikar kiya gaya hai, jo kuchh kaha gaya hai us par chalo.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ ، وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْتَشِرِ ، عَنِ ابْنِ الْأَقْمَرِ قَالَ : أَغَارَتِ الْخَيْلُ بِالشَّامِ فَأَدْرَكَتِ الْعِرَابَ مِنْ يَوْمِهَا ، وَأَدْرَكْتُ الْكَوَادِنُ ضُحَى الْغَدِ فَقَالَ : ابْنُ أَبِي حِمْصَةَ : لَا أَجْعَلُ مَنْ أَدْرَكَ كَمَنْ لَمْ يُدْرِكْ ، فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ عُمَرُ : « هَبِلَتْ الْوَادِعِيَّ أُمُّهُ ، لَقَدْ أَذْكَرَتْ بِهِ ، أَمْضُوهَا عَلَى مَا قَالَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33192

It is narrated from Hazrat Qulsoom bin Al-Aqmar in the same way, except that in it there is this addition that the share was not fixed for the Turkish breed horses.

حضرت کلثوم بن الاقمر سے بھی اسی طرح مروی ہے صرف اس میں اتنا اضافہ ہے کہ ترکی النسل گھوڑوں کے لیے حصہ مقرر نہ فرمایا۔

Hazrat Kalsoom bin Alaqmar se bhi isi tarah marvi hai sirf is mein itna izafa hai ki turki nasal ghoron ke liye hissa muqarrar na farmaya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا الصَّبَّاحُ بْنُ ثَابِتٍ الْبَجَلِيُّ قَالَ : سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ : إِنَّ الْمُنْذِرَ بْنَ أَبِي حِمِّصَةَ خَرَجَ فِي طَلَبِ الْعَدُوِّ ، فَلَحِقَتِ الْخَيْلُ الْعَتَاقُ ، وَتَقَطَّعَتِ الْبَرَاذِينُ ، فَأَسْهَمَ لِلْخَيْلِ ، وَلَمْ يُسْهِمْ لَلْبَرَاذِينِ ، فَكَتَبَ بِذَلِكَ إِلَى عُمَرَ ، فَأَعْجَبَ عُمَرَ ذَلِكَ فَقَالَ عُمَرُ : فِي حَدِيثِ أَحَدِهِمَا « ثَكِلَتْ الْوَادِعِيَّ أُمُّهُ ، لَقَدْ أَدْرَكْتُ بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33193

Hazrat Hasan (may Allah be pleased with him) said that a horse of mixed breed (a horse that is of two breeds) has one share (of reward), and its rider has one share (of reward).

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ مقرف گھوڑے کے لیے ایک حصہ ہے (ایسا گھوڑا جو دو نسلی ہو) اور اس کے سوار کے لیے ایک حصہ ہے۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh maqruf ghore ke liye aik hissa hai (aisa ghora jo do nasli ho) aur uske sawar ke liye aik hissa hai.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : « لِلْمُقْرَفِ سَهْمٌ ، وَهُوَ الْهَجِينُ ، وَلِصَاحِبِهِ سَهْمٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33194

It is narrated in a similar way from Hazrat Zubair bin Adi.

حضرت زیبر بن عدی سے بھی اسی طرح مروی ہے۔

Hazrat Zaid bin Adi se bhi isi tarah marvi hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنْ أَشْيَاخِ هَمَذَانَ عَنْ عُمَرَ بِنَحْوِ حَدِيثِ وَكِيعٍ عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33195

Hazrat Mak'hul said that a mixed breed horse also has a share in the spoils of war.

حضرت مکحول فرماتے ہیں کہ ھجین گھوڑے کے لیے بھی غنیمت میں ایک حصہ ہے۔

Hazrat Makhool farmate hain ke hijaen ghore ke liye bhi ghanimat mein ek hissa hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ : « لِلْهَجِينِ سَهْمٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33196

Hazrat Sufyan said that Arab and non-Arab (Turk breed) horses are equal.

حضرت سفیان فرماتے ہیں کہ عربی اور غیر عربی (ترکی النسل) گھوڑے برابر ہیں۔

Hazrat Sufiyan farmate hain ke Arabi aur ghair Arabi (Turki ul asal) ghore barabar hain.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا سُفْيَانُ قَالَ : « الْفَرَسُ وَالْبِرْذَوْنُ سَوَاءٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33197

Hazrat Awza'i (may Allah have mercy on him) said that none of our scholars believe in giving a share of inheritance to Turkish descendants.

حضرت اوزاعی (رض) فرماتے ہیں کہ ہمارے علماء میں سے کوئی بھی نہیں ہے جو ترکی النسل کو حصہ دینے کا قائل ہو۔

Hazrat Auzai (RA) farmate hain ke hamare ulama mein se koi bhi nahi hai jo turki ul nasal ko hissa dene ka qaail ho.

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ : « لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنْ عُلَمَائِنَا يُسْهِمُ لِلْبِرْذَوْنِ »