7.
Book of Voluntary Prayers, Imamate, and Various Chapters
٧-
كِتَابُ صَلَاةِ التَّطَوُّعِ وَالْإِمَامَةِ وَأَبْوَابٌ مُتَفَرِّقَةٌ
Who permitted prayer in sandals
مَنْ رَخَّصَ فِي الصَّلَاةِ فِي النَّعْلَيْنِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Khudriyy | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Abi Nadharah | Al-Mundhir ibn Malik al-'Awfi | Trustworthy |
| Abi Naʿamah | Abd Rabbah al-Sa'di | Trustworthy |
| Hamid ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Yazid ibn Harun | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| أَبِي نَضْرَةَ | المنذر بن مالك العوفي | ثقة |
| أَبِي نَعَامَةَ | عبد ربه السعدي | ثقة |
| حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 7890
Abu Saeed Khudri reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took off his shoes during prayer, so the people also took off their shoes. When he finished the prayer, he asked the people, "Why did you take off your shoes?" They said, "We saw you taking off your shoes, so we also took off our shoes." He said, "Gabriel came to me and informed me that there was some dirt on my shoes. When any of you comes for prayer, he should check his shoes, and if there is any dirt on them, he should wipe it off with the ground and pray in them."
حضرت ابو سعید خدری فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز میں جوتے اتارے تو لوگوں نے بھی اپنے جوتے اتار لئے۔ جب آپ نے نماز مکمل کرلی تو لوگوں سے پوچھا کہ تم نے جوتے کیوں اتارے ؟ انھوں نے کہا کہ ہم نے آپ کو جوتے اتارتے دیکھا تو ہم نے بھی اپنے جوتے اتار دیئے۔ آپ نے فرمایا کہ جبرائیل میرے پاس آئے تھے اور انھوں نے مجھے بتایا تھا کہ میرے جوتوں میں گندگی لگی ہے۔ جب تم میں سے کوئی نماز پڑھنے آئے تو اپنے جوتوں کو الٹ پلٹ کر دیکھ لے، اگر ان میں گندگی لگی تو اسے زمین سے مل کر صاف کرلے اور انہی میں نماز پڑھ لے۔
Hazrat Abu Saeed Khudri farmate hain keh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne namaz mein joote utare to logon ne bhi apne joote utar liye. Jab Aap ne namaz mukammal karli to logon se poocha keh tum ne joote kyun utare? Unhon ne kaha keh hum ne Aap ko joote utarte dekha to hum ne bhi apne joote utar diye. Aap ne farmaya keh Jibraeel mere pass aye the aur unhon ne mujhe bataya tha keh mere jooton mein gandagi lagi hai. Jab tum mein se koi namaz parhne aye to apne jooton ko ulat palat kar dekh le, agar in mein gandagi lagi to use zameen se mil kar saaf karle aur inhi mein namaz parh le.
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ صَلَّى فَخَلَعَ نَعْلَيْهِ ، فَخَلَعَ النَّاسُ نِعَالَهُمْ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ : « لِمَ خَلَعْتُمْ نِعَالَكُمْ ؟» قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ خَلَعْتَ فَخَلَعْنَا ، فَقَالَ : « إِنَّ جَبْرَائِيلَ أَتَانِي ، فَأَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهِمَا خَبَثًا ، فَإِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَقْلِبْ نَعْلَيْهِ وَلْيَنْظُرْ فِيهِمَا خَبَثًا فَلْيَمْسَحْهُ بِالْأَرْضِ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا »