47.
Chapters on Tafsir
٤٧-
كتاب تفسير القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم


9
Chapter: Regarding Surat Al-Anfal

٩
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَنْفَالِ ‏‏

Jami` at-Tirmidhi 3079

Mus'ab bin Sa'd narrated froؑ his father that ‘on the Day of Badr, I brought a sword, so I said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘indeed Allah has satisfied my breast on the idolaters, or something like that, give me this sword.' So, he said, 'this is not for me, nor is it for you.' I said, 'perhaps he will give this to someone who did not go through some struggle I went through (fighting).' So, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came to me and said, you asked me, but it was not up to me. But now it has occurred that it is up to me, so it is yours.' He said, ‘so (the following) was revealed – [They ask you, (O' Prophet ﷺ), about the spoils (of war).] (Al-Anfaal - 1). Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan Sahih. Simak (bin Harb) also reported this Hadith from Mus'ab bin Sa'd. There is something on this topic from Ubadah bin A-Samit as well.


Grade: Sahih

سعد بن ابی وقاص رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ جنگ بدر کے دن میں ایک تلوار لے کر ( رسول اللہ ﷺ کے پاس ) پہنچا۔ میں نے کہا: اللہ کے رسول! اللہ نے میرا سینہ مشرکین سے ٹھنڈا کر دیا ( یعنی انہیں خوب مارا ) یہ کہا یا ایسا ہی کوئی اور جملہ کہا ( راوی کو شک ہو گیا ) آپ یہ تلوار مجھے عنایت فرما دیں، آپ ﷺ نے فرمایا: ”یہ نہ میری ہے اور نہ تیری ۱؎، میں نے ( جی میں ) کہا ہو سکتا ہے یہ ایسے شخص کو مل جائے جس نے میرے جیسا کارنامہ جنگ میں نہ انجام دیا ہو، ( میں حسرت و یاس میں ڈوبا ہوا آپ کے پاس سے اٹھ کر چلا آیا ) تو ( میرے پیچھے ) رسول اللہ ﷺ کا قاصد آیا اور اس نے ( آپ کی طرف سے ) کہا: تم نے مجھ سے تلوار مانگی تھی، تب وہ میری نہ تھی اور اب وہ ( بحکم الٰہی ) میرے اختیار میں آ گئی ہے ۲؎، تو اب وہ تمہاری ہے ( میں اسے تمہیں دیتا ہوں ) راوی کہتے ہیں، اسی موقع پر «يسألونك عن الأنفال» ۳؎ والی آیت نازل ہوئی۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن صحیح ہے، ۲- اس حدیث کو سماک بن حرب نے بھی مصعب سے روایت کیا ہے، ۳- اس باب میں عبادہ بن صامت سے بھی روایت ہے۔

Sa'd bin Abi Waqqas Radi Allahu anhu kehte hain ke jang Badr ke din main aik talwar le kar (Rasulullah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ke paas) pahuncha. Main ne kaha: Allah ke Rasool! Allah ne mera sina mushrikeen se thanda kar diya (yani unhen khoob mara) yeh kaha ya aisa hi koi aur jumla kaha (ravi ko shak ho gaya) aap yeh talwar mujhe inayat farma dein, aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne farmaya: "Yeh na meri hai aur na teri 1؎, main ne (ji mein) kaha ho sakta hai yeh aise shakhs ko mil jaye jis ne mere jesa karnma jang mein na anjam diya ho, (main hasrat o yaas mein dooba huwa aap ke paas se uth kar chala aaya) to (mere pichhe) RasulAllah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ka qasid aaya aur us ne (aap ki taraf se) kaha: Tum ne mujh se talwar maangi thi, tab woh meri na thi aur ab woh (bahkum-e-ilahi) mere ikhtiyar mein aa gayi hai 2؎, to ab woh tumhari hai (main use tumhein deta hun) Ravi kehte hain, isi mauqe per «يسألونك عن الأنفال» 3؎ wali ayat nazil hui. Imam Tirmidhi kehte hain: 1. Yeh hadees hasan sahih hai, 2. Is hadees ko Samak bin Harb ne bhi Mus'ab se riwayat kiya hai, 3. Is bab mein 'Abadah bin Samit se bhi riwayat hai.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ جِئْتُ بِسَيْفٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ اللَّهَ قَدْ شَفَى صَدْرِي مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَوْ نَحْوَ هَذَا، ‏‏‏‏‏‏هَبْ لِي هَذَا السَّيْفَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَذَا لَيْسَ لِي وَلَا لَكَ ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ عَسَى أَنْ يُعْطَى هَذَا مَنْ لَا يُبْلِي بَلَائِي، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَنِي الرَّسُولُ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّكَ سَأَلْتَنِي وَلِيس لِي وَإِنَّهُ قَدْ صَارَ لِي وَهُوَ لَكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَنَزَلَتْ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ سورة الأنفال آية 1 ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ رَوَاه سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُصْعَبٍ بْنِ سَعْدٍ أَيْضًا، ‏‏‏‏‏‏وَفِي الْبَابِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ.

Jami` at-Tirmidhi 3080

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had finished the battle of Badr, it was said to him, 'you have to get the caravan, you cannot settle for less than that.' Al-Abbas (رضي الله تعالى عنه) (was the prisoner of war and he) called out while he was bound up, 'there is no use.' He said, 'for Allah, Most High, has promised you one of the two parties, and He gave you what He promised you.' He said, 'he has said the truth.' Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan Sahih.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ جب رسول اللہ ﷺ جنگ بدر سے نمٹ چکے تو آپ سے کہا گیا ( شام سے آتا ہوا ) قافلہ آپ کی زد اور نشانے پر ہے، اس پر غالب آنے میں کوئی چیز مانع اور رکاوٹ نہیں ہے۔ تو عباس نے آپ کو پکارا، اس وقت وہ ( قیدی تھے ) زنجیروں میں بندھے ہوئے تھے، اور کہا: آپ کا یہ اقدام ( اگر آپ نے ایسا کیا ) تو درست نہ ہو گا، اور درست اس لیے نہ ہو گا کہ اللہ نے آپ سے دونوں گروہوں ( قافلہ یا لشکر ) میں سے کسی ایک پر فتح و غلبہ کا وعدہ کیا تھا ۱؎ اور اللہ نے آپ سے اپنا کیا ہوا وعدہ پورا کر دیا ہے، آپ نے فرمایا: ”تم سچ کہتے ہو“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: یہ حدیث حسن صحیح ہے۔ ۱؎: یہ اللہ تعالیٰ کا قول: «وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم» ( الانفال: ۷ ) کی طرف اشارہ ہے۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke jab Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jang Badar se namat chuke to aap se kaha gaya (sham se aata huwa) qafilla aap ki zad aur nishane par hai, is par ghalib aane mein koi cheez mane aur rukawat nahin hai. To Abbas ne aap ko pukara, is waqt woh (qaidi they) zanjeeron mein bandhe hue they, aur kaha: aap ka yeh iqdam (agar aap ne aisa kiya) to durust nah hoga, aur durust is liye nah hoga ke Allah ne aap se dono grouhon (qafilla ya lashkar) mein se kisi ek par fatah-o-ghalba ka waada kiya tha ۱؎ aur Allah ne aap se apna kiya hua waada pura kar diya hai, aap ne farmaya: "tum sach kehte ho"۔ Imam Tirmidhi kehte hain: yeh hadees hasan sahih hai۔ ۱؎: yeh Allah Ta'ala ka qoul: «وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم» (al-Anfal: 7) ki taraf ishara hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَدْرٍ قِيلَ لَهُ:‏‏‏‏ عَلَيْكَ الْعِيرَ لَيْسَ دُونَهَا شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَنَادَاهُ الْعَبَّاسُ وَهُوَ فِي وَثَاقِهِ لَا يَصْلُحُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ لِأَنَّ اللَّهَ وَعَدَكَ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ وَقَدْ أَعْطَاكَ مَا وَعَدَكَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صَدَقْتَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.

Jami` at-Tirmidhi 3081

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated from Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) looked over the idolaters, and there were a thousand of them, while his Companions were three-hundred and ten and some odd number of men. So, the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) faced the Qiblah, stretched forth his hands and began beseeching his Lord, 'O Allah, fulfill what You promised me. ‘O Allah, bring about what You promised me. ‘O Allah, if you let this band of adherents to Islam overpowered, you will not be worshiped upon the earth,' He continued beseeching his Lord with his hands stretched, facing the Qiblah until his Rida fell from his shoulders. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) came to him, took his Rida and placed it back upon his shoulders, then embraced him from behind and said, 'O Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), you have sufficiently beseeched your Lord, indeed He shall fulfill what He promised you.' So Allah, Blessed and Most High, revealed – [When you (O Prophet ﷺ) were supplicating for the help of your Lord, He answered your supplication saying, 'I will help you with a row of thousands of angels.'], (Al-Anfaal - 9).' Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan Sahih Gharib. We do not know this as a Hadith of Umar (رضي الله تعالى عنه) except from the narration of Ikrama bin Ammar from Abu Zumail, and Abu Zuؑail’s naؑe is Simak Al-Hanafi, and this was on the day of Badr.


Grade: Sahih

عمر بن خطاب رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ ( جنگ بدر کے موقع پر ) رسول اللہ ﷺ نے ( مشرکین مکہ پر ) ایک نظر ڈالی، وہ ایک ہزار تھے اور آپ کے صحابہ تین سو دس اور کچھ ( کل ۳۱۳ ) تھے۔ پھر آپ قبلہ رخ ہو گئے اور اپنے دونوں ہاتھ اللہ کے حضور پھیلا دیئے اور اپنے رب کو پکارنے لگے: ”اے میرے رب! مجھ سے اپنا کیا ہوا وعدہ پورا فرما دے، جو کچھ تو نے مجھے دینے کا وعدہ فرمایا ہے، اسے عطا فرما دے، اے میرے رب! اگر اہل اسلام کی اس مختصر جماعت کو تو نے ہلاک کر دیا تو پھر زمین پر تیری عبادت نہ کی جا سکے گی“۔ آپ قبلہ کی طرف منہ کیے ہوئے اپنے دونوں ہاتھ پھیلائے ہوئے اپنے رب کے سامنے گڑگڑاتے رہے یہاں تک کہ آپ کی چادر آپ کے دونوں کندھوں پر سے گر پڑی۔ پھر ابوبکر رضی الله عنہ نے آ کر آپ کی چادر اٹھائی اور آپ کے کندھوں پر ڈال کر پیچھے ہی سے آپ سے لپٹ کر کہنے لگے۔ اللہ کے نبی! بس، کافی ہے آپ کی اپنے رب سے اتنی ہی دعا۔ اللہ نے آپ سے جو وعدہ کر کھا ہے وہ اسے پورا کرے گا ( ان شاءاللہ ) پھر اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی «إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملائكة مردفين» ۱؎۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن صحیح غریب ہے، ۲- عمر رضی الله عنہ کی اس حدیث کو صرف عکرمہ بن عمار کی روایت سے جانتے ہیں۔ جسے وہ ابوزمیل سے روایت کرتے ہیں۔ ابوزمیل کا نام سماک حنفی ہے۔ ایسا بدر کے دن ہوا ۲؎۔

