35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


On the people of the covenant (non-Muslims living under Muslim rule) and residing with them

‌فِي أَهْلِ الذِّمَّةِ وَالنُّزُولِ عَلَيْهِمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33468

Hazrat Umar (RA) made it obligatory upon the people of Iraq to host a traveler for three days.

حضرت عمر (رض) نے عراق والوں پر لازم کیا کہ مسافر کی تین دن مہمان نوازی کریں۔

Hazrat Umar (RA) ne Iraq walon per lazim kya keh musafir ki teen din mehman nawazi karen.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، أَنَّ عُمَرَ ، « جَعَلَ عَلَى أَهْلِ السَّوَادِ ضِيَافَةً ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ لِابْنِ السَّبِيلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33469

Hazrat Umar (R.A) imposed a condition of hospitality for a day and a night on the people of Iraq. One of them used to say, "Night, night."

حضرت عمر (رض) نے عراق والوں پر ایک دن اور رات کی مہمان نوازی کی شرط لگائی ان میں سے ایک کہتا تھا، رات، رات۔

Hazrat Umar (RA) ne Iraq walon per aik din aur raat ki mehnman nawazi ki shart lagai un mein se aik kehta tha, raat, raat.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ " اشْتَرَطَ عَلَى أَهْلِ السَّوَادِ ضِيَافَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَكَانَ أَحَدُهُمْ يَقُولُ : سِيَّاهُ سِيَّاهُ يَعْنِي لَيْلَةً "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33470

Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) stipulated the hospitality of a day and a night, even though they may conclude peace treaties regarding buildings, and if anyone among the Muslims is killed on their land, then blood money is due upon them.

حضرت عمر (رض) نے ایک دن اور ایک رات کی مہمان نوازی کی شرط لگائی، اگرچہ وہ عمارتوں پر صلح کریں، اور اگر ان کی زمین پر مسلمانوں میں سے کسی کو قتل کیا گیا تو ان پر دیت ہے۔

Hazrat Umar (RA) ne aik din aur aik raat ki mehnman nawazi ki shart lagai, agarche woh imarton per sulh karen, aur agar un ki zameen par Musalmanon mein se kisi ko qatl kiya gaya to un par dayat hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، أَنَّ عُمَرَ ، « اشْتَرَطَ ضِيَافَةَ يَوْمِ وَلَيْلَةٍ وَأَنْ يُصْلِحُوا الْقَنَاطِرَ ، وَإِنْ قُتِلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِأَرْضِهِمْ فَعَلَيْهِمْ دِيَتُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33471

Hazrat Umar (RA) stipulated the condition of hospitality for one day and one night for the Dhimmis, and if rain detains them or they fall ill, then for two days, and if they stay beyond that, then they will be spent on from their own wealth, and they will not be burdened with more than they can bear.

حضرت عمر (رض) نے ذمیوں پر ایک دن اور رات کی مہمان نوازی کی شرط لگائی، اور اگر ان کو بارش روک دے یا مرض لاحق ہوجائے تو پھر دو دن اور اگر اس سے زیادہ قیام کریں تو ان کے اپنے اموال میں سے ان پر خرچ کیا جائے، اور ان کو مکلف نہیں بنائیں گے مگر جس کی وہ طاقت رکھیں۔

Hazrat Umar (RA) ne zimmiyon par aik din aur raat ki mehman nawazi ki shart lagaai, aur agar un ko barish rok de ya marz lahiq hojae to phir do din aur agar is se ziada qayam karen to un ke apne amwal mein se un par kharch kiya jae, aur un ko mukallaf nahin banaenge magar jis ki woh taqat rakhen.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ الْعَبْدِيِّ ، عَنْ عُمَرَ ، أَنَّهُ « اشْتَرَطَ عَلَى أَهْلِ الذِّمَّةِ ضِيَافَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ، فَإِنْ حَبَسَهُمْ مَطَرٌ أَوْ مَرَضٌ فَيَوْمَيْنِ ، فَإِنْ أَقَامُوا أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ أَنْفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ ، وَلَمْ يَكَلَّفُوا إِلَّا مَا يُطِيقُونَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33472

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Hospitality is for three days, then after that it is charity.

حضرت ابوہریرہ (رض) سے مروی ہے کہ آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : مہمان نوازی تین دن ہے پھر اس کے بعد صدقہ ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) se marvi hai keh Aanhazarat (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Mehman nawazi teen din hai phir uss ke baad sadqah hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « الضِّيَافَةُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ فَمَا بَعْدَهَا فَهُوَ صَدَقَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33473

It is narrated from Hazrat Abu Shuraih Khuzai (RA) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever believes in Allah and the Last Day should honor his guest for a day and a night, and it is not permissible for a guest to stay with his host for so long that he puts him in difficulty. Hospitality is for three days. After three days, whatever is spent is charity.

