35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


What they said about keeping covenants with the polytheists.

‌مَا قَالُوا فِي الْعَهْدِ يُوَفَّى بِهِ لِلْمُشْرِكِينَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32854

Hazrat Muhammad bin Suqa (RA) narrates that a man asked Hazrat Ata (RA) about a man who had been taken captive by the non-believers. They had released him after taking a covenant from him in the name of Allah that if he sent them the ransom, he would be free. And they had set the amount of ransom. And if he did not send the ransom, then he would return to them, according to the covenant. Then that person could not arrange the amount of the ransom because he was poor. Now what should he do? You (RA) said: He will fulfill the promise. That man said: Sir, they are polytheists! Hazrat Ata (RA) refused and said: In any case, it will be necessary to fulfill the promise.

حضرت محمد بن سوقہ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے حضرت عطائ (رض) سے اس آدمی کے متعلق سوال کیا جس کو دیلمی لوگوں نے قیدی بنا لیا تھا۔ اور اس سے اللہ کا عہد و پیمان لے کر چھوڑ دیا کہ اگر وہ ان کی طرف فدیہ بھیج دے گا تو وہ بری ہوگا۔ اور ان لوگوں نے فدیہ مقرر کردیا تھا۔ اور اگر اس نے فدیہ نہ بھیجا تو وہ عہد و پیمان کے مطابق ان کی طرف واپس لوٹ جائے گا۔ پس اس شخص کو فدیہ کی رقم نہ مل سکی اس لیے کہ وہ تنگدست تھا۔ اب وہ کیا کرے ؟ آپ (رض) نے فرمایا : وہ وعدہ پورا کرے گا۔ اس آدمی نے کہا : حضرت وہ مشرکین ہیں ! حضرت عطائ (رض) نے انکار کیا اور فرمایا : کہ ہر صورت میں وعدہ کی وفاء ضروری ہوگی۔

Hazrat Muhammad bin Soqa (RA) farmate hain ke ek aadmi ne Hazrat Ataa (RA) se us aadmi ke mutalliq sawal kya jis ko Daylami logon ne qaidhi bana liya tha aur us se Allah ka ahd o paiman le kar chhor diya tha ke agar wo un ki taraf fidya bhej dega to wo bari hoga aur un logon ne fidya muqarrar kar diya tha aur agar us ne fidya na bheja to wo ahd o paiman ke mutabiq un ki taraf wapas laut jayega pas us shakhs ko fidya ki raqam na mil saki is liye ke wo tangdast tha ab wo kya kare aap (RA) ne farmaya wo waada poora karega us aadmi ne kaha Hazrat wo mushrik hain Hazrat Ataa (RA) ne inkaar kya aur farmaya ke har soorat mein waade ki wafa zaroori hogi

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ عَطَاءً عَنْ رَجُلٍ أَسَرَتْهُ الدَّيْلَمُ فَأَخَذُوا مِنْهُ عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ عَلَى أَنْ يُرْسِلُوهُ ، فَإِنْ بُعِثَ إِلَيْهِمْ بَعْدُ أَفَدَيْتُمُوهُ فَهُوَ بَرِيءٌ ، وَإِنْ لَمْ يُبْعَثْ إِلَيْهِمْ كَانَ عَلَيْهِ الْعَهْدُ وَالْمِيثَاقُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَيْهِمْ فَلَمْ يَجِدْ ، وَكَانَ مُعْسِرًا ، قَالَ : يَعْنِي بِالْعَهْدِ ، فَقَالَ : إِنَّهُمْ أَهْلُ شِرْكٍ ، فَأَبَى عَطَاءٌ إِلَّا أَنْ يَفِيَ بِالْعَهْدِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32855

Hazrat Jami bin Abi Rasheed (R.A) narrated that Hazrat Maimun bin Mihran (R.A) said: Three things will be fulfilled for both the righteous and the wicked. Mercy will be shown whether one is righteous or wicked. And the trust of both the righteous and the wicked will be fulfilled. And the promise will be fulfilled for both the righteous and the wicked.

حضرت جامع بن ابی راشد (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت میمون بن مہران (رض) نے ارشاد فرمایا : تین چیزیں نیکو کاروں اور بدکار دونوں کو ادا کی جائیں گی۔ صلہ رحمی کی جائے گی چاہے نیکو کار ہو یا بدکار۔ اور امانت نیکو کار اور بدکار دونوں کو ادا کی جائے گی۔ اور نیکو کار اور بدکار دونوں سے وعدہ کی وفاء کی جائے گی۔

Hazrat Jame bin Abi Raashid (RA) farmate hain ki Hazrat Maimoon bin Mihran (RA) ne irshad farmaya: Teen cheezen neko karon aur badkar donon ko ada ki jayen gi. Sila rehmi ki jaye gi chahe neko kar ho ya badkar. Aur amanat neko kar aur badkar donon ko ada ki jaye gi. Aur neko kar aur badkar donon se waada ki wafa ki jaye gi.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : " ثَلَاثٌ يُؤَدَّيْنَ إِلَى الْبَرِّ وَالْفَاجِرِ : الرَّحِمُ يُوصَلُ بَرَّةً كَانَتْ أَوْ فَاجِرَةً ، وَالْأَمَانَةُ تُؤَدِّيهَا إِلَى الْبَرِّ وَالْفَاجِرِ ، وَالْعَهْدُ يُوَفَّى بِهِ لِلْبَرِّ وَالْفَاجِرِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32856

Hazrat Abu Al-Tafl (R.A) narrates that Hazrat Huzaifa bin Al-Yaman (R.A) said: Nothing stopped me from participating in the Battle of Badr except that my father, Husail (R.A), and I went out and were captured by the disbelievers of Quraysh. They said to us, "You are going to Muhammad!" So we said, "We are not going to him; we only intend to go to Medina." So they took a covenant from us that we would return to Medina and not fight alongside Muhammad (PBUH). So we came to the Messenger of Allah (PBUH) and informed him of the matter. You (PBUH) said, "Both of you should go back; we will fulfill the covenant made with them, and we will seek help from Allah against them."

حضرت ابوالطفیل (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت حذیفہ بن الیمان (رض) نے ارشاد فرمایا : مجھے غزوہ بدر میں شرکت سے نہیں روکا تھا مگر اس بات نے کہ میں اور میرے والد حسیل (رض) نکلے ہوئے تھے کہ ہمیں کفار قریش نے پکڑ لیا اور کہنے لگے۔ تم لوگ محمد کے پاس جا رہے ہو۔ تو ہم نے کہا : ہم ان کے پاس نہیں جا رہے ، ہمارا تو صرف مدینہ جانے کا ارادہ ہے۔ تو انھوں نے ہم سے عہد و پیمان لیا کہ ہم مدینہ لوٹ جائیں گے اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی معیت میں قتال نہیں کریں گے ۔ تو ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس واقعہ کی خبر دی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم دونوں واپس لوٹ جاؤ ہم ان سے بھی عہد کی وفا کریں گے۔ اور ان کے خلاف اللہ سے مدد مانگیں گے۔

Hazrat Abu al Tufayl (RA) farmate hain ki Hazrat Huzaifa bin al Yaman (RA) ne irshad farmaya: mujhe ghazwa Badr mein shirkat se nahi roka tha magar is baat ne ki main aur mere walid Hasil (RA) nikle hue the ki humein kuffar Quraish ne pakad liya aur kehne lage. Tum log Muhammad ke paas ja rahe ho. To humne kaha: hum unke paas nahi ja rahe, hamara to sirf Madina jane ka irada hai. To unhon ne humse ahd o paiman liya ki hum Madina laut jayenge aur Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki maiyyat mein qatal nahi karenge. To hum Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaye aur humne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko is waqea ki khabar di. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: tum dono wapas laut jao, hum unse bhi ahd ki wafa karenge aur unke khilaf Allah se madad mangenge.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ ، قَالَ : ثنا أَبُو الطُّفَيْلِ ، قَالَ : ثَنَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ ، قَالَ : مَا مَنَعَنِي أَنْ أَشْهَدَ بَدْرًا إِلَّا أَنِّي خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي حَسِيلٍ ، قَالَ : فَأَخَذَنَا كُفَّارُ قُرَيْشٍ فَقَالُوا : إِنَّكُمْ تُرِيدُونَ مُحَمَّدًا ؟ فَقُلْنَا : مَا نُرِيدُهُ ، وَمَا نُرِيدُهُ إِلَّا الْمَدِينَةَ ، فَأَخَذُوا مِنَّا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَنَنْصَرِفَنَّ إِلَى الْمَدِينَةِ وَلَا نُقَاتِلُ مَعَهُ ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، فَأَخْبَرْنَاهُ الْخَبَرَ فَقَالَ : انْصَرِفَا ، نَفِي لَهُمْ ، وَأَسْتَعِينُ اللَّهَ عَلَيْهِمْ "