Umar bin Khatab (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke (jang e badar ke mauqe par) Rasool Allah salla Allahu alayhi wa sallam ne (mushrikeen e Makkah par) ek nazar daali, woh ek hazar they aur aap ke sahaba teen so das aur kuchh (kul 313) they. phir aap qibla rukh ho gaye aur apne dono hath Allah ke huzoor phela diye aur apne rab ko pukarne lage: "Aye mere rab! Mujhse apna kya hua wa'da poora farma de, jo kuchh tu ne mujhe dene ka wa'da farmaaya hai, use ata farma de, aye mere rab! Agar ahl e Islam ki is mukhtasir jama'at ko tu ne halak kar diya to phir zamin par teri ibadat nahin ki ja sakegi" Aap qibla ki taraf munh kiye huye apne dono hath phellaye huye apne rab ke samne gar garate rahe yahaan tak ke aap ki chadar aap ke dono kandhon par se gir parhi. phir Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne aa kar aap ki chadar uthayi aur aap ke kandhon par daal kar pichhe hi se aap se lipat kar kahne lage: Allah ke nabi! Bas, kaafi hai aap ki apne rab se itni hi dua. Allah ne aap se jo wa'da kar kha hai woh use poora karega (in shaa Allah) phir Allah ne yeh aayat nazil farmayi «Iz tastagheesoon rabbakum fastajab lakum anay mammudkum bi alfa min al malaa ika murdafeen» 1. Imam Tirmidhi kehte hain: 1. Yeh hadees hasan sahih gharib hai, 2. Umar (رضي الله تعالى عنه) ki is hadees ko sirf Akrama bin Amar ki riwayat se jaante hain. Jisay woh Abu Zameel se riwayat karte hain. Abu Zameel ka naam Samak Hanfi hai. Aisa badar ke din hua 2.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ:‏‏‏‏ نَظَرَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ وَهُمْ أَلْفٌ وَأَصْحَابُهُ ثَلَاثُ مِائَةٍ وَبِضْعَةُ عَشَرَ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَقْبَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقِبْلَةَ ثُمَّ مَدَّ يَدَيْهِ وَجَعَلَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ أَنْجِزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ آتِنِي مَا وَعَدْتَنِي، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ إِنْ تُهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ لَا تُعْبَدُ فِي الْأَرْضِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا زَالَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ مَادًّا يَدَيْهِ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ حَتَّى سَقَطَ رِدَاؤُهُ مِنْ مَنْكِبَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَأَلْقَاهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ الْتَزَمَهُ مِنْ وَرَائِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا نَبِيَّ اللَّهِ كَفَاكَ مُنَاشَدَتَكَ رَبَّكَ إِنَّهُ سَيُنْجِزُ لَكَ مَا وَعَدَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلائِكَةِ مُرْدِفِينَ سورة الأنفال آية 9 فَأَمَدَّهُمُ اللَّهُ بِالْمَلَائِكَةِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ إِلَّا مِنْ حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو زُمَيْلٍ اسْمُهُ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّمَا كَانَ هَذَا يَوْمَ بَدْرٍ.

Jami` at-Tirmidhi 3082

Abu Burdah bin Abi Musa narrated from his father that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah sent down two guarantees of safety for the benefit of my Ummah – [But Allah would not punish them while you, (O' Prophet ﷺ), are among them, and Allah would not punish them as long as they (some of them) seek forgiveness.] (Al-Anfaal -33). So, when I pass, I leave seeking forgiveness among them until the Day of Resurrection.’ Imam Tirmidhi said, this Hadith is Gharib as Ismail bin Ibrahim bin Muhajir is weak in Hadith.


Grade: Sahih

ابوموسیٰ اشعری رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”میری امت کے لیے اللہ نے مجھ پر دو امان نازل فرمائے ہیں ( ایک ) «وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم» ”تمہارے موجود رہتے ہوئے اللہ انہیں عذاب سے دوچار نہ کرے گا“ ( الأنفال: ۳۳ ) ، ( دوسرا ) «وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون» ”دوسرے جب وہ توبہ و استغفار کرتے رہیں گے تو بھی ان پر اللہ عذاب نازل نہ کرے گا“ ( الأنفال: ۳۳ ) ، اور جب میں ( اس دنیا سے ) چلا جاؤں گا تو ان کے لیے دوسرا امان استغفار قیامت تک چھوڑ جاؤں گا“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث غریب ہے۔ ۲- اسماعیل بن مہاجر حدیث میں ضعیف مانے جاتے ہیں۔

Abu Musa Ashari (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Meri ummat ke liye Allah ne mujh par do amaan nazil farmaye hain (ek) 'Wa ma kana Allahu li yu'azzibahum wa anta feehim' 'Tumhare maujood rehte huye Allah unhen azab se dochar na karega' (al-Anfal: 33), (dusra) 'Wa ma kana Allahu mu'azzibahum wa hum yastaghfiroon' 'Dusre jab woh tauba wa istighfar karte rahenge to bhi un par Allah azab nazil na karega' (al-Anfal: 33), aur jab main (is duniya se) chala jaunga to unke liye dusra amaan istighfar qayamat tak chhor jaunga".

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيَّ أَمَانَيْنِ لِأُمَّتِي وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ سورة الأنفال آية 33 وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ سورة الأنفال آية 33 فَإِذَا مَضَيْتُ تَرَكْتُ فِيهِمُ الِاسْتِغْفَارَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، ‏‏‏‏‏‏هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مُهَاجِرٍ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ.

Jami` at-Tirmidhi 3083

Uqbah bin Amir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلىهللا عليه و آله وسلم) recited this Ayah upon the Minbar – [And make ready against them all you can of power] (Al-Anfaal - 60). He said, ‘verily, power is shooting,’ three times. ‘Verily! Allah will open the earth for you and suffice you with supplies, so let none of you forsake practicing with his arrows.’ Imam Tirmidhi said, some of them reported this Hadith from Usamah bin Zaid, from Salih bin Kaisan, and Abu Usamah as well as others reported it from Uqbah bin Amir. But the narration of Waki is more correct. Salib bin Kaisan did not see Uqbah bin Amir, while he did see Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه).


Grade: Sahih

عقبہ بن عامر رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے منبر پر آیت: «وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة» ”تم کافروں کے مقابلے کے لیے جتنی قوت فراہم کر سکتے ہو کرو“ ( الانفال: ۶۰ ) پڑھی، اور فرمایا: «قوة» سے مراد تیر اندازی ہے۔ آپ نے یہ بات تین بار کہی، سنو عنقریب اللہ تمہیں زمین پر فتح دیدے گا۔ اور تمہیں مستغنی اور بے نیاز کر دے گا۔ تو ایسا ہرگز نہ ہو کہ تم میں سے کوئی بھی ( نیزہ بازی اور ) تیر اندازی سے عاجز و غافل ہو جائے“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- بعض نے یہ حدیث اسامہ بن زید سے روایت کی ہے اور اسامہ نے صالح بن کیسان سے روایت کی ہے، ۲- ابواسامہ نے اور کئی لوگوں نے اسے عقبہ بن عامر سے روایت کیا ہے، ۳- وکیع کی حدیث زیادہ صحیح ہے، ۴- صالح بن کیسان کی ملاقات عقبہ بن عامر سے نہیں ہے، ہاں ان کی ملاقات ابن عمر سے ہے۔

‘Aqbah bin ‘Aamir radi Allahu ‘anhu se riwayat hai ke Rasool Allah sall Allahu ‘alaihi wa sallam ne mimbar par aayat: «Wa ‘uddu lahum ma ista‘tam min quwwah» ”Tum kafiroon ke muqabale ke liye jitni quwwat faraham kar sakte ho karo“ (al-Anfal: 60) parhi, aur farmaaya: «Quwwah» se murad teer andazi hai. Aap ne yeh baat teen bar kahi, suno ‘anqareeb Allah tumhen zameen par fatah de dega. Aur tumhen mustaghni aur be niyaz kar dega. To aisa hargiz na ho ke tum mein se koi bhi (neza bazi aur) teer andazi se ‘ajiz o ghafil ho jaye“۔ Imam Tirmizi kehte hain: 1. Ba’az ne yeh hadees Asamah bin Zaid se riwayat ki hai aur Asamah ne Saleh bin Kaysan se riwayat ki hai, 2. Abu Asamah ne aur kai logon ne ise ‘Aqbah bin ‘Aamir se riwayat kiya hai, 3. Waki’ ki hadees ziyada sahih hai, 4. Saleh bin Kaysan ki mulaqat ‘Aqbah bin ‘Aamir se nahin hai, han in ki mulaqat Ibn Umar se hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ رَجُلٍ لَمْ يُسَمِّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ:‏‏‏‏ وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ سورة الأنفال آية 60، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَلَا إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ‏‏‏‏‏‏أَلَا إِنَّ اللَّهَ سَيَفْتَحُ لَكُمُ الْأَرْضَ وَسَتُكْفَوْنَ الْمُؤْنَةَ فَلَا يَعْجِزَنَّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَلْهُوَ بِأَسْهُمِهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، رَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَحَدِيثُ وَكِيعٍ أَصَحُّ، ‏‏‏‏‏‏وَصَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ لَمْ يُدْرِكْ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ وَقَدْ أَدْرَكَ ابْنَ عُمَرَ.

Jami` at-Tirmidhi 3084

Amr bin Murrah narrated from Abu 'Ubaidah bin Abdullah, from Abdullah bin Mas'ud ( رضي الله تعالى عنه) that on the day of Badr, when the captives were brought, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said 'what do you say about these captives?' So, he mentioned the story. And the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said 'not one of them should be released without a ransom, or a blow to the neck.' So Abdullah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) with the exception of Suhail bin Baidam for indeed I heard him mentioning Islam.’ He said, ‘so the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was silent.’ And ‘I have not seen a day upon which I was more fearful of stones falling from the heavens upon my head that the day, until the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'except for Suhail bin Al-Baida.' He said, and the Qur'an was revealed in accordance with the view of Umar ( رضي الله تعالى عنه). [It is not for any prophet to take prisoners before he has subdued the land. (Some among you) desire the materials of this world, but Allah desires the Hereafter. Allah is All Strong and All Wise.] (Al-Anfaal - 67). Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan. Abu Ubaidah bin Abdullah did not hear from his father.


Grade: Da'if

عبداللہ بن مسعود رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ جب بدر کی لڑائی ہوئی اور قیدی پکڑ کر لائے گئے تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”قیدیوں کے بارے میں تم لوگ کیا کہتے ہو؟ پھر راوی نے حدیث میں اصحاب رسول ﷺ کے مشوروں کا طویل قصہ بیان کیا، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”بغیر فدیہ کے کسی کو نہ چھوڑا جائے، یا اس کی گردن اڑا دی جائے“۔ عبداللہ بن مسعود کہتے ہیں: میں نے کہا: اللہ کے رسول! سہیل بن بیضاء کو چھوڑ کر، اس لیے کہ میں نے انہیں اسلام کی باتیں کرتے ہوئے سنا ہے، ( مجھے توقع ہے کہ وہ ایمان لے آئیں گے ) یہ سن کر رسول اللہ ﷺ خاموش رہے، تو میں نے اس دن اتنا خوف محسوس کیا کہ کہیں مجھ پر پتھر نہ برس پڑیں، اس سے زیادہ کسی دن بھی میں نے اپنے کو خوف زدہ نہ پایا ۱؎، بالآخر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”سہیل بن بیضاء کو چھوڑ کر“، اور عمر رضی الله عنہ کی تائید میں «ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض» ”کسی نبی کے لیے یہ مناسب اور سزاوار نہیں ہے کہ اس کے پاس قیدی ہوں جب تک کہ وہ پورے طور پر خوں ریزی نہ کر لے“ ( الأنفال: ۶۷ ) ، والی آیت آخر تک نازل ہوئی۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن ہے، ۲- ابوعبیدہ نے اپنے باپ عبداللہ بن مسعود سے سنا نہیں ہے۔

Abdullah bin Masood razi Allah anhu kehte hain ki jab Badr ki ladai hui aur qidi pakar kar laaye gaye to Rasul Allah ﷺ ne farmaya: ”Qidiyon ke bare mein tum log kya kehte ho? Phir rawi ne hadees mein Ashab Rasul ﷺ ke mashwaron ka tawil qissa bayan kiya, Rasul Allah ﷺ ne farmaya: ”Baghair fidya ke kisi ko na chhora jaye, ya us ki gardan ura di jaye“۔ Abdullah bin Masood kehte hain: mainne kaha: Allah ke Rasul! Sohail bin Badaa ko chhor kar, is liye ki mainne unhen Islam ki baaten karte hue suna hai, ( mujhe tawaqqu hai ki woh iman le aayenge ) yeh sunkar Rasul Allah ﷺ khamosh rahe, to mainne us din itna khauf mehsoos kiya ki kahin mujh par pathar na bars parhen, is se ziada kisi din bhi mainne apne ko khauf zada na paya 1؎, balaakhir Rasul Allah ﷺ ne farmaya: ”Sohail bin Badaa ko chhor kar“, aur Umar razi Allah anhu ki taeed mein «Ma kana lin Nabi an yakuna lahu asra hatta yaskhun fil ard» ”Kisi nabi ke liye yeh munasib aur sazawar nahin hai ki us ke paas qidi hon jab tak ki woh poora tor par khoon rezi na kar le“ ( al-Anfal: 67 ) , wali aayat aakhir tak nazil hui. Imam Tirmizi kehte hain: 1- Yeh hadees hasan hai, 2- Abu Obaida ne apne baap Abdullah bin Masood se suna nahin hai.

