7.
Book of Voluntary Prayers, Imamate, and Various Chapters
٧-
‌كِتَابُ صَلَاةِ التَّطَوُّعِ وَالْإِمَامَةِ وَأَبْوَابٌ مُتَفَرِّقَةٌ


Who said: He prays Witr, even if he becomes in the morning and has to make it up

‌مَنْ قَالَ: يُوتِرُ، وَإِنْ أَصْبَحَ وَعَلَيْهِ قَضَاؤُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6791

Hazrat Shabi said that do not leave your witr prayer even if half of the day has passed.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ تم اپنے وتر نہ چھوڑو خواہ آدھا دن گذر جائے۔

Hazrat Shabi farmate hain ke tum apne witr na choro chahe adha din guzar jaye

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « لَا تَدَعْ وَتْرَكَ وَلَوْ تَنَصَّفَ النَّهَارُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6792

Hazrat Shabi, Hazrat Ata, Hazrat Hassan, Hazrat Tawoos and Hazrat Mujahid said that do not leave the Witr prayer even if the sun has risen.

حضرت شعبی، حضرت عطاء، حضرت حسن، حضرت طاوس اور حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ وتر نہ چھوڑو خواہ سورج طلوع ہوجائے۔

Hazrat Shabi, Hazrat Ata, Hazrat Hasan, Hazrat Tawoos aur Hazrat Mujahid farmate hain ke witr na choro chahe suraj tolo hojaye.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، وَعَطَاءٍ ، وَالْحَسَنِ ، وَطَاوُسٍ ، وَمُجَاهِدٍ ، قَالُوا : « لَا تَدَعْ الْوَتْرَ ، وَإِنْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6793

Hazrat Ata and Hazrat Tawoos said that if someone did not offer Isha'a prayer and the sun has risen then he should still offer Isha prayer.

حضرت عطاء اور حضرت طاوس فرماتے ہیں کہ جس شخص نے وتر نہ پڑھے اور سورج طلوع ہوگیا تو وہ پھر بھی وتر پڑھے۔

Hazrat Ata aur Hazrat Tawoos farmate hain ke jis shakhs ne witr na parhe aur sooraj taloo ho gaya to wo phir bhi witr parhe.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَطَاوُسٍ ، أَنَّهُمَا قَالَا : « مَنْ لَمْ يُوتِرْ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ، فَلْيُوتِرْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6794

Hazrat Wahabah relates that I asked Hazrat Ibn Umar that if a person does not pray Witr until morning, what should he do? He said, if you do not pray Fajr until sunrise, will you not make it up (Qaza)? Meaning, Hazrat Ibn Umar meant that he should pray Witr.

حضرت وبرہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر سے سوال کیا کہ اگر ایک آدمی نے صبح تک وتر نہ پڑھے تو وہ کیا کرے ؟ انھوں نے فرمایا کہ اگر تم طلوع شمس تک فجر کی نماز نہ پڑھو تو کیا تم اسے قضاء نہیں کروگے ؟ گویا کہ حضرت ابن عمر یہ فرمانا چاہتے تھے کہ وہ وتر پڑھے گا۔

Hazrat Wabrah kehty hain ke maine Hazrat Ibn Umar se sawal kiya ke agar ek aadmi ne subah tak witr na parhe to wo kya kare? Unhon ne farmaya ke agar tum talo-e-shams tak Fajar ki namaz na parho to kya tum usay qaza nahi karoge? Goya ke Hazrat Ibn Umar yeh farmana chahty thy ke wo witr parhega.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ وَبَرَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ أَصْبَحَ وَلَمْ يُوتِرْ ، قَالَ : « أَرَأَيْتَ لَوْ نِمْتَ عَنِ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ، أَلَيْسَ كُنْتَ تُصَلِّي ؟» كَأَنَّهُ يَقُولُ : يُوتِرُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6795

Hazrat Saeed bin Jubair was asked what should a person do if he is unable to offer Witr prayer till morning. He replied that he should offer two Witr prayers the next day.

حضرت سعید بن جبیر سے سوال کیا گیا کہ اگر کوئی شخص صبح تک وتر نہ پڑھ سکے تو وہ کیا کرے ؟ انھوں نے فرمایا کہ اگلے دن دو وتر پڑھے گا۔

Hazrat Saeed bin Jubair se sawal kiya gaya keh agar koi shakhs subah tak witr na parh sake to woh kya kare? Unhon ne farmaya keh agle din do witr parhe ga.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنِ جُبَيْرٍ ، وَسُئِلَ عَنْ رَجُلٍ نَامَ عَنِ الْوَتْرِ حَتَّى أَصْبَحَ ، فَقَالَ : « يُوتِرُ مِنَ الْقَابِلَةِ ، وَتْرَيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6796

Hazrat Abdullah bin Qasim narrates that my father prayed Fajr after sunrise.

حضرت عبدالرحمن بن قاسم فرماتے ہیں کہ میرے والد نے فجر طلوع ہونے کے بعد وتر ادا کئے۔

Hazrat Abdur Rahman bin Qasim farmate hain ke mere walid ne fajar talu hone ke baad witr ada kiye.

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، قَالَ : « أَوْتَرَ أَبِي ، وَقَدْ طَلَعَ الْفَجْرُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6797

Hazrat Ibn Aun said that I asked Prophet Muhammad that if someone sleeps and morning time begins, can he offer one rakat of Fajr after morning? He replied that I do not see any harm in it.

حضرت ابن عون کہتے ہیں کہ میں نے حضرت محمد سے سوال کیا کہ اگر کوئی آدمی سو جائے اور صبح کا وقت ہوجائے، کیا وہ صبح ہونے کے بعد ایک رکعت وتر پڑھ سکتا ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ میں اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتا۔

Hazrat Ibn Aun kehte hain ke maine Hazrat Muhammad se sawal kiya ke agar koi aadmi so jaye aur subah ka waqt ho jaye, kya woh subah hone ke baad ek rakat witr parh sakta hai? Unhon ne farmaya ke main is mein koi harj nahi samajhta.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : الرَّجُلُ يَنَامُ فَيُصْبِحُ يُوتِرُ بَعْدَمَا يُصْبِحُ بِرَكْعَةٍ ؟ قَالَ : « لَا أَعْلَمُ بِهِ بَأْسًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6798

Sha'bah said: I asked Hammad about a man who did not offer the Witr prayer until sunrise. He said: I like it more that he offers the Witr prayer. I asked the same question to Hukm, whereupon he said: It is permissible for him not to offer the Witr prayer if he wishes.

حضرت شعبہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت حماد سے اس شخص کے بارے میں سوال کیا جس نے طلوع شمس تک وتر ادا نہ کئے ہوں۔ انھوں نے فرمایا کہ مجھے یہ بات زیادہ پسند ہے کہ وہ وتر پڑھے۔ میں نے یہی سوال حضرت حکم سے کیا تو انھوں نے فرمایا کہ اگر وہ چاہے تو وتر نہ پڑھے۔

Hazrat Shuba kehte hain ki maine Hazrat Hammad se iss shakhs ke baare mein sawal kiya jisne talua sham tak witr ada na kiye hon unhon ne farmaya ki mujhe ye baat zyada pasand hai ki wo witr parhe maine yehi sawal Hazrat Hukm se kiya to unhon ne farmaya ki agar wo chahe to witr na parhe

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ حَمَّادًا عَنْ رَجُلٍ لَمْ يُوتِرْ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ ، فَقَالَ : « أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ يُوتِرَ »، وَسَأَلْتُ الْحَكَمَ فَقَالَ : « إِنْ شَاءَ لَمْ يُوتِرْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6799

Hazrat Muawiyah bin Qarah narrates that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah! I have reached morning and I have not prayed Witr." He (the Prophet) said, "Witr is offered at night." He again said, "I have reached morning and I have not offered Witr." He (the Prophet) again said, "Witr is offered at night." He said the same thing for the third time that, "I have reached morning but have not prayed Witr." He (the Prophet) again said, "Witr is offered at night." When he repeated the same thing for the fourth time, then He (the Prophet) said, "Then offer Witr now."

حضرت معاویہ بن قرہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا اے اللہ کے رسول ! میں نے صبح کرلی اور میں نے وتر نہیں پڑھے۔ آپ نے فرمایا کہ وتر تو رات کو ہوتے ہیں۔ اس نے پھر کہا کہ میں نے صبح کردی اور وتر ادا نہیں کئے۔ آپ نے پھر فرمایا کہ وتر تو رات کو ہوتے ہیں۔ اس نے تیسری مرتبہ کہا کہ میں نے صبح کردی لیکن وتر نہیں پڑھے۔ آپ نے پھر فرمایا کہ وتر تو رات کو ہوتے ہیں۔ جب اس نے چوتھی مرتبہ وہی بات کی تو آپ نے فرمایا کہ پھر وتر پڑھ لو۔

Hazrat Muawiya bin Qarah kahte hain keh ek aadmi Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya aur kaha aye Allah ke Rasool ! maine subah karli aur maine witr nahi parhe. Aap ne farmaya keh witr to raat ko hote hain. Usne phir kaha keh maine subah kardi aur witr ada nahi kiye. Aap ne phir farmaya keh witr to raat ko hote hain. Usne teesri martaba kaha keh maine subah kardi lekin witr nahi parhe. Aap ne phir farmaya keh witr to raat ko hote hain. Jab usne chauthi martaba wohi baat ki to aap ne farmaya keh phir witr parh lo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصْبَحْتُ وَلَمْ أُوتِرْ فَقَالَ : « إِنَّمَا الْوَتْرُ بِاللَّيْلِ »، ثُمَّ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَصْبَحْتُ وَلَمْ أُوتِرْ ، فَقَالَ : « إِنَّمَا الْوَتْرُ بِاللَّيْلِ »، ثُمَّ قَالَ : إِنِّي أَصْبَحْتُ وَلَمْ أُوتِرْ ، قَالَ : فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ : « فَأَوْتِرْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6800

Hazrat Hassan, Hazrat Ibrahim and Hazrat Ata said that if Witr prayer is not offered at night and Fajr appears, then offer Witr prayer before offering Fajr prayer.

حضرت حسن، حضرت ابراہیم اور حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ اگر رات کو وتر نہ پڑھے ہوں اور فجر طلوع ہوجائے تو فجر کی نماز سے پہلے پہلے وتر پڑھ لو۔

Hazrat Hassan, Hazrat Ibrahim aur Hazrat Ata farmate hain keh agar raat ko witr na parhe hon aur fajar talu hojae to fajar ki namaz se pehle pehle witr parh lo.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَمُغِيرَةُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّهُمْ قَالُوا : « إِنْ لَمْ تَفْعَلْ وَطَلَعَ الْفَجْرُ ، فَأَوْتِرْ مَا لَمْ تُصَلِّ الْغَدَاةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6801

Hazrat Masruq (R.A) said that even if the morning prayer has been offered, one should still read the witr prayer.

حضرت مسروق فرماتے ہیں کہ اگر صبح کی نماز بھی ہوجائے تو پھر بھی وہ وتر پڑھے۔

Hazrat Masrooq farmate hain keh agar subah ki namaz bhi ho jae to phir bhi woh witr parhe.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : « يُوتِرُ وَإِنْ أَدْرَكَتْهُ صَلَاةُ الصُّبْحِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6802

Hazrat Abu Maryam said that a man came to Hazrat Ali and said that I had slept and did not offer the night prayer until the sun rose. He said: When you wake up and remember, then offer it.

حضرت ابو مریم کہتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت علی کی خدمت میں حاضر ہوا اور اس نے عرض کیا کہ میں سو گیا تھا اور میں نے وتر نہیں پڑھے یہاں تک کہ سورج طلوع ہوگیا۔ انھوں نے فرمایا کہ ایسی صورت میں جب تم بیدار ہوجاؤ اور تمہیں یاد آئے تو اس وقت پڑھ لو۔

Hazrat Abu Maryam kehty hain k aik aadmi Hazrat Ali ki khidmat mein hazir hua aur us ne arz kiya k main so gaya tha aur main ne witr nahi parhy yahan tak k suraj taloo ho gaya Unhon ne farmaya k aisi soorat mein jab tum bedar ho jao aur tumhen yaad aye to us waqt parh lo

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَلِيٍّ فَقَالَ : إِنِّي نِمْتُ وَنَسِيتُ الْوَتْرَ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ ، فَقَالَ : « إِذَا اسْتَيْقَظْتَ وَذَكَرْتَ فَصَلِّ »