حضرت ابو شریح الخزاعی (رض) سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا جو شخص اللہ اور یوم آخرت پر ایمان رکھتا ہو تو اس کو چاہیے ایک دن اور ایک رات اپنے مہمان کا اکرام کرے، اور مہمان کیلئے جائز نہیں کہ وہ میزبان کے پاس اتنا قیام کرے کہ اس کو حرج میں ڈال دے، مہمان نوازی تین دن ہے تین دن کے بعد جو خرچ کیا جائے گا وہ صدقہ ہے۔

Hazrat Abu Shureh Al-Khuzai (RA) se marvi hai keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya jo shakhs Allah aur Yaum-e-Aakhirat per imaan rakhta ho to uss ko chahiye aik din aur aik raat apne mehman ka ikram kare, aur mehman ke liye jaiz nahi keh woh mezban ke pass itna qayam kare keh uss ko harj mein daal de, mehman nawazi teen din hai teen din ke baad jo kharch kiya jayega woh sadqa hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ : « مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ ، جَائِزَتُهُ يَوْمًا وَلَيْلَةً ، وَلَا يَحِلُّ لِضَيْفٍ أَنْ يَثْوِيَ عِنْدَ صَاحِبِهِ حَتَّى يُحْرِجَهُ ، الضِّيَافَةُ ثَلَاثٌ ، وَمَا أَنْفَقَ عَلَيْهِ بَعْدَ ثَلَاثٍ فَهُوَ صَدَقَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33474

It is narrated on the authority of Sa'id ibn Wahb, on the authority of an Ansari, that 'Umar (may Allah be pleased with him) would accept the hospitality of the Dhimmis for a day and a night.

حضرت سعید بن وھب ایک انصاری سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) ذمیوں سے ایک دن اور رات کی مہمان نوازی وصول فرماتے۔

Hazrat Saeed bin Wahb aik Ansaari se riwayat karte hain ke Hazrat Umar (RA) zimmiyon se aik din aur raat ki mehman nawazi wasool farmate.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَّ مِمَّا ، أَخَذَ عُمَرُ عَلَى « أَهْلِ الذِّمَّةِ ضِيَافَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33475

Hazrat Abu Ubaidah bin al-Jarrah (R.A) wrote to the people of a monastery, "Your hospitality is binding upon us for three days. Indeed, we are not responsible for any transgression by the army." He meant by "transgression of the army" the utilization of the subjects' produce without their permission.

حضرت ابو عبیدۃ بن الجراح (رض) نے دیر والوں کو تحریر فرمایا : تم پر تین دن تک مہمان کا اکرام لازم ہے اور بیشک ہمارا ذمہ لشکر کے ظلم سے بری ہے، لشکر کے ظلم سے مراد ذمیوں کی فصلوں کو بلااجازت استعمال کرنا۔

Hazrat Abu Ubaidah bin Al-Jarah (RA) ne dair walon ko tahrir farmaya: Tum par teen din tak mehman ka ikram lazim hai aur beshak hamara zimma lashkar ke zulm se bari hai, lashkar ke zulm se murad zimmiyon ki faslon ko bila ijazat istemal karna.

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ سُرَاقَةَ ، أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ ، " كَتَبَ لِأَهْلِ دَيْرِ طَيَايَا : عَلَيْكُمْ إِنْزَالُ الضَّيْفِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ، وَأَنَّ ذِمَّتَنَا بَرِيئَةٌ مِنْ مَعَرَّةِ الْجَيْشِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33476

Hazrat Abu Saeed (R.A) said, 'Hospitality is (incumbent upon the host) for three days, after that it is charity.'

حضرت ابو سعید (رض) فرماتے ہیں مہمان نوازی تین دن ہے اس کے بعد وہ صدقہ ہے۔

Hazrat Abu Saeed (RA) farmate hain mehman nawazi teen din hai us ke baad woh sadaqah hai.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ : « الضِّيَافَةُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ ، وَمَا وَرَاءَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33477

It is narrated from Nafi' (may Allah be pleased with him) that when a people showed hospitality to Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him), after three days had passed, he said, "O Nafi'! Spend on us. We are not in need of charity."

حضرت نافع (رض) سے مروی ہے کہ حضرت ابن عمر (رض) کی ایک قوم نے مہمان نوازی کی جب تین دن گزر گئے تو فرمایا اے نافع ! ہم پر خرچ کر، ہمیں کوئی ضرورت نہیں ہے کہ ہم پر صدقہ کیا جائے۔

Hazrat Nafe (RA) se marvi hai keh Hazrat Ibn Umar (RA) ki aik qaum ne mehman nawazi ki jab teen din guzar gaye tou farmaya aye Nafe! hum par kharch karo, humain koi zaroorat nahi hai keh hum par sadqa kiya jaye.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ : نَزَلَ ابْنُ عُمَرَ بِقَوْمٍ ، فَلَمَّا مَضَى ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ قَالَ : « يَا نَافِعُ ، أَنْفِقْ عَلَيْنَا فَإِنَّهُ لَا حَاجَةَ لَنَا أَنْ يُتَصَدَّقَ عَلَيْنَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33478

Hazrat Abdul Waheed bin Aiman narrates that Hazrat Hassan bin Muhammad bin Ali used to visit us, and we would entertain him with great hospitality for three days. But after that, he would refuse to accept anything from us.

حضرت عبدالواحد بن ایمن فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بن محمد بن علی ہمارے پاس تشریف لاتے، جب ہم تین دن تک ان کی خوب مہمان نوازی کرتے تو اس کے بعد ہم سے کچھ قبول کرنے سے انکار کرتے۔

Hazrat Abdul Wahid bin Ayman farmate hain ki Hazrat Hasan bin Muhammad bin Ali hamare pass tashreef late, jab hum teen din tak un ki khoob mehman nawazi karte to is ke bad hum se kuch qabool karne se inkar karte.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ قَالَ : « كَانَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ يَنْزِلُ عَلَيْنَا ، فَإِذَا أَنْفَقْنَا عَلَيْهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَبَى أَنْ يَأْخُذَ مِنَّا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33479

Hazrat Abdullah (may Allah be pleased with him) said that a traveler is allowed to shorten his prayers for three days, after which it becomes charity, and every good deed is charity.

حضرت عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ مسافر کیلئے تین کی اجازت ہے جس پر وہ گزرے، جب تین دن سے تجاوز کرے تو وہ صدقہ ہے، اور ہر نیکی صدقہ ہے۔

Hazrat Abdullah (RA) farmate hain keh musafir ke liye teen ki ijazat hai jis par woh guzre, jab teen din se tajawuz kare to woh sadqa hai, aur har neki sadqa hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ : لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ عَلَى مَنْ مَرَّ بِهِ ، فَمَا جَازَ فَهُوَ صَدَقَةٌ ، وَكُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33480

Hazrat Abu Majliz (may Allah be pleased with him) said that the right of a guest is for three days, after which it is charity.

حضرت ابو مجلز (رض) فرماتے ہیں کہ مہمان کا حق تین دن ہے، جو اس سے تجاوز کرے وہ صدقہ ہے۔

Hazrat Abu Majlaz (RA) farmate hain ke mehman ka haq teen din hai, jo is se tajawuz kare woh sadqah hai.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ : « حَقُّ الضَّيْفِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ ، فَمَا جَازَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33481

Hazrat Jundub al-Bajali (may Allah be pleased with him) said: "We have a share in their food. We will catch the non-Arab disbeliever without joining their homes, and he will drive us from one town to another."

حضرت جندب البجلی (رض) فرماتے ہیں کہ ان کے کھانے میں ہمارا حصہ ہے ان کے گھروں میں شریک ہوئے بغیر ہم عجمی کافر کو پکڑیں گے پھر وہ ہمیں پھرائے گا ایک بستی سے دوسری بستی کی طرف۔

Hazrat Jundub Al Bajli (RA) farmate hain ke un ke khanay mein hamara hissa hai un ke gharon mein sharik huay baghair hum ajmi kafir ko pakrain ge phir wo humain phiray ga aik basti se dusri basti ki taraf.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ قَالَ : سَمِعْتُ جُنْدُبًا الْبَجَلِيَّ ، يَقُولُ : « كُنَّا نُصِيبُ مِنْ طَعَامِهِمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ نُشَارِكَهُمْ فِي بُيُوتِهِمْ ، وَنَأْخُذُ الْعِلْجَ فَيَدُلُّنَا مِنَ الْقَرْيَةِ إِلَى الْقَرْيَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33482

Hazrat Abu Dharr (may Allah be pleased with him) narrates that we were with Hazrat Salman Farsi (may Allah be pleased with him) in a battle, either the Battle of Jalula or the Battle of Nihawand. He says that a man passed by us who had plucked some dates. He began to distribute them among the companions. Hazrat Salman passed by, and he rebuked the man. The man also spoke harshly to Hazrat Salman, not recognizing him. When he was told that this was Hazrat Salman, he went to apologize to him. Then a man asked him, "O Abu Abdullah! What is permissible for us to take from the Dhimmis?" Hazrat Salman replied, "Three things. From your misguidance until you are guided, from your poverty until you are wealthy. When any of these is with you, then you may partake of their food, and they may partake of your food, and you may ride their mounts, (and they may ride yours), and if he wishes, then do not turn your face away from him."

حضرت ابو ظبیان (رض) فرماتے ہیں کہ ہم ایک غزوہ میں حضرت سلمان فارسی (رض) کے ساتھ تھے یا تو جنگ جلولاء تھی یا پھر جنگ نھاوند۔ فرماتے ہیں کہ ہمارے پاس سے ایک شخص گزرا جس نے پھل توڑے ہوئے تھے، اس نے ساتھیوں کے درمیان ان کو تقسیم کرنا شروع کردیا، حضرت سلمان وہاں سے گزرے تو آپ نے اس کو برا بھلا کہا، اس نے بھی حضرت سلمان کو برا کہا نہ پہچاننے کی وجہ سے، اس کو بتایا گیا کہ یہ حضرت سلمان ہیں تو وہ حضرت سلمان کے پاس معذرت کے لیے گیا، پھر ان سے ایک شخص نے پوچھا کہ ! اے ابو عبداللہ ! ذمیوں کیلئے کیا چیز حلال ہے ؟ حضرت سلمان نے فرمایا تین چیزیں۔ تمہاری گمراہی سے ہدایت یافتہ ہونے تک تمہارے فقر سے مالداری تک، جب ان میں سے کوئی تمہارے ساتھ ہو تو تم اس کے کھانے میں سے استعمال کرلو اور وہ تمہارے کھانے میں سے، اور تم اس کی سواری پر سوار ہوجاؤ، (اور وہ تمہاری سواری پر) اور وہ چاہتا ہو تو اس سے چہرہ کو مت پھیرو۔

Hazrat Abu Zubair (RA) farmate hain ki hum aik ghazwa mein Hazrat Salman Farsi (RA) ke sath thay ya to jang jalulaa thi ya phir jang nihawand. Farmaye hain ki humare pass se aik shaks guzara jisne phal tore hue thay, usne sathion ke darmiyaan unko taqseem karna shuru kardiya, Hazrat Salman wahan se guzare to aap ne usko bura bhala kaha, usne bhi Hazrat Salman ko bura kaha na pehchanne ki wajah se, usko bataya gaya ki ye Hazrat Salman hain to woh Hazrat Salman ke pass mazrat ke liye gaya, phir unse aik shaks ne pucha ki! Aye Abu Abdullah! Zimion ke liye kya cheez halal hai? Hazrat Salman ne farmaya teen cheezen. Tumhari gumrahi se hidayat yaafta hone tak tumhare faqr se maldari tak, jab in mein se koi tumhare sath ho to tum uske khane mein se istemal karlo aur woh tumhare khane mein se, aur tum uski sawari par sawar hojao, (aur woh tumhari sawari par) aur woh chahta ho to usse chehra ko mat phiro.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ وَقَاءَ الْأَسَدِيِّ ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانِ قَالَ : كُنَّا مَعَ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ فِي غَزَاةٍ إِمَّا فِي جَلُولَاءَ ، وَإِمَّا فِي نَهَاوَنْدَ قَالَ : فَمَرَّ رَجُلٌ وَقَدْ جَنَى فَاكِهَةً قَالَ : فَجَعَلَ يَقْسِمُهَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ ، فَمَرَّ سَلْمَانُ فَسَبَّهُ ، فَرَدَّ عَلَى سَلْمَانَ وَهُوَ لَا يَعْرِفُهُ قَالَ : فَقِيلَ لَهُ : هَذَا سَلْمَانُ فَرَجَعَ إِلَى سَلْمَانَ يَعْتَذِرُ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ : مَا يَحِلُّ لِأَهْلِ الذِّمَّةِ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ؟ فَقَالَ : « ثَلَاثٌ مِنْ عَمَاكَ إِلَى هُدَاكَ ، وَمِنْ فَقْرِكَ إِلَى غِنَاكَ ، وَإِذَا صَحِبْتَ الصَّاحِبَ مِنْهُمْ تَأْكُلُ مِنْ طَعَامِهِ وَيَأْكُلُ مِنْ طَعَامِكَ وَتَرْكَبُ دَابَّتَهُ وَلَا تَصْرِفُهُ عَنْ وَجْهٍ يُرِيدُهُ »