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَجِيءَ بِالْأَسَارَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا تَقُولُونَ فِي هَؤُلَاءِ الْأَسَارَى ؟ فَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ قِصَّةً طَوِيلَةً، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا يَنْفَلِتَنَّ مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَّا بِفِدَاءٍ أَوْ ضَرْبِ عُنُقٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا سُهَيْلَ ابْنَ بَيْضَاءَ فَإِنِّي قَدْ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ الْإِسْلَامَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَا رَأَيْتُنِي فِي يَوْمٍ أَخْوَفَ أَنْ تَقَعَ عَلَيَّ حِجَارَةٌ مِنَ السَّمَاءِ مِنِّي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَتَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ بِقَوْلِ عُمَرَ:‏‏‏‏ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ سورة الأنفال آية 67 إِلَى آخِرِ الْآيَاتِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ.

Jami` at-Tirmidhi 3085

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘none of the black heads (meaning the Children of Adam عليه السالم), before you, partook of spoils of war, but fire from the heavens would be sent down upon them, consuming them.’ Sulaiman (one of the narrators) said, ‘no one says this except for Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) now. So, on the day of Badr, when they had the spoils of war before it was made lawful for them, Allah revealed – [(Had you taken captives) before being allowed by Allah's revelations, a great punishment would have struck you for what has been done.] (Al-An-faal – 68). Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan Sahih Gharib from the narrations of Al-Aؑ’ash.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”تم مسلمانوں سے پہلے کسی کالے بالوں والے ( مراد ہے انسان ) کے لیے اموال غنیمت حلال نہ تھے، آسمان سے ایک آگ آتی اور غنائم کو کھا جاتی ( بھسم کر دیتی ) سلیمان اعمش کہتے ہیں: اسے ابوہریرہ کے سوا اور کون کہہ سکتا ہے اس وقت؟ بدر کی لڑائی کے وقت مسلمانوں کا حال یہ ہوا کہ قبل اس کے کہ اموال غنیمت تقسیم کر کے ہر ایک کو دے کر ان کے لیے حلال کر دی جاتیں وہ لوگ اموال غنیمت پر ٹوٹ پڑے۔ اس وقت اللہ نے یہ آیت «لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم» ”اگر پہلے سے تمہارے حق میں اللہ کی جانب سے لکھا نہ جا چکا ہو تاکہ تمہیں غنائم ملیں گے تو تمہیں تمہارے اس کے لینے کے سبب سے بڑا عذاب پہنچتا“ ( الأنفال: ۶۸ ) نازل فرمائی۔ امام ترمذی کہتے ہیں: یہ حدیث اعمش کی روایت سے حسن صحیح غریب ہے۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum musalmanon se pehle kisi kale balon wale (murad hai insan) ke liye amwal ghanimat halal nahin the, aasman se ek aag aati aur ghanaym ko kha jati (bhasm kar deti) Sulaiman A'mash kehte hain: Isse Abu Hurayrah ke siwa aur kon keh sakta hai is waqt? Badr ki larai ke waqt musalmanon ka hal ye hua ke qabl is ke ke amwal ghanimat taqsim kar ke har ek ko de kar un ke liye halal kar di jati woh log amwal ghanimat par tut pade. Is waqt Allah ne ye ayat «Lula kitab min Allah sabq lamas kum fi ma akhadhtum 'azab 'azim» "Agar pehle se tumhare haq mein Allah ki janib se likha nah ja chaka ho taka tumhein ghanaym milenge to tumhein tumhare is ke lene ke sabab se bada 'azab pahunchta" (al-Anfal: 68) nazil farmayi. Imam Tirmidhi kehte hain: Ye hadees A'mash ki riwayat se hasan sahih gharib hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمْ تَحِلَّ الْغَنَائِمُ لِأَحَدٍ سُودِ الرُّءُوسِ مِنْ قَبْلِكُمْ كَانَتْ تَنْزِلُ نَارٌ مِنَ السَّمَاءِ فَتَأْكُلُهَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ:‏‏‏‏ فَمَنْ يَقُولُ هَذَا إِلَّا أَبُو هُرَيْرَةَ الْآنَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَقَعُوا فِي الْغَنَائِمِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ لَهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى:‏‏‏‏ لَوْلا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ سورة الأنفال آية 68، ‏‏‏‏‏‏قَالَ 12 أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ.