35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


A man enters with protection and is killed

‌الرَّجُلُ يَدْخُلُ بِأَمَانٍ فَيُقْتَلُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33426

It is narrated on the authority of Hazrat Ziyad bin Muslim that a person from among the people of India came to Aden under protection. A Muslim killed him. This matter was written about to Hazrat Umar bin Abdul Aziz. You (Hazrat Umar bin Abdul Aziz) wrote: Do not kill him (the Muslim), recover the blood money from him and send that blood money to the heirs of the murdered, and he ordered that the murderer be imprisoned.

حضرت زیاد بن مسلم سے مروی ہے کہ اہل ہند میں سے ایک شخص امان لے کر عدن میں آیا، اس کو ایک مسلمان نے قتل کردیا، اس کے متعلق حضرت عمر بن عبدالعزیز کو لکھا گیا، آپ نے تحریر فرمایا : اس کو قتل مت کرو، اس سے دیت وصول کرو اور وہ دیت مقتول کے ورثاء کو بھیج دو ، اور اس قاتل کو قید کرنے کا حکم فرمایا۔

Hazrat Ziyad bin Muslim se marvi hai keh ahl hind mein se aik shakhs aman lekar adan mein aaya usko aik musalman ne qatal kardiya uske mutalliq hazrat umar bin abdul aziz ko likha gaya aap ne tahrir farmaya usko qatal mat karo us se deyat wasool karo aur woh deyat maqtool ke warisa ko bhej do aur us qatil ko qaid karne ka hukum farmaya

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُبَارَكٍ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مُسْلِمٍ ، أَنَّ رَجُلًا ، مِنْ أَهْلِ الْهِنْدِ قَدِمَ بِأَمَانٍ إِلَى عَدَنَ فَقَتَلَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِأَخِيهِ فَكَتَبَ فِي ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَكَتَبَ أَنْ « لَا تَقْتُلَهُ ، وَخُذْ مِنْهُ الدِّيَةَ فَابْعَثْ بِهَا إِلَى وَرَثَتِهِ ، وَأَمَرَ بِهِ فَسُجِنَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33427

It is narrated from Hazrat Hassan (R.A.) that a person from among the polytheists went for Hajj, when he returned, a Muslim killed him, the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) ordered him (the killer) to pay blood money to his family.

حضرت حسن (رض) سے مروی ہے کہ مشرکین میں سے ایک شخص حج پر گیا، جب وہ واپس لوٹا تو اس کو ایک مسلمان نے قتل کردیا، آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو (قاتل کو) حکم فرمایا کہ اس کے گھر والوں کو دیت ادا کرو۔

Hazrat Hassan (RA) se marvi hai keh mushrikeen mein se aik shakhs Hajj par gaya, jab woh wapas lota to usko aik musalman ne qatal kardiya, Aanhazarat (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne usko (qaatil ko) hukum farmaya keh uske ghar walon ko diyat ada karo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ حَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنَّ رَجُلًا ، مِنَ الْمُشْرِكِينَ حَجَّ ، فَلَمَّا رَجَعَ صَادِرًا لَقِيَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَتَلَهُ « فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ تُؤَدَّى دِيَتُهُ إِلَى أَهْلِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33428

It is narrated on the authority of Hadrat Yusuf bin Yaqub that a polytheist killed a Muslim, then he came (to the Muslims) and sought protection. The brother of the murdered (Muslim) killed him. Hadrat Umar bin Abdul Aziz decided to impose blood money on him. He made the blood money obligatory on his wealth and imprisoned him. And sent the blood money from the treasury to the heirs of the murdered (Muslim) in Dar-ul-Harb (non-Muslim territory).

حضرت یوسف بن یعقوب سے مروی ہے کہ ایک مشرک نے مسلمان کو قتل کردیا، پھر وہ امان لے کر آیا تو اس کو اس مقتول کے بھائی نے قتل کردیا، حضرت عمر بن عبدالعزیز نے اس پر دیت کا فیصلہ فرمایا، اس کے مال پر دیت کو واجب کیا اور اس کو جیل میں قید کروا دیا اور دیت کا مال دارالحرب مقتول کے ورثاء کو بھیج دیا۔

Hazrat Yusuf bin Yaqub se marvi hai keh ek mushrik ne musalman ko qatal kardiya, phir wo aman lekar aaya to usko us maqtool ke bhai ne qatal kardiya, Hazrat Umar bin Abdulaziz ne us par diyat ka faisla farmaya, uske maal par diyat ko wajib kiya aur usko jail mein qaid karwa diya aur diyat ka maal darul harab maqtool ke warisai ko bhej diya.

حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ ، أَنَّ رَجُلًا ، مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَتَلَ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، ثُمَّ « دَخَلَ بِأَمَانٍ فَقَتَلَهُ أَخُوهُ ، فَقَضَى عَلَيْهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بِالدِّيَةِ وَجَعَلَهَا عَلَيْهِ فِي مَالِهِ وَحَبَسَهُ فِي السِّجْنِ ، وَبَعَثَ بِدِيَتِهِ إِلَى وَرَثَتِهِ مِنْ أَهْلِ الْحَرْبِ »