44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي


What Was Said About Abyssinia, the Negus, and the Story of His Conversion

‌مَا جَاءَ فِي الْحَبَشَةِ وَأَمْرِ النَّجَاشِيِّ وَقِصَّةِ إِسْلَامِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36640

Abu Musa narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) instructed us to migrate to the land of Najashi with Ja'far ibn Abi Talib. Abu Musa said: When our people found out about this, they sent Amr ibn al-As and Ammarah ibn al-Walid. And they gathered gifts for Najashi. So we also arrived (there) and both of them also arrived. When these two presented themselves before him with gifts, he accepted their gifts. These people (the messengers of Quraysh) prostrated to him. Then Amr ibn al-As said to Najashi, "Some people from our nation have turned away from their religion, and they are (currently) in your land." Najashi asked them, "In my land?" The messengers said, "Yes!" Then Najashi sent (a man) to us. 2. Ja'far said to us, "None of you speak, I am your spokesperson today." The narrator said: So we reached Najashi. And he was sitting in his assembly. Amr ibn al-As was sitting on his right and Ammarah on his left. The worshipers and the righteous people were sitting in two rows. Amr ibn al-As and Ammarah had told Najashi that these people would not prostrate to you. 3. The narrator said: So when we reached him, the ascetics and worshipers present with him stopped us, saying, "Prostrate to the king." Ja'far said, "We do not prostrate to anyone except Allah." Then when we reached Najashi, Najashi asked, "What prevented you from prostrating?" Ja'far replied, "We do not prostrate to anyone except Allah." Najashi asked Ja'far, "What is this (reason)?" Ja'far said, "Allah Almighty has sent among us one of His Messengers. And this is the same Messenger whose good news was given by Jesus, son of Mary. (بِرَسُولٍ یَأْتِی مِنْ بَعْدِی اسْمُہُ أَحْمَدُ) So this Messenger commanded us to worship only Allah and not to associate anyone with Him, and to establish prayer and pay Zakat, and this Messenger commanded us to do good and forbade us from evil." The narrator said: Najashi was astonished by the words of Ja'far. 4. When Amr ibn al-As saw this situation, he said, "May Allah Almighty keep the king safe! These people oppose you regarding Jesus, son of Mary (peace be upon him)." Najashi asked Ja'far, "What does your companion (Prophet) say about Jesus, son of Mary (peace be upon him)?" Ja'far said, "He says about Jesus, the word of God, that he is the Spirit of Allah and His Word. Allah, the Pure, created him from the virgin, ascetic woman to whom no human being had approached." The narrator said: Najashi picked up a stick (twig) from the ground and said, "O assembly of worshipers and ascetics! What you say about Jesus, son of Mary, what these people say is not even heavier than the weight of this stick. May your arrival be blessed, and blessed be the one from whom you have come. I bear witness that he is the Messenger of God, and he is the same Messenger whose good news was given by Jesus, son of Mary (peace be upon him). If I were not in this state of government, I would have presented myself before him and lifted his shoes. Stay in my land as long as your heart desires." Then Najashi ordered food and clothing for us and said, "Return their gifts to these two (messengers of Quraysh)." 5. The narrator said: Amr ibn al-As was a man of short stature. And Ammarah ibn al-Walid was a handsome young man. The narrator said: These two came before Najashi to the sea. The narrator said: Then they drank wine. It is said that Amr ibn al-As was accompanied by his wife. So when they drank wine, Ammarah said to Amr, "Order your wife to kiss me." Amr said to Ammarah, "Are you not ashamed?" So Ammarah grabbed Amr and tried to throw him into the sea, but Amr started shouting continuously until Ammarah brought Amr into the boat. Upon this, Amr intended to harm Ammarah when he got the chance. So Amr said to Najashi, "When you go out, Ammarah comes and goes to your family." The narrator said: Najashi summoned Ammarah and pierced his urethra, so Ammarah went with the savages.

