14.
Fasting
١٤-
كتاب الصوم


803
Chapter: Expiation For A Man Who Has Sexual Intercourse With His Wife During Ramadan

٨٠٣
باب كَفَّارَةِ مَنْ أَتَى أَهْلَهُ فِي رَمَضَانَ

Sunan Abi Dawud 2390

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, I am undone. He asked him, what has happened to you? He said, I had intercourse with my wife in Ramadan (while I was fasting). He asked, can you set a slave free? He said, no. He again asked, can you fast for two consecutive months? He said, no. He asked, can you provide food for sixty poor people? He said, no. He said, sit down. Then a huge basket containing dates was brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He then said to him, give it as sadaqah (alms). He said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), there is no poorer family than mine between the two lave plains of Madina. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) laughed so much that his teeth became visible, and said, give it to your family to eat. Musaddad said at another place, ‘his canine teeth.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص نبی اکرم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ میں ہلاک ہو گیا آپ ﷺ نے پوچھا: کیا بات ہے؟ اس نے کہا: میں نے رمضان میں اپنی بیوی سے جماع کر لیا ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: کیا تم ایک گردن آزاد کر سکتے ہو؟ اس نے کہا: نہیں، فرمایا: دو مہینے مسلسل روزے رکھنے کی طاقت ہے؟ کہا: نہیں، فرمایا: ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا سکتے ہو؟ ، کہا: نہیں، فرمایا: بیٹھو ، اتنے میں رسول اللہ ﷺ کے پاس کھجوروں کا ایک بڑا تھیلا آ گیا، آپ ﷺ نے اس سے فرمایا: انہیں صدقہ کر دو ، کہنے لگا: اللہ کے رسول! مدینہ کی ان دونوں سیاہ پتھریلی پہاڑیوں کے بیچ ہم سے زیادہ محتاج کوئی گھرانہ ہے ہی نہیں، اس پر رسول ﷺ ہنسے یہاں تک کہ آپ کے سامنے کے دانت ظاہر ہو گئے اور فرمایا: اچھا تو انہیں ہی کھلا دو ۔ مسدد کی روایت میں ایک دوسری جگہ «ثناياه» کی جگہ «أنيابه» ہے۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ke ek shakhs Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hua aur kahne laga ke main halak ho gaya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: kya baat hai? is ne kaha: main ne Ramzan mein apni biwi se jama kar liya hai aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kya tum ek gardan azad kar sakte ho? is ne kaha: nahi, farmaya: do mahine musalsil roze rakhne ki taqat hai? kaha: nahi, farmaya: saath miskinon ko khana khilana sakte ho? kaha: nahi, farmaya: betho, itne mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass khajuron ka ek bada thela aa gaya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se farmaya: inhen sadaqa kar do, kahne laga: Allah ke Rasool! Madina ki in dono siyah pathrili pahadiyon ke beech hum se ziada muhtaj koi gharana hai hi nahi, is par Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) hanse yahan tak ke aap ke samne ke daant zahir ho gaye aur farmaya: acha to inhen hi khilana do. Musaddad ki riwayat mein ek doosri jagah «Thanayah» ki jagah «Aniyah» hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏الْمَعْنَى قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُسَدَّدٌ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَلَكْتُ. فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ:‏‏‏‏ فَهَلْ تَجِدُ مَا تُعْتِقُ رَقَبَةً ؟ قَالَ:‏‏‏‏ لَا. قَالَ:‏‏‏‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ لَا. قَالَ:‏‏‏‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ لَا. قَالَ:‏‏‏‏ اجْلِسْ. فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ تَصَدَّقْ بِهِ. فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا. فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ ثَنَايَاهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَطْعِمْهُ إِيَّاهُمْ ، ‏‏‏‏‏‏وقَالَ مُسَدَّدٌ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ:‏‏‏‏ أَنْيَابُهُ.

