Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narraated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) led us in one of the Isha, Zuhr or Asr prayers. He led us in two Rak’a and gave the salutation. He then got up going towards a piece of wood which was placed in the front part of the mosque. He placed his hands upon it, one on the other, looking from his face as if he was angry. The people came out hastily saying : the prayer has been shortened. Abu Bakr and Umar (رضي الله تعالى عنهما) were among the people, but they were too afraid to speak to him. A man whom the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) would call 'the possessor of arms' (Dhu al-Yadain) stood up (asking him) : Have you forgotten, O' Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), or has the prayer been shortened? He said : I have neither forgotten nor has it been shortened. He said : Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آله لم وس), you have forgotten. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) turned towards the people and asked : did the possessor of arms speak the truth? They made a sign , that is, yes. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) returned to his place and prayed the remaining two Rak’a, then did the salutation. He then uttered the takbir and prostrated himself as usual or prolonged. He then raised his head and uttered the takbir; then he uttered the takbir and made prostration as usual or made longer (prostration). Then he raised his head and uttered the takbir (Allah is most great). The narrator Muhammad was asked : Did he give the salutation (while prostrating) due to forgetfulness? He said : I do not remember it from Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه). But we Are sure that Imran bin Husain (رضي الله تعالى عنه) (in his version) said; he then did the salutation.
Grade: Sahih
ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں شام کی دونوں یعنی ظہر اور عصر میں سے کوئی نماز پڑھائی مگر صرف دو رکعتیں پڑھا کر آپ نے سلام پھیر دیا، پھر مسجد کے اگلے حصہ میں لگی ہوئی ایک لکڑی کے پاس اٹھ کر گئے اور اپنے دونوں ہاتھوں کو ایک دوسرے پر رکھ کر لکڑی پر رکھا، آپ ﷺ کے چہرے پر غصہ کا اثر ظاہر ہو رہا تھا، پھر جلد باز لوگ یہ کہتے ہوئے نکل گئے کہ نماز کم کر دی گئی ہے، نماز کم کر دی گئی ہے، لوگوں میں ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہما بھی موجود تھے لیکن وہ دونوں آپ سے ( اس سلسلہ میں ) بات کرنے سے ڈرے، پھر ایک شخص کھڑا ہوا جسے رسول اللہ ﷺ ذوالیدین کہا کرتے تھے، اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! کیا آپ بھول گئے ہیں یا نماز کم کر دی گئی ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: نہ میں بھولا ہوں، نہ ہی نماز کم کی گئی ہے ، اس شخص نے عرض کیا: اللہ کے رسول! آپ بھول گئے ہیں، پھر آپ لوگوں کی جانب متوجہ ہوئے اور ان سے پوچھا: کیا ذوالیدین سچ کہہ رہے ہیں؟ ، لوگوں نے اشارہ سے کہا: ہاں ایسا ہی ہے، پھر آپ ﷺ اپنی جگہ پر واپس آئے اور باقی دونوں رکعتیں پڑھائیں، پھر سلام پھیرا، اس کے بعد «الله أكبر» کہہ کر اپنے اور سجدوں کی طرح یا ان سے کچھ لمبا سجدہ کیا، پھر«الله أكبر» کہہ کر سجدے سے سر اٹھایا پھر «الله أكبر» کہہ کر اپنے اور سجدوں کی طرح یا ان سے کچھ لمبا دوسرا سجدہ کیا پھر «الله أكبر» کہہ کر اٹھے۔ راوی کہتے ہیں: تو محمد سے پوچھا گیا کہ کیا آپ ﷺ نے سجدہ سہو کے بعد پھر سلام پھیرا؟ انہوں نے کہا: ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مجھے یہ یاد نہیں، لیکن مجھے خبر ملی ہے کہ عمران بن حصین رضی اللہ عنہما نے کہا ہے: آپ نے پھر سلام پھیرا۔
Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen sham ki dono yani zuhr aur asr mein se koi namaz padhai magar sirf do rakatain padh kar aap ne salam phir diya, phir masjid ke agle hisse mein lagi hui ek lakdi ke pas uth kar gaye aur apne dono hathon ko ek dusre par rakh kar lakdi par rakha, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chehre par ghusse ka asar zahir ho raha tha, phir jaldbaz log yeh kehte hue nikal gaye ke namaz kam kar di gayi hai, namaz kam kar di gayi hai, logon mein Abu Bakr aur Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a bhi maujud the lekin wo dono aap se ( is silsile mein ) baat karne se dare, phir ek shakhs khada hua jise Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ذوالیدین kaha karte the, is ne arz kiya: Allah ke Rasool! kya aap bhul gaye hain ya namaz kam kar di gayi hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: nah mein bhula hoon, nah hi namaz kam ki gayi hai , is shakhs ne arz kiya: Allah ke Rasool! aap bhul gaye hain, phir aap logon ki janib mutawajjeh hue aur un se poocha: kya ذوالیدین sach keh rahe hain? , logon ne ishara se kaha: haan aisa hi hai, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) apni jagah par vapas aaye aur baki dono rakatain padhai, phir salam phir, is ke baad «Allah Akbar» keh kar apne aur sajado ki tarah ya in se kuchh lamba sajda kiya, phir «Allah Akbar» keh kar sajdi se sar uthaya phir «Allah Akbar» keh kar apne aur sajado ki tarah ya in se kuchh lamba dusra sajda kiya phir «Allah Akbar» keh kar uthaye. Ravi kehte hain: to Muhammad se poocha gaya ke kya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sajda sahu ke baad phir salam phir? Unhon ne kaha: Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se mujhe yeh yaad nahin, lekin mujhe khabar mili hai ke Imran bin Husain ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha hai: aap ne phir salam phir.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ، قَالَ: فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ، فَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَيْهِمَا إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى يُعْرَفُ فِي وَجْهِهِ الْغَضَبُ، ثُمَّ خَرَجَ سَرْعَانُ النَّاسِ وَهُمْ يَقُولُونَ قُصِرَتِ الصَّلَاةُ قُصِرَتِ الصَّلَاةُ وَفِي النَّاسِ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ فَهَابَاهُ أَنْ يُكَلِّمَاهُ، فَقَامَ رَجُلٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَمِّيهِ: ذَا الْيَدَيْنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَسِيتَ أَمْ قُصُرَتِ الصَّلَاةُ ؟ قَالَ: لَمْ أَنْسَ، وَلَمْ تُقْصَرِ الصَّلَاةُ قَالَ: بَلْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْقَوْمِ، فَقَالَ: أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ؟ فَأَوْمَئُوا، أَيْ نَعَمْ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَقَامِهِ فَصَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ الْبَاقِيَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ وَكَبَّرَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ وَكَبَّرَ . قَالَ: فَقِيلَ لِمُحَمَّدٍ: سَلَّمَ فِي السَّهْوِ، فَقَالَ: لَمْ أَحْفَظْهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَلَكِنْ نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، قَالَ: ثُمَّ سَلَّمَ.