حضرت ابو موسیٰ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں حضرت جعفر بن ابی طالب کے ہمراہ ارض ِ نجاشی کی طرف ہجرت کرنے کا حکم ارشاد فرمایا۔ ابو موسیٰ کہتے ہیں۔ یہ بات ہماری قوم کو معلوم ہوئی تو انھوں نے عمرو بن العاص اور عمارہ بن الولید کو بھیجا۔ اور نجاشی کے لیے تحائف اکٹھے کئے۔ پس ہم بھی (وہاں) پہنچے اور وہ دونوں بھی پہنچے۔ یہ دونوں اس کے پاس ہدایا لے کر حاضر ہوئے تو اس نے ان ہدایا کو قبول کرلیا۔ ان لوگوں (قاصدین قریش) نے اس کو سجدہ کیا۔ پھر عمرو بن العاص نے نجاشی سے کہا۔ ہماری قوم میں سے کچھ لوگ اپنے دین سے پھرگئے ہیں اور وہ (اس وقت) تمہاری زمین میں ہیں۔ نجاشی نے ان سے پوچھا۔ میری زمین میں ؟ قاصدین نے کہا : جی ہاں ! پھر نجاشی نے ہماری طرف (آدمی) بھیجا۔ ٢۔ حضرت جعفر نے ہمیں کہا۔ تم میں سے کوئی نہ بولے آج تمہارا خطیب میں ہوں۔ راوی کہتے ہیں۔ پس ہم نجاشی کے پاس پہنچے۔ اور اپنی مجلس میں بیٹھا ہو اتھا۔ عمرو بن العاص اس کے دائیں طرف اور عمارہ اس کے بائیں طرف بیٹھاہو اتھا۔ عباد اور زاہد لوگ دو صفیں بنا کر بٹھے۔ ہوئے تھے۔ عمرو بن العاص اور عمارہ نے نجاشی سے کہہ دیا تھا ۔ کہ یہ لوگ تمہیں سجدہ نہیں کریں گے۔ ٣۔ راوی کہتے ہیں۔ پس جب ہم اس کے پاس پہنچے تو اس کے پاس موجود زاہدوں اور عباد نے ہمیں روک دیا کہ بادشاہ کو سجدہ کرو۔ حضرت جعفر نے فرمایا : ہم اللہ کے سوا کسی اور کو سجدہ نہیں کرتے۔ پھر جب ہم نجاشی کے پاس پہنچے تو نجاشی نے پوچھا۔ تجھے سجدہ کرنے سے کس چیز نے منع کیا ؟ حضرت جعفر نے جواب دیا۔ ہم اللہ کے سوا کسی کو سجدہ نہیں کرتے۔ نجاشی نے حضرت جعفر سے پوچھا۔ یہ کیا (وجہ) ہے ؟ حضرت جعفر نے فرمایا۔ اللہ تعالیٰ نے ہمارے درمیان اپنے ایک رسول کو مبعوث فرمایا ہے۔ اور یہ وہی رسول ہے جس کی بشارت حضرت عیسیٰ بن مریم نے دی تھی۔ (بِرَسُولٍ یَأْتِی مِنْ بَعْدِی اسْمُہُ أَحْمَدُ ) پس اس رسول نے ہمیں حکم دیا کہ ہم اللہ ہی کی عبادت کریں اور ہم اس کے ساتھ کسی کو بھی شریک نہ کریں اور ہم نماز قائم کریں اور زکوۃ ادا کریں اور اس رسول نے ہمیں اچھائی کا حکم دیا اور برائی سے منع کیا۔ راوی کہتے ہیں : نجاشی کو حضرت جعفر کی بات نے تعجب میں ڈال دیا۔ ٤۔ جب عمرو بن العاص نے یہ حالت دیکھی تو بولا۔ اللہ تعالیٰ بادشاہ کو سلامت رکھے ! یہ لوگ حضرت عیسیٰ بن مریم (علیہ السلام) میں آپ کی مخالفت کرتے ہیں۔ نجاشی نے حضرت جعفر سے پوچھا۔ تمہارا ساتھی (نبی) عیسیٰ بن مریم (علیہ السلام) کے بارے میں کیا کہتا ہے ؟ حضرت جعفر نے فرمایا۔ وہ حضرت عیسیٰ کے بارے میں خدا کا یہ کلام کہتے ہیں۔ کہ وہ اللہ کی روح اور اس کا کلمہ ہیں۔ اللہ پاک نے ان کو اس کنواری زاہدہ عورت سے پیدا کیا ہے جس کے قریب کوئی بندہ بشر نہیں گیا۔ راوی کہتے ہیں۔ نجاشی نے زمین سے ایک لکڑی (تنکا) اٹھائی اور کہا۔ اے جماعت عُبَّاد و زُہَّاد ! حضرت عیسیٰ بن مریم کے بارے میں جو بات تم کہتے ہو ۔ ان لوگوں کی کہی ہوئی بات تمہاری بات سے اس لکڑی کے وزن سے بھی زیادہ نہیں ہے۔ تمہیں آنا مبارک ہو اور اس کو بھی مبارک ہو جس کے پاس سے تم آئے ہو۔ میں گواہی دیتا ہوں کہ وہ خدا کا رسول ہے اور وہی رسول ہے جس کی بشارت حضرت عیسیٰ بن مریم (علیہ السلام) نے دی تھی۔ اگر میں ان حکومتی احوال میں نہ ہوتا تو میں اس کے پاس حاضر ہوتا تاکہ میں اس کے جوتے اٹھاتا۔ جتنی دیر تمہارا دل چاہے تم میری زمین میں رہو ۔ پھر نجاشی نے ہمارے لیے کھانے اور کپڑوں کا حکم دیا اور کہا۔ ان دونوں (قاصدین قریش) کو ان کے ہدایا واپس کردو۔ ٥۔ راوی کہتے ہیں : عمرو بن العاص پستہ قد آدمی تھا۔ اور عمارہ بن الولید ایک خوبرو نوجوان تھا۔ راوی کہتے ہیں : یہ دونوں نجاشی کے سامنے سمندر میں آئے۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر انھوں نے شراب پی۔ کہتے ہیں۔ عمرو بن العاص کے ہمراہ اس کی بیوی بھی تھی۔ تو جب انھوں نے شراب نوشی کی تو عمارہ نے عمرو سے کہا۔ اپنی بیوی کو حکم دو کہ وہ مجھے بوسہ دے۔ عمرو نے عمارہ کو کہا۔ تمہیں شرم نہیں آتی۔ پس عمارہ نے عمرو کو پکڑا اور اس کو سمندر میں پھینکنے چلا تو عمرو نے اس کو مسلسل دہائی دینی شروع کی یہاں تک کہ عمارہ نے عمرو کو کشتی میں داخل کردیا۔ اس بات پر عمرو نے عمارہ کو موقع پا کر نقصان پہنچانے کا ارادہ کیا۔ تو عمرو نے نجاشی سے کہا۔ جب تم باہر جاتے ہو تو عمارہ تمہارے گھر والوں کے پاس آتا جاتا ہے۔ راوی کہتے ہیں۔ نجاشی نے عمارہ کو بلا بھیجا اور اس کی پیشاب کی نالی میں پھونک مروا دی پس عمارہ وحشیوں کے ساتھ ہوگیا۔