Sunan Abi Dawud 2391

This tradition has also been transmitted by Az-Zuhri through a different chain of narrators to the same effect. Az-Zuhri added in his version, this was a special concession for him. If a man commits this act today, the expiation is necessary for him. Imam Abu Dawood said, Al-Laith bin Sa'd, al-Awza'i, Mansur bin al-Mu'tamir and 'Irak bin Malik have narrated this tradition like the one narrated by Ibn 'Uyainah. Al-Awza'i narrated in his version the words, beg pardon of Allah.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی زہری سے اسی مفہوم کی حدیث مروی ہے اس میں زہری نے یہ الفاظ زائد کہے کہ یہ ( کھجوریں اپنے اہل و عیال کو ہی کھلا دینے کا حکم ) اسی شخص کے ساتھ خاص تھا اگر اب کوئی اس گناہ کا ارتکاب کرے تو اسے کفارہ ادا کئے بغیر چارہ نہیں۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے لیث بن سعد، اوزاعی، منصور بن معتمر اور عراک بن مالک نے ابن عیینہ کی روایت کے ہم معنی روایت کیا ہے اور اوزاعی نے اس میں «واستغفر الله» اور اللہ سے بخشش طلب کر کا اضافہ کیا ہے۔

is sindh se bhi zahri se esi mafhूम ki hadees marwi hai is mein zahri ne yeh alfaaz zayed kahe ke yeh ( khjooriyan apne ahl o iyal ko hi khla dena ka hukm ) esi shakhs ke sath khas tha agar ab koi is gunah ka irtikab kare to ise kafara ada kiye baghair chara nahin aboodaood kehte hain: ise laysh ban saad, ozayi, mansoor bin mu'tamir aur araq bin malik ne ibn a'yina ki riwayat ke ham ma'ni riwayat kiya hai aur ozayi ne is mein «waastghfir allah» aur allah se bakhshish talab kar ka izfa kar diya hai.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏بِهَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ الزُّهْرِيُّ:‏‏‏‏ وَإِنَّمَا كَانَ هَذَا رُخْصَةً لَهُ خَاصَّةً، ‏‏‏‏‏‏فَلَوْ أَنَّ رَجُلًا فَعَلَ ذَلِكَ الْيَوْمَ لَمْ يَكُنْ لَهُ بُدٌّ مِنَ التَّكْفِيرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُدَ:‏‏‏‏ رَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏والْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، ‏‏‏‏‏‏وَعِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَلَى مَعْنَى ابْنِ عُيَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ فِيهِ الأَوْزَاعِيُّ:‏‏‏‏ وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ.

Sunan Abi Dawud 2392

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man broke his fast intentionally during Ramadan. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded him to emancipate a slave, or fast for two months, or feed sixty poor men. He said, I cannot provide. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, sit down. Thereafter a huge basket of dates (araq) was brought to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, take this and give it as sadaqah (alms). He said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), there is no one poorer than I. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) thereupon laughed so that his canine teeth became visible and said, eat it yourself. Imam Abu Dawood said, Ibn Juraij narrated it from Az-Zuhri in the wordings of the narrator Malik that a man broke his fast. This version says, you should either free a slave, or fast for two months, or provide food for sixty poor men.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے رمضان میں روزہ توڑ دیا تو رسول اللہ ﷺ نے اسے ایک غلام آزاد کرنے، یا دو مہینے کا مسلسل روزے رکھنے، یا ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلانے کا حکم فرمایا، وہ شخص کہنے لگا کہ میں تو ( ان میں سے ) کچھ نہیں پاتا، آپ ﷺ نے اس سے فرمایا: بیٹھ جاؤ ، اتنے میں رسول اللہ ﷺ کے پاس کھجوروں کا ایک تھیلا آ گیا، آپ ﷺ نے فرمایا: انہیں لے لو اور صدقہ کر دو ، وہ کہنے لگا: اللہ کے رسول! مجھ سے زیادہ ضرورت مند تو کوئی ہے ہی نہیں، اس پر آپ ﷺ ہنس پڑے یہاں تک کہ آپ کے سامنے کے دانت نظر آنے لگے اور اس سے فرمایا: تم ہی اسے کھا جاؤ ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے ابن جریج نے زہری سے مالک کی روایت کے الفاظ کے ساتھ روایت کیا ہے کہ ایک شخص نے روزہ توڑ دیا، اس میں ہے «أو تعتق رقبة أو تصوم شهرين أو تطعم ستين مسكينا» ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke aik shakhs ne Ramzan mein roza tod diya to Rasool Allah Sallal Laahu Alaihi Wasallam ne usey aik ghulam azad karne ya do maheenay ka musalsil roze rakhne ya saath maskino ko khana khilane ka hukm farmaya woh shakhs kahne laga ke mein to (in mein se) kuchh nahin pata Aap Sallal Laahu Alaihi Wasallam ne us se farmaya: baith jao itne mein Rasool Allah Sallal Laahu Alaihi Wasallam ke pass khajuron ka ek theela aa gaya Aap Sallal Laahu Alaihi Wasallam ne farmaya: inhein le lo aur sadaqah kar do woh kahne laga: Allah ke Rasool mujh se zyada zaruratmand to koi hai hi nahin is par Aap Sallal Laahu Alaihi Wasallam hans paday yahaan tak ke Aap ke samne ke daant nazar aane lagay aur us se farmaya: tum hi ise kha jao Abu Dawood kahte hain: ise Ibn Jareej ne Zahri se Malik ki riwayat ke alfaaz ke saath riwayat kiya hai ke aik shakhs ne roza tod diya is mein hai «Aw taaqt raqaba Aw tasoom shahraan Aw tatam seetan maskina»

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلًا أَفْطَرَ فِي رَمَضَانَ،‏‏‏‏فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُعْتِقَ رَقَبَةً أَوْ يَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ أَوْ يُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا. قَالَ:‏‏‏‏ لَا أَجِدُ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ اجْلِسْ. فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ. فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏مَا أَحَدٌ أَحْوَجُ مِنِّي. فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ كُلْهُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَلَى لَفْظِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا أَفْطَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ أَوْ تُعْتِقَ رَقَبَةً، ‏‏‏‏‏‏أَوْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا.

Sunan Abi Dawud 2393

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He broke his fast during Ramadan. He then narrated the rest of this tradition adding, then a huge basket containing fifteen sa's of dates was brought to him. He said, eat it yourself and your family and keep one fast and beg pardon of Allah.


Grade: صحیح

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہ ﷺ کے پاس حاضر ہوا اس نے رمضان میں روزہ توڑ دیا تھا، آگے اوپر والی حدیث کا ذکر ہے اس میں ہے: پھر آپ ﷺ کے پاس ایک بڑا تھیلا آیا جس میں پندرہ صاع کے بقدر کھجوریں تھیں، اور اس میں ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا: اسے تم اور تمہارے گھر والے کھاؤ، اور ایک دن کا روزہ رکھ لو، اور اللہ سے بخشش طلب کرو ۔

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke ek shakhs Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass haazir hua us ne Ramadan mein roza tod diya tha aage ooper wali hadith ka zikr hai is mein hai phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ek bada thela aaya jis mein pandarah sa' ke badar khajooriyan thin aur is mein hai ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya isse tum aur tumhare ghar wale khaao aur ek din ka roza rakh lo aur Allah se bakhshish talab karo

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفْطَرَ فِي رَمَضَانَ، ‏‏‏‏‏‏بِهَذَا الْحَدِيثِ. قَالَ:‏‏‏‏ فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ قَدْرُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُ بَيْتِكَ وَصُمْ يَوْمًا وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ.

Sunan Abi Dawud 2394

Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها), the wife of Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) narrated that a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) during Ramadan in the mosque. He said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I am burnt. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked him what happened to him. He said, I had sexual intercourse with my wife. He said, give sadaqah (alms). He said, I swear by Allah, I possess nothing with me, and I cannot do this. He said, sit down. He sat down. While he was waiting, a man came forward driving his donkey loaded with food. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, where is the man who was burnt just now? Thereupon the man stood up. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, give it as sadaqah (alms). He asked, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), to others than us? By Allah. we are hungry, we have nothing (to eat). He said, eat it yourselves.


Grade: Sahih

عباد بن عبداللہ بن زبیر کا بیان ہے کہ انہوں نے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کو کہتے سنا کہ نبی اکرم ﷺ کے پاس ایک شخص رمضان میں مسجد کے اندر آیا اور کہنے لگا: اللہ کے رسول! میں تو بھسم ہو گیا، آپ ﷺ نے پوچھا کیا بات ہے؟ کہنے لگا: میں نے اپنی بیوی سے صحبت کر لی ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: صدقہ کر دو ، وہ کہنے لگا: اللہ کی قسم! میرے پاس صدقہ کرنے کے لیے کچھ بھی نہیں ہے، اور نہ میرے اندر استطاعت ہے، فرمایا: بیٹھ جاؤ ، وہ بیٹھ گیا، اتنے میں ایک شخص غلے سے لدا ہوا گدھا ہانک کر لایا، آپ ﷺ نے فرمایا: ابھی بھسم ہونے والا کہاں ہے؟ وہ شخص کھڑا ہو گیا، آپ ﷺ نے فرمایا: اسے صدقہ کر دو ، بولا: اللہ کے رسول! کیا اپنے علاوہ کسی اور پر صدقہ کروں؟ اللہ کی قسم! ہم بھوکے ہیں، ہمارے پاس کچھ بھی نہیں، فرمایا: اسے تم ہی کھا لو ۔

Abad bin Abdillah bin Zubair ka bayan hai ke unhon ne ummul momineen Ayesha radhiallahu anha ko kahte suna ke Nabi akram salallahu alaihi wassalam ke pas ek shakhs ramazan mein masjid ke andar aya aur kahne laga: Allah ke rasul! Main to bhism ho gaya, aap salallahu alaihi wassalam ne poocha kya baat hai? Kahne laga: Main ne apni biwi se suhbat kar li hai, aap salallahu alaihi wassalam ne farmaya: Sadqa kar do, woh kahne laga: Allah ki qasam! Mere pas sadqa karne ke liye kuchh bhi nahin hai, aur nah mere andar istitaat hai, farmaya: Beith jao, woh beith gaya, itne mein ek shakhs ghalle se lada huwa gadha hank kar laya, aap salallahu alaihi wassalam ne farmaya: Abhi bhism hone wala kahan hai? Woh shakhs khada ho gaya, aap salallahu alaihi wassalam ne farmaya: Isse sadqa kar do, bola: Allah ke rasul! Kya apne alawa kisi aur per sadqa karoon? Allah ki qasam! Hum bhookhe hain, hamare pas kuchh bhi nahin, farmaya: Isse tum hi kha lo.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ. حدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ. حدَّثَهُ أَنَّ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ. حدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَقُولُ:‏‏‏‏ أَتَى رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ فِي رَمَضَانَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏احْتَرَقْتُ. فَسَأَلَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا شَأْنُهُ. قَالَ:‏‏‏‏ أَصَبْتُ أَهْلِي. قَالَ:‏‏‏‏ تَصَدَّقْ. قَالَ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ مَا لِي شَيْءٌ وَلَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ. قَالَ:‏‏‏‏ اجْلِسْ. فَجَلَسَ، ‏‏‏‏‏‏فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ أَقْبَلَ رَجُلٌ يَسُوقُ حِمَارًا عَلَيْهِ طَعَامٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ آنِفًا ؟ فَقَامَ الرَّجُلُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ تَصَدَّقْ بِهَذَا. فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَعَلَى غَيْرِنَا ؟ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَجِيَاعٌ مَا لَنَا شَيْءٌ. قَالَ:‏‏‏‏ كُلُوهُ .

Sunan Abi Dawud 2395

The tradition mentioned above has also been transmitted by Ummul Momineen Aisha ( رضي الله تعالى عنها) through a different chain of narrators. This version adds, ‘a huge basket containing twenty sa's (of dates) was brought.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے یہی قصہ مروی ہے لیکن اس میں ہے کہ آپ ﷺ کے پاس ایک ایسا تھیلا لایا گیا جس میں بیس صاع کھجوریں تھیں۔

is sind se bhi ummul momineen aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se yehi qissa marwi hai lekin is mein hai ke aap salla allahu alaihi wasallam ke pass ek aisa thela laya gaya jis mein bis sa khjooriyan thin.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ عِشْرُونَ صَاعًا.