44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي


What the Prophet ﷺ Saw Before Prophethood

‌مَا رَأَى النَّبِيُّ ﷺ قَبْلَ النُّبُوَّةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36540

Hazrat 'Amir narrates that Hazrat 'Umar went to the Jews and said, "I swear by the God who revealed the Torah to Moses, do you find the description of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) in your books?" The Jews said, "Yes." Hazrat 'Umar said, "Then what prevents you from following him?" The Jews said, "Allah Almighty has not sent any Messenger but that he has a companion from among the angels. And Muhammad's (peace and blessings of Allah be upon him) companion is Gabriel, and he is the one who comes to you (peace and blessings of Allah be upon him). And among the angels, he is our enemy. And we are reconciled with Michael. So if Michael were to come to Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), we would have embraced Islam." Hazrat 'Umar said, "I swear by the God who revealed the Torah to Moses, what is the status and rank of these two angels with Allah Almighty?" The Jews said, "Gabriel is on the right side of Allah Almighty and Michael is on the left side of Allah Almighty." Hazrat 'Umar said, "So indeed, I bear witness that both angels descend by the command of Allah Almighty. And Michael is not one who is reconciled with the enemies of Gabriel, nor is Gabriel one who is reconciled with the enemies of Michael." Hazrat 'Umar was still with the Jews when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived, and the Jews said, "This is your companion, O Ibn Khattab!" So Hazrat 'Umar stood up towards him (peace and blessings of Allah be upon him) and presented himself before him (peace and blessings of Allah be upon him), while these verses had been revealed to you (peace and blessings of Allah be upon him): {Whoever is an enemy to Gabriel - for he has brought it down upon your heart by Allah's permission... until His saying... Indeed, Allah is an enemy to the disbelievers.}

حضرت عامر فرماتے ہیں کہ حضرت عمر یہود کے پاس گئے اور کہا میں تمہیں اس خدا کی قسم دیتا ہوں جس نے موسیٰ پر توراۃ اتاری۔ کیا تم محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (کی صفات) کو اپنی کتابوں میں پاتے ہو ؟ یہود نے کہا ۔ ہاں ۔ حضرت عمر نے فرمایا۔ پھر تمہیں ان کی اتباع کرنے سے کیا شئی روکتی ہے ؟ یہود نے کہا : اللہ تعالیٰ نے کوئی رسول مبعوث نہیں فرمایا مگر یہ کہ فرشتوں میں سے اس کا کوئی ساتھی ہوتا ہے۔ اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ساتھی جبرائیل ہے اور وہی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آتا ہے۔ اور فرشتوں میں سے یہ ہمارے دشمن ہیں۔ اور میکائیل سے ہماری مصالحت ہے۔ پس اگر محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس میکائیل آیا کرتے تو ہم اسلام لے آتے۔ حضرت عمر نے فرمایا۔ میں تمہیں اس خدا کی قسم دیتا ہوں جس نے موسیٰ پر توراۃ نازل کی ہے۔ ان دونوں فرشتوں کی رب العالمین کے ہاں کیا قدر ومنزلت ہے ؟ یہود نے کہا۔ جبرائیل اللہ تعالیٰ کے دائیں طرف ہے اور میکائیل اللہ تعالیٰ کے بائیں طرف ہے۔ حضرت عمر نے فرمایا۔ پس بیشک میں اس بات کی گواہی دیتا ہوں کہ دونوں فرشتے اللہ تعالیٰ کے حکم ہی سے نازل ہوتے ہیں۔ اور میکائیل ایسا نہیں ہے جو جبرائیل کے دشمنوں سے مصالحت رکھتا ہو اور نہ ہی جبرائیل ایسا ہے کہ وہ میکائیل کے دشمنوں سے مصالحت رکھتا ہو۔ حضرت عمر ، یہود کے پاس ہی موجود تھے کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے تو یہود نے کہا۔ یہ تمہارے ساتھی ہیں۔ اے ابن خطاب ! پس حضرت عمر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف کھڑے ہوئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے درآنحالیکہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر یہ آیات نازل ہوچکی تھیں۔ { مَنْ کَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِیلَ فَإِنَّہُ نَزَّلَہُ عَلَی قَلْبِکَ بِإِذْنِ اللہِ ۔۔۔إِلَی قَوْلِہِ۔۔۔ فَإِنَّ اللَّہَ عَدُوٌّ لِلْکَافِرِینَ }۔

Hazrat Aamir farmate hain ki Hazrat Umar Yahood ke pass gaye aur kaha main tumhen is khuda ki qasam deta hoon jisne Musa par Torah utari kya tum Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) (ki sifat) ko apni kitaabon mein pate ho Yahood ne kaha Haan Hazrat Umar ne farmaya phir tumhen unki ittiba karne se kya shay rokti hai Yahood ne kaha Allah Ta'ala ne koi rasool maboos nahin farmaya magar ye ki farishton mein se iska koi sathi hota hai aur Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka sathi Jibraeel hai aur wahi aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass aata hai aur farishton mein se ye humare dushman hain aur Mikaeel se hamari musalahat hai pas agar Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass Mikaeel aaya karte to hum Islam le aate Hazrat Umar ne farmaya main tumhen is khuda ki qasam deta hoon jisne Musa par Torah nazil ki hai in donon farishton ki rabbul alameen ke yahan kya qadar o manzilat hai Yahood ne kaha Jibraeel Allah Ta'ala ke dayen taraf hai aur Mikaeel Allah Ta'ala ke bayen taraf hai Hazrat Umar ne farmaya pas beshak main is baat ki gawahi deta hoon ki donon farishte Allah Ta'ala ke hukm hi se nazil hote hain aur Mikaeel aisa nahin hai jo Jibraeel ke dushmanon se musalahat rakhta ho aur na hi Jibraeel aisa hai ki woh Mikaeel ke dushmanon se musalahat rakhta ho Hazrat Umar Yahood ke pass hi mojood the ki Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) tashrif laye to Yahood ne kaha ye tumhare sathi hain ae ibn Khattab pas Hazrat Umar aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf kharay huye aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir huye daranhaalike aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par ye ayat nazil ho chuki thin { Man kana aduwwan li Jibraeel fa innahu nazzalahu ala qalbik bi iznilllah ila qaulihi fa innallaha aduwwul lil kaafireen }

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَامِرٌ ، قَالَ : انْطَلَقَ عُمَرُ إِلَى يَهُودٍ فَقَالَ : أُنْشِدُكُمُ اللَّهَ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى ، هَلْ تَجِدُونَ مُحَمَّدًا فِي كُتُبِكُمْ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : فَمَا يَمْنَعُكُمْ أَنْ تَتَّبِعُوهُ ؟ فَقَالُوا : إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ رَسُولًا إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ كَفِيلٌ ، وَإِنَّ جَبْرَائِيلَ كَفِيلُ مُحَمَّدٍ ، وَهُوَ الَّذِي يَأْتِيهِ ، وَهُوَ عَدُوُّنَا مِنْ بَيْنِ الْمَلَائِكَةِ ، وَمِيكَائِيلُ سِلْمُنَا ، فَلَوْ كَانَ مِيكَائِيلُ هُوَ الَّذِي يَأْتِيهِ أَسْلَمْنَا ، قَالَ : فَإِنِّي أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى ، مَا مَنْزِلَتُهُمَا مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ؟ قَالُوا : جَبْرَائِيلُ عَنْ يَمِينِهِ وَمِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِهِ ، قَالَ عُمَرُ : فَإِنِّي أَشْهَدُ مَا يَتَنَزَّلَانِ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ، وَمَا كَانَ مِيكَائِيلُ لِيُسَالِمَ عَدُوَّ جَبْرَائِيلَ ، وَمَا كَانَ جَبْرَائِيلُ لِيُسَالِمَ عَدُوَّ مِيكَائِيلَ فَبَيْنَمَا هُوَ عِنْدَهُمْ إِذْ جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالُوا : هَذَا صَاحِبُكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ ، فَقَامَ إِلَيْهِ فَأَتَاهُ وَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ ﴿ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ ﴾ [ البقرة : ٩٧ ] إِلَى قَوْلِهِ ﴿ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلْكَافِرِينَ ﴾ [ البقرة : ٩٨ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36541

Hazrat Abu Bakr bin Abu Musa narrates from his father that Abu Talib set out for Syria. He was accompanied by the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and some elders of Quraysh. So when these people reached the monk, they stopped and dismounted from their rides. Then the monk came to them. And before that these people used to pass by the monk, but he would neither come to them nor pay attention to them. The narrator says: When these people were getting off their rides, the monk started walking among them. Until the monk came and took the hand of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "This is the master of the worlds and this is the Messenger of the Lord of the worlds. And Allah Almighty has sent him as a mercy to the worlds." The people of Quraysh said to the monk, "What do you know?" He said, "When you people rose from the valley, no tree or stone was left but that it bowed down in prostration. And these things prostrate only to the Prophets and I recognize him by the seal of Prophethood which is like an apple under the soft bone of his shoulder." 2. Then the monk returned and prepared food for them (the caravan people). So when he brought food to the caravan people, you (peace and blessings of Allah be upon him) were (assigned) to protect the camels. The monk said, "Send (someone) to them." So you (peace and blessings of Allah be upon him) came and a cloud was shading you (peace and blessings of Allah be upon him). The monk said, "Look at them! There is a cloud over them that has shaded them." Then when you (peace and blessings of Allah be upon him) reached near the people and the people were already in the shade of the tree before you (peace and blessings of Allah be upon him). So when you (peace and blessings of Allah be upon him) sat down, the shade of the tree leaned towards you (peace and blessings of Allah be upon him). The monk said, "Look at the shade of the tree, it has also leaned towards them." 3. The narrator says: When the monk was standing with the caravan people and was demanding from them that the caravan people should not take him to Rome. Because if the Romans see them, they will recognize them by their (his) qualities and kill them. During this time, he looked back and saw a group of nine (9) people who had come from Rome. The monk turned to them and asked, "What has brought you here?" They said, "We have been told that this Prophet will come out of this city. So there is no way left but that people have been sent to him. And we have been informed about him and sent to you on this path." The monk said to these people, "Have you left anyone better than yourselves behind?" They said, "No! We have been informed about him on your way." The monk said, "Tell me about this matter which Allah Almighty has decided to fulfill, so does anyone among the people have the power to reject it?" They said, "No!" The narrator says: So these people agreed with the monk and stayed with him. 4. Then the monk came to the caravan people and said, "I adjure you by Allah! Who is the guardian of this (child)?" Abu Talib said, "I am his guardian." So the monk kept asking Abu Talib until Abu Talib returned you (peace and blessings of Allah be upon him) and Hazrat Abu Bakr sent Hazrat Bilal with you (peace and blessings of Allah be upon him). The monk offered you (peace and blessings of Allah be upon him) cakes and olives for the journey.