Hazrat Abu Musa se riwayat hai keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Aalehi Wasallam) ne humein Hazrat Ja'far bin Abi Talib ke humrah Arz e Najashi ki taraf hijrat karne ka hukm irshad farmaya. Abu Musa kehte hain. Yeh baat hamari qaum ko maloom hui to unhon ne Amr bin al-As aur Ammarah bin Walid ko bheja. Aur Najashi ke liye tohfe ikatthe kiye. Pas hum bhi (wahan) pahunche aur woh dono bhi pahunche. Yeh dono us ke paas hadiya lekar haazir hue to usne un hadiya ko qubool kar liya. Un logon (qaasideen Quraish) ne usko sijda kiya. Phir Amr bin al-As ne Najashi se kaha. Hamari qaum mein se kuch log apne deen se phir gaye hain aur woh (is waqt) tumhari zameen mein hain. Najashi ne unse puchha. Meri zameen mein? Qaasideen ne kaha: Ji haan! Phir Najashi ne hamari taraf (aadmi) bheja. 2. Hazrat Ja'far ne humein kaha. Tum mein se koi na bole aaj tumhara khateeb main hun. Rawi kehte hain. Pas hum Najashi ke paas pahunche. Aur apni majlis mein baitha hua tha. Amr bin al-As uske dayen taraf aur Ammarah uske bayen taraf baitha hua tha. Ibad aur zahed log do safein bana kar baithe hue the. Amr bin al-As aur Ammarah ne Najashi se keh diya tha. Ke yeh log tumhein sijda nahin karenge. 3. Rawi kehte hain. Pas jab hum uske paas pahunche to uske paas maujood zahedon aur ibad ne humein rok diya ke badshah ko sijda karo. Hazrat Ja'far ne farmaya: Hum Allah ke siwa kisi aur ko sijda nahin karte. Phir jab hum Najashi ke paas pahunche to Najashi ne puchha. Tujhe sijda karne se kis cheez ne mana kiya? Hazrat Ja'far ne jawab diya. Hum Allah ke siwa kisi ko sijda nahin karte. Najashi ne Hazrat Ja'far se puchha. Yeh kya (wajh) hai? Hazrat Ja'far ne farmaya. Allah Ta'ala ne hamare darmiyan apne ek rasool ko maboos farmaaya hai. Aur yeh wohi rasool hai jiski basharat Hazrat Isa bin Maryam ne di thi. (bi-rasoolin ya'tee min ba'di ismuhu Ahmad) Pas is rasool ne humein hukm diya ke hum Allah hi ki ibadat karein aur hum uske saath kisi ko bhi sharik na karein aur hum namaz qaayam karein aur zakat ada karein aur is rasool ne humein achchhai ka hukm diya aur burai se mana kiya. Rawi kehte hain: Najashi ko Hazrat Ja'far ki baat ne ta'ajjub mein daal diya. 4. Jab Amr bin al-As ne yeh haalat dekhi to bola. Allah Ta'ala badshah ko salamat rakhe! Yeh log Hazrat Isa bin Maryam (Alayhis Salaam) mein aap ki mukhalafaat karte hain. Najashi ne Hazrat Ja'far se puchha. Tumhara saathi (nabi) Isa bin Maryam (Alayhis Salaam) ke baare mein kya kehta hai? Hazrat Ja'far ne farmaya. Woh Hazrat Isa ke baare mein khuda ka yeh kalaam kehte hain. Ke woh Allah ki rooh aur uska kalmah hain. Allah Pak ne unko is kanwari zaheda aurat se paida kiya hai jiske qareeb koi banda bashar nahin gaya. Rawi kehte hain. Najashi ne zameen se ek lakdi (tanka) uthai aur kaha. Aye jama'at 'ubbad o zuhhad! Hazrat Isa bin Maryam ke baare mein jo baat tum kehte ho. Un logon ki kahi hui baat tumhari baat se is lakdi ke wazan se bhi zyada nahin hai. Tumhein aana mubarak ho aur usko bhi mubarak ho jiske paas se tum aaye ho. Main gawahi deta hun ke woh khuda ka rasool hai aur wohi rasool hai jiski basharat Hazrat Isa bin Maryam (Alayhis Salaam) ne di thi. Agar main in hukumat halat mein na hota to main uske paas haazir hota taake main uske joote uthata. Jitni der tumhara dil chahe tum meri zameen mein raho. Phir Najashi ne hamare liye khane aur kapdon ka hukm diya aur kaha. Un dono (qaasideen Quraish) ko unke hadiya wapas karo. 5. Rawi kehte hain: Amr bin al-As pasta qad aadmi tha. Aur Ammarah bin Walid ek khoobroo naujawan tha. Rawi kehte hain: Yeh dono Najashi ke samne samandar mein aaye. Rawi kehte hain. Phir unhon ne sharab pi. Kehte hain. Amr bin al-As ke humrah uski biwi bhi thi. To jab unhon ne sharaab noshi ki to Ammarah ne Amr se kaha. Apni biwi ko hukm do ke woh mujhe bosa de. Amr ne Ammarah ko kaha. Tumhein sharam nahin aati. Pas Ammarah ne Amr ko pakda aur usko samandar mein phenkne chala to Amr ne usko musalsal dahaadi deni shuru ki yahan tak ke Ammarah ne Amr ko kashti mein dakhil kar diya. Is baat par Amr ne Ammarah ko mauqa paa kar nuqsaan pahunchane ka irada kiya. To Amr ne Najashi se kaha. Jab tum bahar jaate ho to Ammarah tumhare ghar walon ke paas aata jata hai. Rawi kehte hain. Najashi ne Ammarah ko bula bheja aur uski peshab ki naali mein phoonk marwa di pas Ammarah wahshiyon ke saath ho gaya.

عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ نَنْطَلِقَ مَعَ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ إِلَى أَرْضِ النَّجَاشِيِّ ، قَالَ : فَبَلَغَ ذَلِكَ قَوْمَنَا ، فَبَعَثُوا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَعُمَارَةَ بْنَ الْوَلِيدِ ، وَجَمَعُوا لِلنَّجَاشِيِّ هَدِيَّةً ، فَقَدِمْنَا وَقَدِمَا عَلَى النَّجَاشِيِّ ، فَأَتَوْهُ بِهَدِيَّتِهِ فَقَبِلَهَا ، وَسَجَدُوا ، ثُمَّ قَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ : إِنَّ قَوْمًا مِنَّا رَغِبُوا عَنْ دِينِنَا وَهُمْ فِي أَرْضِكَ ، فَقَالَ لَهُمُ النَّجَاشِيُّ : فِي أَرْضِي ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، فَبَعَثَ إِلَيْنَا ، فَقَالَ لَنَا جَعْفَرٌ : لَا يَتَكَلَّمْ مِنْكُمْ أَحَدٌ ، أَنَا خَطِيبُكُمُ الْيَوْمَ ، قَالَ : فَانْتَهَيْنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ وَهُوَ جَالِسٌ فِي مَجْلِسِهِ وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عَنْ يَمِينِهِ وَعُمَارَةُ عَنْ يَسَارِهِ ، وَالْقِسِّيسُونَ وَالرُّهْبَانُ جُلُوسٌ سِمَاطَيْنِ ، وَقَدْ قَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَعُمَارَةُ : إِنَّهُمْ لَا يَسْجُدُونَ لَكَ ، قَالَ : فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ زَبَرَنَا مَنْ عِنْدَهُ مِنَ الْقِسِّيسِينَ وَالرُّهْبَانِ : اسْجُدُوا لِلْمَلِكِ ، فَقَالَ جَعْفَرٌ : لَا نَسْجُدُ إِلَّا لِلَّهِ ، فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ قَالَ ، مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَسْجُدَ ؟ قَالَ : لَا نَسْجُدُ إِلَّا لِلَّهِ ، قَالَ لَهُ النَّجَاشِيُّ ، وَمَا ذَاكَ ؟ قَالَ : " إِنَّ اللَّهَ بَعَثَ فِينَا رَسُولَهُ ، وَهُوَ الرَّسُولُ الَّذِي بَشَّرَ بِهِ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ : ﴿ بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ ﴾ [ الصف : ٦ ] فَأَمَرَنَا أَنْ نَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا ، وَنُقِيمَ الصَّلَاةَ ، وَنُؤْتِيَ الزَّكَاةَ ، وَأَمَرَنَا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَانَا عَنِ الْمُنْكَرِ " ، قَالَ : فَأَعْجَبَ النَّجَاشِيَّ قَوْلُهُ ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَالَ : أَصْلَحَ اللَّهُ الْمَلِكَ ، إِنَّهُمْ يُخَالِفُونَكَ فِي ابْنِ مَرْيَمَ ؟ فَقَالَ النَّجَاشِيُّ لِجَعْفَرٍ : مَا يَقُولُ صَاحِبُكَ فِي ابْنِ مَرْيَمَ ؟ قَالَ : يَقُولُ فِيهِ قَوْلَ اللَّهِ هُوَ « رُوحُ اللَّهِ » وَكَلِمَتُهُ أَخْرَجَهُ مِنَ الْبَتُولِ الْعَذْرَاءِ الَّتِي لَمْ يَقْرَبْهَا بَشَرٌ ، قَالَ : فَتَنَاوَلَ النَّجَاشِيُّ عُودًا مِنَ الْأَرْضِ فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ الْقِسِّيسِينَ وَالرُّهْبَانِ ، مَا يَزِيدُ مَا يَقُولُ هَؤُلَاءِ عَلَى مَا تَقُولُونَ فِي ابْنِ مَرْيَمَ مَا يَزِنُ هَذِهِ ، مَرْحَبًا بِكُمْ وَبِمَنْ جِئْتُمْ مِنْ عِنْدِهِ ، فَأَنَا أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ وَالَّذِي بَشَّرَ بِهِ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ، وَلَوْلَا مَا أَنَا فِيهِ مِنَ الْمُلْكِ لَأَتَيْتُهُ حَتَّى أَحْمِلَ نَعْلَيْهِ ، امْكُثُوا فِي أَرْضِي مَا شِئْتُمْ ، وَأَمَرَ لَنَا بِطَعَامٍ وَكِسْوَةٍ ، وَقَالَ : رُدُّوا عَلَى هَذَيْنِ هَدِيَّتَهُمَا ، قَالَ : وَكَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ رَجُلًا قَصِيرًا ، وَكَانَ عُمَارَةُ بْنُ الْوَلِيدِ رَجُلًا جَمِيلًا ، قَالَ : فَأَقْبَلَا فِي الْبَحْرِ إِلَى النَّجَاشِيِّ ، قَالَ : فَشَرِبُوا ، قَالَ : وَمَعَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ امْرَأَتُهُ ، فَلَمَّا شَرِبُوا الْخَمْرَ قَالَ عُمَارَةُ لِعَمْرٍو : مُرِ امْرَأَتَكَ فَلْتُقَبِّلْنِي ، فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو : أَلَا تَسْتَحْيِي ، فَأَخَذَهُ عُمَارَةُ فَرَمَى بِهِ فِي الْبَحْرِ فَجَعَلَ عَمْرٌو يُنَاشِدُهُ حَتَّى أَدْخَلَهُ السَّفِينَةَ ، فَحَقَدَ عَلَيْهِ عَمْرٌو ذَلِكَ ، فَقَالَ عَمْرٌو لِلنَّجَاشِيِّ : إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ خَلَفَ عُمَارَةُ فِي أَهْلِكَ ، قَالَ : فَدَعَا النَّجَاشِيُّ بِعُمَارَةَ فَنَفَخَ فِي إِحْلِيلِهِ فَصَارَ مَعَ الْوَحْشِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36641

It is narrated from Hazrat Sha'bi that when Hazrat Ja'far returned from the land of Abyssinia, Hazrat Umar bin Khattab met Asma bint Umais and said to her, "We migrated before you and we are superior to you." Hazrat Asma' said, "I will not go back until I meet the Messenger of Allah (ﷺ)." The narrator says, "She went to the Messenger of Allah (ﷺ) and said, 'O Messenger of Allah (ﷺ)! I met Hazrat Umar and he thinks that he is superior to us and that they migrated before us.'" She said, "You (ﷺ) said: '(No) but you people migrated twice.'" Hazrat Ismail says, "Saeed bin Abi Burda narrated to me that Hazrat Asma' said to Hazrat Umar on that day, 'It is not so (because) we were completely isolated in a hateful and distant land while you were with the Messenger of Allah (ﷺ) that you (ﷺ) used to preach to the unfamiliar among you and feed your hungry.'

حضرت شعبی سے روایت ہے کہ جب حضرت جعفر ارض حبشہ سے واپس تشریف لائے تو حضرت عمر بن خطاب ، اسماء بنت عمیس سے ملے تو اس سے کہا۔ ہم نے تم سے پہلے ہجرت کی ہے اور ہم تم سے افضل ہیں۔ حضرت اسمائ نے فرمایا : میں تب تک واپس نہیں جاؤں گی جب تک رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نہ مل لوں۔ راوی کہتے ہیں۔ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئیں اور عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میری حضرت عمر سے ملاقات ہوئی ہے تو ان کا گمان یہ ہے کہ وہ ہم سے افضل ہیں۔ اور یہ کہ انھوں نے ہم سے پہلے ہجرت کی ہے۔ فرماتی ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : (نہیں) بلکہ تم لوگوں نے دو مرتبہ ہجرت کی ہے۔ حضرت اسماعیل کہتے ہیں۔ سعید بن ابی بردہ نے مجھے بیان کیا کہ حضرت اسمائ نے اس دن حضرت عمر سے کہا۔ ایسا نہیں ہے (کیونکہ) ہم لوگ قابل نفرت اور دور کی زمین میں بالکل الگ کئے ہوئے تھے جبکہ تم لوگ اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تم میں سے ناواقف کو وعظ کہتے اور تمہارے بھوکے کو کھانا کھلاتے۔

Hazrat Shabi se riwayat hai ki jab Hazrat Jaffar arz Habsha se wapas tashreef laye to Hazrat Umar bin Khattab, Asma bint Umais se mile to us se kaha. Hum ne tum se pehle hijrat ki hai aur hum tum se afzal hain. Hazrat Asma ne farmaya: Main tab tak wapas nahi jaungi jab tak Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se na mil lun. Ravi kehte hain. Wo Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir huin aur arz kiya. Ya Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Meri Hazrat Umar se mulaqat hui hai to un ka guman ye hai ki wo hum se afzal hain. Aur ye ki unhon ne hum se pehle hijrat ki. Farmanti hain. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: (Nahi) balki tum logon ne do martaba hijrat ki hai. Hazrat Ismail kehte hain. Saeed bin Abi Burda ne mujhe bayan kiya ki Hazrat Asma ne us din Hazrat Umar se kaha. Aisa nahi hai (kyunki) hum log qabil nafrat aur door ki zameen mein bilkul alag kiye huye thay jabki tum log Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass thay ki aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) tum mein se nawaqif ko waz karte aur tumhare bhooke ko khana khilate.

عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ لَقِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ فَقَالَ لَهَا : سَبَقْنَاكُمْ بِالْهِجْرَةِ ، وَنَحْنُ أَفْضَلُ مِنْكُمْ ، قَالَتْ : لَا أَرْجِعُ حَتَّى آتِيَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، قَالَ : « فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ » فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَقِيتُ عُمَرَ فَزَعَمَ أَنَّهُ أَفْضَلُ مِنَّا وَأَنَّهُمْ سَبَقُونَا بِالْهِجْرَةِ ، قَالَتْ : قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﵊ : « بَلْ أَنْتُمْ هَاجَرْتُمْ مَرَّتَيْنِ » ، قَالَ إِسْمَاعِيلُ : فَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ : " قَالَتْ يَوْمَئِذٍ لِعُمَرَ : مَا هُوَ كَذَلِكَ ، كُنَّا مَطْرُودِينَ بِأَرْضِ الْبُعَدَاءِ الْبُغَضَاءِ وَأَنْتُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَعِظُ جَاهِلَكُمْ وَيُطْعِمُ جَائِعَكُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36642

Hisham narrates from his father regarding the divine revelation: {You will see their eyes overflowing with tears because of what they have known of the truth.} - that this verse was revealed about Najashi.

حضرت ہشام اپنے والد سے ارشاد خداوندی { تَرَی أَعْیُنَہُمْ تَفِیضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ } کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ یہ آیت نجاشی کے بارے میں نازل ہوئی تھی۔

Hazrat Hisham apne walid se irshad khudawandi { TARA A'YU Nahum TAFIdu MINAL dam'i MIM ma ARAFU MINAL HAQ } ke bare mein riwayat karte hain ke yeh ayat Najashi ke bare mein nazil hui thi.

عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، فِي قَوْلِهِ : « تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ » قَالَ : نَزَلَ ذَلِكَ فِي النَّجَاشِيِّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36643

It is narrated on the authority of ash-Sha'bi that when Khaybar was conquered, the news was conveyed to the Prophet (ﷺ). He was also told that Ja'far had arrived from Negus. The Prophet (ﷺ) said: "I do not know at which of these two (pieces of news) I should be happier - the arrival of Ja'far or the conquest of Khaybar?" He then went to see him and embraced him, kissing him between his eyes.

حضرت شعبی سے روایت ہے کہ جب خیبر فتح ہوا تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ خبر دی گئی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا گیا کہ حضرت جعفر ، نجاشی کے پاس سے واپس آگئے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا۔ مجھے معلوم نہیں ہو رہا کہ میں ان دونوں باتوں میں سے کس پر (زیادہ) خوش ہوں۔ حضرت جعفر کے آنے پر یا خیبر کے فتح ہونے پر۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان سے ملے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو اپنے ساتھ چمٹا لیا اور ان کی آنکھوں کے درمیان بوسہ دیا۔

Hazrat Shabi se riwayat hai ki jab Khyber fatah hua to Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yeh khabar di gai aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se kaha gaya ki Hazrat Jaffar, Najashi ke pass se wapas aa gaye hain. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya. Mujhe maloom nahi ho raha ki main in dono baaton mein se kis par (zyada) khush hon. Hazrat Jaffar ke aane par ya Khyber ke fatah hone par. Phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) unse mile aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unko apne saath chimata liya aur un ki aankhon ke darmiyaan bosa diya.

عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الْأَجْلَحِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ فَقِيلَ لَهُ : قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ ، قَالَ : « مَا أَدْرِي بِأَيِّهِمَا أَنَا أَفْرَحُ ؟ بِقُدُومِ جَعْفَرٍ أَوْ بِفَتْحِ خَيْبَرَ ؟ ثُمَّ تَلَقَّاهُ فَالْتَزَمَهُ وَقَبَّلَ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36644

Hazrat Abu Bakr bin Abdul Rahman narrated that Najashi called Ja'far ibn Abi Talib. And gathered many Christians for them, then said to Hazrat Ja'far, "Read to them from what you have of the Quran." Hazrat Ja'far recited Surah Maryam to them, so their eyes overflowed with tears. Upon this, this verse was revealed: { You will see their eyes overflowing with tears because of what they have recognized of the truth }

حضرت ابوبکر بن عبد الرحمن روایت کرتے ہیں کہ نجاشی نے جعفر بن ابی طالب کو بلایا ۔ اور ان کے لیے بہت سے عیسائیوں کو جمع کیا پھر حضرت جعفر سے کہا۔ تمہارے پاس قرآن میں سے جو ہے وہ ان پر پڑھو۔ حضرت جعفر نے ان پر کھیعص کی تلاوت کی تو ان کی آنکھیں بہہ پڑیں اس پر یہ آیت نازل ہوئی۔ { تَرَی أَعْیُنَہُمْ تَفِیضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ }

Hazrat Abu Bakr bin Abdur Rahman rivayat karte hain ke Najashi ne Jaffar bin Abi Talib ko bulaya aur un ke liye bahut se esaaiyon ko jama kiya phir Hazrat Jaffar se kaha tumhare pass Quran mein se jo hai wo un par parho Hazrat Jaffar ne un par kheas ki tilawat ki to un ki aankhein beh padin iss par ye ayat nazil hui {tary aAAyunahum tafeedu mina alddamAAi mimma AAarafoo mina alhaqqi }

خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ : ثنا الزُّهْرِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ ، قَالَ : دَعَا النَّجَاشِيُّ جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَجَمَعَ لَهُ رُءُوسَ النَّصَارَى ثُمَّ قَالَ لِجَعْفَرٍ : " اقْرَأْ عَلَيْهِمْ مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ، فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ كهيعص ، فَفَاضَتْ أَعْيُنُهُمْ فَنَزَلَتْ ﴿ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ﴾ [ المائدة : ٨٣ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36645

It is narrated about Hazrat Ibn Sireen that when Hazrat Usman bin Affan was mentioned in his presence, a man said, "People curse him a lot." Ibn Sireen said, "May those people perish who curse such a man who entered the court of Negus along with a group of companions of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). Each one of them referred the trial to the other. People asked, "What was the trial that they referred to?" Ibn Sireen said, "Whoever went to Negus would enter with his head bowed down. Hazrat Usman refused to do so, so Negus said to him, 'What prevents you from doing as your companions have done?' He replied, 'I do not prostrate to anyone but Allah.'

حضرت ابن سیرین کے بارے میں منقول ہے کہ ان کے ہاں حضرت عثمان بن عفان کا ذکر ہوا تو ایک آدمی نے کہا۔ لوگ تو ان پر سب و شتم کرتے ہیں۔ ابن سیرین نے کہا ہلاکت ہو ان لوگوں پر کہ وہ ایسے آدمی پر سب و شتم کرتے ہیں۔ کہ جو نجاشی کے پاس اصحاب محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی ایک جماعت کے ہمراہ داخل ہوا تھا۔ تو ان میں سے ہر ایک نے آزمائش اپنے غیر کے حوالہ کردی۔ لوگوں نے پوچھا : وہ کیا آزمائش تھی جو انھوں نے حوالہ کی۔ ابن سیرین نے کہا۔ نجاشی کے پاس جو بھی جاتا تھا تو وہ اپنا سر جھکا کر داخل ہوتا تھا۔ حضرت عثمان نے اس سے نکار کردیا تو نجاشی نے ان سے کہا۔ جس طرح تیرے ساتھیوں نے کیا ہے تمہیں ویسے کرنے سے کس نے منع کیا ہے۔ انھوں نے جواب دیا۔ میں اللہ کے سوا کسی کو سجدہ نہیں کیا کرتا۔

Hazrat Ibn Sireen ke bare mein manqol hai ke un ke han Hazrat Usman bin Affan ka zikar hua to ek aadmi ne kaha. Log to un par sab o shitam karte hain. Ibn Sireen ne kaha halaakat ho un logon par ke woh aise aadmi par sab o shitam karte hain. Ke jo Najashi ke pas Ashab e Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki ek jamaat ke hamrah dakhil hua tha. To un mein se har ek ne aazmaish apne ghair ke hawala kardi. Logon ne poocha: Woh kya aazmaish thi jo unhon ne hawala ki. Ibn Sireen ne kaha. Najashi ke pas jo bhi jata tha to woh apna sar jhuka kar dakhil hota tha. Hazrat Usman ne is se inkar kardiya to Najashi ne un se kaha. Jis tarah tere saathion ne kiya hai tumhein waise karne se kis ne mana kiya hai. Unhon ne jawab diya. Mein Allah ke siwa kisi ko sijda nahin karta.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهُ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ، قَالَ رَجُلٌ : إِنَّهُمْ يَسُبُّونَهُ ، قَالَ : وَيْحَهُمْ ، يَسُبُّونَ رَجُلًا دَخَلَ عَلَى النَّجَاشِيِّ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ ، فَكُلُّهُمْ أَعْطَاهُ الْفِتْنَةَ غَيْرَهُ ، قَالُوا : وَمَا الْفِتْنَةُ الَّتِي أَعْطَوْهَا ؟ قَالَ : كَانَ لَا يَدْخُلُ عَلَيْهِ أَحَدٌ إِلَّا أَوْمَأَ إِلَيْهِ بِرَأْسِهِ ، فَأَبَى عُثْمَانُ فَقَالَ : " مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ كَمَا سَجَدَ أَصْحَابُكَ ؟ فَقَالَ : مَا كُنْتُ لِأَسْجُدَ لِأَحَدٍ دُونَ اللَّهِ "