حضرت ابوبکر بن ابو موسیٰ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ ابو طالب شام کی طرف نکلے۔ اور ان کے ہمراہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور قریش کے چند بڑی عمر کے لوگ تھے۔ پس جب یہ لوگ راہب کے پاس پہنچے۔ انھوں نے پڑاؤ ڈالا اور یہ اپنی سواری سے اترے۔ تو راہب ان کی طرف آیا۔ اور اس سے پہلے یہ لوگ راہب کے پاس سے گزرتے تھے لیکن وہ ان کی طرف نہیں آتا تھا اور نہ ہی ان کی طرف توجہ کرتا تھا۔ راوی کہتے ہیں : یہ لوگ اپنی سواریوں سے اتر رہے تھے تو راہب نے ان کے درمیان پھرنا شروع کیا۔ یہاں تک کہ راہب نے آ کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ہاتھ پکڑ لیا اور کہا۔ یہ جہانوں کے سردار ہیں اور یہ جہانوں کے پروردگار کے رسول ہیں۔ اور ان کو اللہ تعالیٰ نے رحمۃ للعالمین بنا کر مبعوث فرمایا ہے۔ قریش کے لوگوں نے راہب سے کہا۔ تمہیں کیا علم ہے ؟ اس نے کہا ۔ جب تم لوگ گھاٹی سے بلند ہوئے تو کوئی درخت اور پتھر باقی نہیں رہا مگر یہ کہ اس نے جھک کر سجدہ کیا۔ اور یہ چیزیں انبیاء ہی کو سجدہ کرتی ہیں اور میں ان کو مہر نبوت کی وجہ سے پہچانتا ہوں جو مہر ان کے کندھے کی نرم ہڈی کے نیچے مثل سیب کے ہے۔ ٢۔ پھر راہب لوٹا اور اس نے ان (قافلہ والوں) کے لیے کھانا تیار کیا ۔ پس جب وہ قافلہ والوں کے پاس کھانا لے کر آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اونٹوں کی حفاظت پر (مامور) تھے۔ راہب نے کہا۔ ان کی طرف (کوئی آدمی) بھیجو۔ پس آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر ایک بادل سایہ کیے ہوئے تھا۔ راہب نے کہا۔ تم انھیں دیکھو ! ان پر ایک بادل ہے جس نے ان پر سایہ کیا ہوا ہے۔ پھر جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) لوگوں کے قریب پہنچے اور لوگ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پہلے ہی درخت کے سایہ میں تھے۔ پس جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیٹھے تو درخت کا سایہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف مائل ہوگیا۔ راہب نے کہا۔ تم درخت کے سایہ کی طرف دیکھو وہ (بھی) ان کی طرف جھک گیا ہے۔ ٣۔ راوی کہتے ہیں : جب راہب قافلہ والوں کے پاس کھڑا تھا اور ان سے مطالبہ کررہا تھا کہ قافلے والے ان کو روم لے کر نہ جائیں۔ کیونکہ رومی لوگ انھیں دیکھ لیں گے تو انھیں (ان کی) صفات کی وجہ سے پہچان جائیں گے اور انھیں قتل کردیں گے۔ اس دوران اس نے مڑ کر دیکھا تو نو (٩) افراد کا گروہ جو کہ روم سے آیا تھا ، موجود تھا۔ راہب نے ان کی طرف رُخ پھیرا اور پوچھا۔ تمہیں کیا چیز یہاں لائی ہے ؟ انھوں نے کہا : ہمیں یہ بات پہنچی ہے کہ یہ نبی اسی شہر سے نکلے گا۔ پس کوئی راستہ باقی نہیں رہا مگر یہ کہ اس کی طرف لوگوں کو بھیج دیا گیا ہے۔ اور ہمیں اس کے متعلق خبر دی گئی ہے اور ہمیں تمہارے اس راستہ کی طرف بھیجا گیا ہے۔ راہب نے ان افراد سے کہا۔ تم لوگوں نے اپنے پیچھے کسی کو خود سے بہتر چھوڑا ہے ؟ انھوں نے کہا : نہیں ! ہمیں تو ان کی خبر کے بارے میں آپ کے راستہ کی طرف ہی مطلع کیا گیا ہے۔ راہب نے کہا : تم مجھے اس معاملہ کے بارے میں خبر دو جس کو اللہ تعالیٰ نے پورا کرنے کا ارادہ کرلیا ہے تو کیا لوگوں میں سے کوئی اس کو رد کرنے کی طاقت رکھتا ہے ؟ انھوں نے کہا : نہیں ! راوی کہتے ہیں : پس ان لوگوں نے راہب کی بات مان لی اور اسی کے پاس ٹھہر گئے۔ ٤۔ پھر راہب قافلہ والوں کے پاس آیا اور کہا : میں تمہیں اللہ کی قسم دیتا ہوں ! اس (بچہ) کا ولی کون ہے ؟ ابو طالب نے کہا : میں ان کا ولی ہوں۔ پس راہب مسلسل ابو طالب سے مطالبہ کرتا رہا یہاں تک کہ ابو طالب نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو واپس کردیا اور حضرت ابوبکر نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ حضرت بلال کو بھیجا۔ راہب نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو زاد راہ کے لیے کیک اور زیتون پیش کیے۔

Hazrat Abu Bakr bin Abu Moosa apne walid se riwayat karte hain ke Abu Talib Sham ki taraf nikle. Aur un ke hamrah Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Quresh ke chand badi umar ke log thay. Pas jab ye log rahib ke paas pahunche. Unhon ne parao dala aur ye apni sawari se utre. To rahib un ki taraf aaya. Aur is se pehle ye log rahib ke paas se guzarte thay lekin woh un ki taraf nahi aata tha aur na hi un ki taraf tawajjuh karta tha. Rawi kehte hain : Ye log apni sawariyon se utar rahe thay to rahib ne un ke darmiyaan phirna shuru kiya. Yahan tak ke rahib ne aa kar Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka haath pakad liya aur kaha. Ye jahaan ke sardar hain aur ye jahaan ke parwardigaar ke rasool hain. Aur un ko Allah Ta'ala ne rehmatul lil alameen bana kar mab'oos farmaya hai. Quresh ke logon ne rahib se kaha. Tumhen kya ilm hai? Usne kaha. Jab tum log ghati se buland huye to koi darakht aur pathar baqi nahi raha magar ye ke usne jhuk kar sijda kiya. Aur ye cheezein anbiya hi ko sijda karti hain aur main un ko mohar e nabuwat ki wajah se pehchanta hun jo mohar un ke kandhe ki narm haddi ke neeche misl seb ke hai. 2. Phir rahib lota aur usne un (qaafila walon) ke liye khana taiyar kiya. Pas jab woh qaafila walon ke paas khana lekar aaya to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) oonton ki hifazat par (ma'moor) thay. Rahib ne kaha. Un ki taraf (koi aadmi) bhejo. Pas Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) tashreef laaye aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par ek baadal saaya kiye huye tha. Rahib ne kaha. Tum unhen dekho! Un par ek baadal hai jisne un par saaya kiya hua hai. Phir jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) logon ke qareeb pahunche aur log Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se pehle hi darakht ke saaye me thay. Pas jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) baithe to darakht ka saaya Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf mail hogaya. Rahib ne kaha. Tum darakht ke saaye ki taraf dekho woh (bhi) un ki taraf jhuk gaya. 3. Rawi kehte hain: Jab rahib qaafila walon ke paas khada tha aur un se mutalba kar raha tha ke qaafila wala un ko Room lekar na jayen. Kyunke Roomi log unhen dekh lenge to unhen (un ki) sifat ki wajah se pehchan jayenge aur unhen qatal kar denge. Is dauran usne mud kar dekha to nau (9) afrad ka giroh jo ke Room se aaya tha, maujood tha. Rahib ne un ki taraf rukh phairaya aur poocha. Tumhen kya cheez yahan laayi hai? Unhon ne kaha: Hamein ye baat pahunchi hai ke ye nabi isi shehar se niklenge. Pas koi rasta baqi nahi raha magar ye ke us ki taraf logon ko bhej diya gaya hai. Aur hamein us ke mutalliq khabar di gayi hai aur hamein tumhare is rasta ki taraf bheja gaya hai. Rahib ne un afrad se kaha. Tum logon ne apne peeche kisi ko khud se behtar chhoda hai? Unhon ne kaha: Nahi! Hamein to un ki khabar ke bare mein aap ke rasta ki taraf hi muttala kiya gaya hai. Rahib ne kaha: Tum mujhe is mamla ke bare mein khabar do jis ko Allah Ta'ala ne pura karne ka irada kar liya hai to kya logon mein se koi us ko rad karne ki taqat rakhta hai? Unhon ne kaha: Nahi! Rawi kehte hain: Pas un logon ne rahib ki baat maan li aur usi ke paas theher gaye. 4. Phir rahib qaafila walon ke paas aaya aur kaha: Main tumhen Allah ki qasam deta hun! Is (bachcha) ka wali kaun hai? Abu Talib ne kaha: Main un ka wali hun. Pas rahib musalsal Abu Talib se mutalba karta raha yahan tak ke Abu Talib ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko wapas kar diya aur Hazrat Abu Bakr ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath Hazrat Bilal ko bhi bheja. Rahib ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko zaad e raah ke liye cake aur zaitoon pesh kiye.

قُرَادٌ أَبُو نُوحٍ ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ " خَرَجَ أَبُو طَالِبٍ إِلَى الشَّامِ وَخَرَجَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَشْيَاخٌ مِنْ قُرَيْشٍ ، فَلَمَّا أَشْرَفُوا عَلَى الرَّاهِبِ هَبَطُوا فَحَلُّوا رِحَالَهُمْ ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمِ الرَّاهِبُ ، وَكَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ يَمُرُّونَ بِهِ فَلَا يَخْرُجُ إِلَيْهِمْ وَلَا يَلْتَفِتُ ، قَالَ : فَهُمْ يَحِلُّونَ رِحَالَهُمْ فَجَعَلَ يَتَخَلَّلُهُمْ حَتَّى جَاءَ فَأَخَذَ بِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ : هَذَا سَيِّدُ الْعَالَمِينَ ، هَذَا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ، هَذَا يَبْعَثُهُ اللَّهُ رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ ، فَقَالَ لَهُ أَشْيَاخٌ مِنْ قُرَيْشٍ : مَا عَمَلُكَ ؟ قَالَ : إِنَّكُمْ حِينَ أَشْرَفْتُمْ مِنَ الْعَقَبَةِ لَمْ يَبْقَ شَجَرٌ وَلَا حَجَرٌ إِلَّا خَرَّ سَاجِدًا وَلَا يَسْجُدُ إِلَّا لِنَبِيٍّ ، وَإِنِّي لَأَعْرِفُهُ بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ أَسْفَلَ مِنْ غُضْرُوفِ كَتِفِهِ مِثْلَ التُّفَّاحَةِ ، ثُمَّ رَجَعَ صَنَعَ لَهُمْ طَعَامًا ، فَلَمَّا أَتَاهُمْ بِهِ وَكَانَ هُوَ فِي رَعِيَّةِ الْإِبِلِ قَالَ : أَرْسِلُوا إِلَيْهِ ، فَأَقْبَلَ وَعَلَيْهِ غَمَامَةٌ تُظِلُّهُ قَالَ : انْظُرُوا إِلَيْهِ عَلَيْهِ غَمَامَةٌ تُظِلُّهُ ، فَلَمَّا دَنَا مِنَ الْقَوْمِ وَجَدَهُمْ قَدْ سَبَقُوا إِلَى فَيْءِ الشَّجَرَةِ عَلَيْهِ ، فَلَمَّا جَلَسَ مَالَ فَيْءُ الشَّجَرَةِ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : انْظُرُوا إِلَى فَيْءِ الشَّجَرَةِ مَالَ عَلَيْهِ ، قَالَ : فَبَيْنَمَا هُوَ قَائِمٌ عَلَيْهِمْ وَهُوَ يُنَاشِدُهُمْ أَنْ لَا يَذْهَبُوا بِهِ إِلَى الرُّومِ ، فَإِنَّ الرُّومَ لَوْ رَأَوْهُ عَرَفُوهُ بِالصِّفَةِ فَقَتَلُوهُ ، فَالْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِتِسْعَةِ نَفَرٍ قَدْ أَقْبَلُوا مِنَ الرُّومِ فَاسْتَقْبَلَهُمْ ، فَقَالَ : مَا جَاءَ بِكُمْ ؟ قَالُوا : جِئْنَا أَنَّ هَذَا النَّبِيَّ خَارِجٌ فِي هَذَا الشَّهْرِ ، فَلَمْ يَبْقَ فِي طَرِيقٍ إِلَّا قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ نَاسٌ ، وَإِنَّا أُخْبِرْنَا خَبَرَهُ فَبُعِثْنَا إِلَى طَرِيقِكَ هَذَا ، فَقَالَ لَهُمْ : مَا خَلَّفْتُمْ خَلْفَكُمْ أَحَدًا هُوَ خَيْرٌ مِنْكُمْ ، قَالُوا : لَا ، إِنَّمَا أُخْبِرْنَا خَبَرَهُ فَبُعِثْنَا لِطَرِيقِكَ هَذَا ، قَالَ : أَفَرَأَيْتُمْ أَمْرًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَقْضِيَهُ وَهَلْ يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ رَدَّهُ ؟ قَالُوا : لَا ، قَالَ : فَبَايَعُوهُ وَأَقَامُوا مَعَهُ ، فَأَتَاهُمْ فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ أَيُّكُمْ وَلِيُّهُ ؟ قَالَ أَبُو طَالِبٍ : أَنَا ، فَلَمْ يَزَلْ يُنَاشِدُهُ حَتَّى رَدَّهُ أَبُو طَالِبٍ وَبَعَثَ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ بِلَالًا وَزَوَّدَهُ الرَّاهِبُ مِنَ الْكَعْكِ وَالزَّيْتِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36542

It is narrated on the authority of Ibn 'Abbas that there was no tribe of the jinn but that they had seats for listening (to the heavenly words). He said: So when the revelation came down, the angels would hear a sound like the sound of iron being thrown on a smooth stone. He said: So when the angels heard this sound, they would fall down in prostration. They would not raise their heads until the revelation was over. Then when the revelation was over, some angels would say to other angels: What did your Lord say? So if the revelation was about a heavenly matter, the angels would say: He has spoken the truth, and He is the Most High, the Most Great. And if the revelation was about an earthly matter, a hidden matter, or death, or any earthly matter, the angels would talk among themselves and say: It will be so and so. The devils would hear these things and then they would come to their friends (the soothsayers) and tell them these things. So when Allah Almighty sent Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), the devils were pelted with stars. The first ones to know about this (falling of stars) were (the tribe of) Thaqif. So the one among them who had goats would go to his goats and slaughter a goat every day. And the one who had camels would slaughter a camel every day. So the people started to hasten among themselves. So some of them said to others: Do not do (this). If these are the guiding stars (then it is alright), otherwise this is because of some new incident. So when the people looked, the guiding stars were as they were. None of them had been thrown down. The people stopped. And Allah Almighty surrounded the jinn and they heard the Quran. So when the jinn were present (at the recitation) of the Quran, they said: Be silent. Ibn 'Abbas said: The devils went to Iblis and informed him. He said: This incident has happened in the earth. So bring me the soil of every land. When the devils brought Iblis the soil of Tihamah, he said: This new incident has happened here.

حضرت ابن عباس سے روایت ہے کہ جنات کا کوئی قبیلہ نہیں تھا مگر یہ کہ ان کے لیے (آسمانی باتیں) سُننے کے لیے نشستیں تھیں۔ فرماتے ہیں : پس جب وحی نازل ہوتی تو فرشتے ایسی آواز سنتے جیسے اس لوہے کی آواز ہوتی ہے جس کو آپ صاف پتھر پر پھینکیں۔ فرماتے ہیں : پس جب فرشتے یہ آواز سنتے تو سجدہ میں گرپڑتے۔ وحی کے نازل ہونے تک وہ اپنے سر نہ اٹھاتے۔ پھر جب وحی نازل ہو چکتی تو بعض فرشتے ، بعض فرشتوں سے کہتے۔ تمہارے رب نے کیا کہا ہے ؟ پس اگر وحی کسی آسمانی معاملہ میں ہوتی تو فرشتے کہتے۔ حق کہا ہے اور وہ ذات بلند اور بڑی ہے اور اگر وحی کسی زمینی معاملہ میں۔ غیبی امر یا موت یا کوئی بھی زمینی معاملہ، ہوتی تو فرشتے باہم گفتگو کرتے اور کہتے کہ یوں یوں ہوگا۔ ان باتوں کو شیاطین سُن لیتے اور پھر یہ باتیں اپنے اولیاء (دوستوں) کو آ کر کہتے۔ پس جب اللہ تعالیٰ نے محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو مبعوث فرمایا تو شیاطین کو ستاروں کے ذریعہ ہلاک کیا گیا۔ سب سے پہلے جس کو اس بات کا (ستارے گرنے کا) علم ہوا وہ (قبیلہ) ثقیف تھا۔ پس ان میں سے بکریوں والا اپنی بکریوں کے پاس جاتا اور ہر روز ایک بکری ذبح کردیتا۔ اور اونٹوں والا ہر روز ایک اونٹ ذبح کردیتا۔ پس لوگوں نے اپنے میں جلدی کرنا شروع کی ۔ تو ان میں سے بعض نے بعض سے کہا۔ (ایسا) نہ کرو۔ اگر تو یہ راہنمائی والے ستارے ہیں (تو پھر ٹھیک) وگرنہ یہ کوئی نئے حادثہ کی وجہ سے ہے۔ پس لوگوں نے دیکھا تو راہنمائی والے ستارے تو ویسے ہی تھے۔ ان میں سے کچھ بھی نہیں پھنکاک گیا تھا۔ لوگ رُک گئے۔ اور اللہ تعالیٰ نے جنات کو پھیرا اور انھوں نے قرآن کو سُنا۔ پس جب جنات (تلاوت) قرآن پر حاضر ہوئے تو انھوں نے کہا۔ خاموش ہو جاؤ۔ ابن عباس فرماتے ہیں۔ شیاطین ، ابلیس کے پاس گئے اور جا کر اس کو خبر دی اس نے کہا : زمین میں یہی واقعہ رونما ہوا ہے۔ پس تم میرے پاس ہر زمین کی مٹی لاؤ۔ شیاطین جب ابلیس کے پاس تہامہ کی مٹی لائے تو اس نے کہا ۔ یہیں پر یہ نیا واقعہ رونما ہوا ہے۔

Hazrat Ibn Abbas se riwayat hai keh jinnat ka koi qabeela nahin tha magar yeh keh un ke liye aasmani baaten sunne ke liye nishistain thin farmate hain pas jab wahi nazil hoti to farishte aisi aawaz sunte jaise us lohe ki aawaz hoti hai jis ko aap saaf pathar par phenkein farmate hain pas jab farishte yeh aawaz sunte to sijde mein gir parte wahi ke nazil hone tak wo apne sar na uthate phir jab wahi nazil ho chuki to baaz farishte baaz farishton se kehte tumhare rab ne kya kaha pas agar wahi kisi aasmani mamle mein hoti to farishte kehte haq kaha hai aur wo zaat buland aur badi hai aur agar wahi kisi zameeni mamle mein ghaibi amr ya mout ya koi bhi zameeni mamla hoti to farishte baham guftgu karte aur kehte keh yun yun hoga in baaton ko shayateen sun lete aur phir yeh baaten apne auliya doston ko aa kar kehte pas jab Allah ta'ala ne Muhammad sallallahu alaihi wasallam ko mab'uth farmaya to shayateen ko sitaron ke zariya halak kiya gaya sab se pehle jis ko is baat ka sitare girne ka ilm hua wo qabeela thaqif tha pas un mein se bakriyon wala apni bakriyon ke paas jata aur har roz ek bakri zabah karta aur oonton wala har roz ek oont zabah karta pas logon ne apne mein jaldi karna shuru ki to un mein se baaz ne baaz se kaha aisa na karo agar to yeh rahnumai wale sitare hain to phir theek warna yeh koi naye hadsa ki wajah se hai pas logon ne dekha to rahnumai wale sitare to waise hi the un mein se kuchh bhi nahin phenka gaya tha log ruk gaye aur Allah ta'ala ne jinnat ko phera aur unhon ne quran ko suna pas jab jinnat tilawat quran par hazir hue to unhon ne kaha khamosh ho jao Ibn Abbas farmate hain shayateen iblis ke paas gaye aur ja kar us ko khabar di us ne kaha zameen mein yahi waqea ronuma hua hai pas tum mere paas har zameen ki mitti lao shayateen jab iblis ke paas tehama ki mitti laaye to us ne kaha yahin par yeh naya waqea ronuma hua hai

ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ لَمْ تَكُنْ قَبِيلَةٌ مِنَ الْجِنِّ إِلَّا ⦗ص:٣٢٨⦘ وَلَهُمْ مَقَاعِدُ لِلسَّمْعِ ، قَالَ : فَكَانَ إِذَا نَزَلَ الْوَحْيُ سَمِعَتِ الْمَلَائِكَةُ صَوْتًا كَصَوْتِ الْحَدِيدَةِ أَلْقَيْتَهَا عَلَى الصَّفَا ، قَالَ : فَإِذَا سَمِعَتْهُ الْمَلَائِكَةُ خَرُّوا سُجَّدًا فَلَمْ يَرْفَعُوا رُءُوسَهُمْ حَتَّى يَنْزِلَ ، فَإِذَا نَزَلَ قَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ : مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ؟ فَإِنْ كَانَ مِمَّا يَكُونُ فِي السَّمَاءِ قَالُوا : الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ ، وَإِنْ كَانَ مِمَّا يَكُونُ فِي الْأَرْضِ مِنْ أَمْرِ الْغَيْبِ أَوْ مَوْتٍ أَوْ شَيْءٍ مِمَّا يَكُونُ فِي الْأَرْضِ تَكَلَّمُوا بِهِ فَقَالُوا : يَكُونُ كَذَا وَكَذَا ، فَتَسْمَعُهُ الشَّيَاطِينُ فَيُنْزِلُونَهُ عَلَى أَوْلِيَائِهِمْ ، فَلَمَّا بَعَثَ اللَّهُ مُحَمَّدًا دُحِرُوا بِالنُّجُومِ ، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ عَلِمَ بِهَا ثَقِيفٌ ، فَكَانَ ذُو الْغَنَمِ مِنْهُمْ يَنْطَلِقُ إِلَى غَنَمِهِ فَيَذْبَحُ كُلَّ يَوْمٍ شَاةً ، وَذُو الْإِبِلِ يَنْحَرُ كُلَّ يَوْمٍ بَعِيرًا ، فَأَسْرَعَ النَّاسُ فِي أَمْوَالِهِمْ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ : لَا تَفْعَلُوا ، فَإِنْ كَانَتِ النُّجُومُ الَّتِي يَهْتَدِي بِهَا وَإِلَّا فَإِنَّهُ أَمْرٌ حَدَثَ ، فَنَظَرُوا فَإِذَا النُّجُومُ الَّتِي يَهْتَدِي بِهَا كَمَا هِيَ ، لَمْ يُرْمَ مِنْهَا بِشَيْءٍ فَكَفُّوا ، وَصَرَفَ اللَّهُ الْجِنَّ ، فَسَمِعُوا الْقُرْآنَ ، فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا : أَنْصِتُوا ، قَالَ : وَانْطَلَقَتِ الشَّيَاطِينُ إِلَى إِبْلِيسَ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ : هَذَا حَدَثٌ حَدَثَ فِي الْأَرْضِ ، فَأْتُونِي مِنْ كُلِّ أَرْضٍ بِتُرْبَةٍ ، فَلَمَّا أَتَوْهُ بِتُرْبَةِ تِهَامَةَ قَالَ : هَاهُنَا الْحَدَثُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36543

Hazrat Safwan bin Asal narrates that a Jew said to his companion, "Let us go to this Prophet!" His companion said, "No! Don't say Prophet, because if they hear you, they will have four eyes." The narrator says, "Both of them presented themselves in the service of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and they asked you (peace and blessings of Allah be upon him) about nine clear signs, then you (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Do not associate anyone with Allah and do not commit adultery and do not steal and do not kill the soul that Allah Almighty has forbidden except by right. And do not slander an innocent person to a powerful person so that he may kill that innocent person, and do not do magic. And do not eat interest. And do not slander a chaste woman, and do not turn your back to flee on the day of battle. And O خواص Jews, it is also obligatory on you that you do not transgress on the Sabbath.' The narrator says, 'The Jews kissed your (peace and blessings of Allah be upon him) hands and feet and began to say, 'We bear witness that you are the true Prophet.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'What prevents you from following me?' They said, 'Hazrat Dawood prayed that prophethood should continue in his progeny. And we are afraid that the Jews will kill us.'

حضرت صفوان بن عسال روایت کرتے ہیں کہ ایک یہودی نے اپنے ساتھی سے کہا۔ ہمیں اس نبی کے پاس لے چلو ! اس کے ساتھی نے کہا : نہیں ! نبی مت کہو کیونکہ اگر انھوں نے تجھے سُن لیا تو ان کی چار آنکھیں ہوجائیں گی۔ راوی کہتے ہیں : وہ دونوں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے اور انھوں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نو کھلی نشانیوں کے بارے میں سوال کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا۔ تم اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراؤ اور زنا نہ کرو اور چوری نہ کرو اور اس جان کو قتل نہ کرو جس کو اللہ تعالیٰ نے حرام قرار دیا ہے مگر حق کی وجہ سے ۔ اور کسی قوت والے کے پاس بےگناہ کی چغلی نہ کرو کہ وہ اس بےگناہ کو قتل کر دے اور جادو نہ کرو۔ اور سود نہ کھاؤ۔ اور پاکدامن عورت پر تہمت زنی مت کرو اور جنگ کے دن بھاگنے کے لیے پیٹھ مت پھیرو۔ اور اے خواص یہود تم پر یہ بھی لازم ہے کہ ہفتہ کے دن میں تعدی نہ کرو۔ راوی کہتے ہیں : یہودیوں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہاتھ، پاؤں چومے اور عرض کرنے لگے۔ ہم گواہی دیتے ہیں کہ آپ نبی برحق ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم لوگوں کو میری اتباع سے کیا چیز مانع ہے ؟ کہنے لگے : حضرت داؤد نے دعا مانگی تھی کہ ان کی ذریت میں مسلسل نبوت رہے ۔ اور ہمیں اس بات کا خوف ہے کہ ہمیں یہودی قتل کردیں گے۔

Hazrat Safwan bin Asal riwayat karte hain ki aik yahodi ne apne saathi se kaha. Hamein is nabi ke paas le chalo! Iske saathi ne kaha: Nahi! Nabi mat kaho kyunki agar inhon ne tujhe sun liya to in ki chaar aankhen ho jayengi. Rawi kehte hain: Woh dono Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur inhon ne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se nau khuli nishaniyon ke baare mein sawal kiya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya. Tum Allah ke saath kisi ko sharik na therao aur zina na karo aur chori na karo aur is jaan ko qatl na karo jisko Allah Ta'ala ne haram qarar diya hai magar haq ki wajah se. Aur kisi qurat wale ke paas begunah ki chugli na karo ki woh is begunah ko qatl kar de aur jadu na karo. Aur sud na khao. Aur pakdaman aurat par tohmat zani mat karo aur jung ke din bhaagne ke liye peeth mat phero. Aur aye khawas yahood tum par yeh bhi lazim hai ki hafta ke din mein tadadi na karo. Rawi kehte hain: Yahodion ne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke haath, paaon choome aur arz karne lage. Hum gawahi dete hain ki aap nabi barhaq hain. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Tum logon ko meri ittiba se kya cheez mane hai? Kehne lage: Hazrat Dawood ne dua maangi thi ki un ki zurriyat mein musalsal nabuwat rahe. Aur hamein is baat ka khauf hai ki hamein yahodi qatl kar denge.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، وَأَبُو أُسَامَةَ ، وَغُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ ، قَالَ : " قَالَ يَهُودِيٌّ لِصَاحِبِهِ : اذْهَبْ بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ ، فَقَالَ صَاحِبُهُ : لَا تَقُلْ نَبِيٌّ فَإِنَّهُ لَوْ قَدْ سَمِعَكَ كَانَ لَهُ أَرْبَعُ أَعْيُنٍ ، قَالَ : فَأَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَسَأَلَاهُ عَنْ تِسْعِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ، فَقَالَ : لَا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلَا تَزْنُوا وَلَا تَسْرِقُوا ، وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ، وَلَا تَمْشُوا بِبَرِيءٍ إِلَى ذِي سُلْطَانٍ فَيَقْتُلَهُ ، وَلَا تَسْحَرُوا ، وَلَا تَأْكُلُوا الرِّبَا ، وَلَا تَقْذِفُوا الْمُحْصَنَةَ ، وَلَا تُوَلُّوا لِلْفِرَارِ يَوْمَ الزَّحْفِ ، وَعَلَيْكُمْ خَاصَّةً يَهُودُ : لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ ، قَالَ : فَقَبَّلُوا يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ وَقَالُوا : نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ ، قَالَ : فَمَا يَمْنَعُكُمْ أَنْ تَتْبَعُونِي ؟ قَالُوا : إِنَّ دَاوُدَ دَعَا لَا يَزَالُ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ تَقْتُلَنَا يَهُودُ "