20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء


1121
Chapter: Levying The 'Ushur On Ahl Adh-Dhimmah If They Deal In Trade

١١٢١
باب فِي تَعْشِيرِ أَهْلِ الذِّمَّةِ إِذَا اخْتَلَفُوا بِالتِّجَارَاتِ

Sunan Abi Dawud 3046

Harb ibn Ubaydullah told on the authority of his grandfather, his mother's father, that he had it on the authority of his father that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Tithes are to be levied on Jews and Christians, but not on Muslims.


Grade: Da'if

حرب بن عبیداللہ کے نانا (جو بنی تغلب سے ہیں) کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: عشر ( دسواں حصہ ) یہود و نصاریٰ سے لیا جائے گا اور مسلمانوں پر دسواں حصہ ( مال تجارت میں ) نہیں ہے ( بلکہ ان سے چالیسواں حصہ لیا جائے گا۔ البتہ پیداوار اور زراعت میں ان سے دسواں حصہ لیا جائے گا ) ۔

Harb bin Ubaidullah ke Nana (jo Bani Taghlab se hain) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ashar (daswan hissa) yehudo nasara se liya jayega aur musalmano par daswan hissa (mal tijarat mein) nahi hai (balke in se chaliswan hissa liya jayega. Balke pedaawar aur ziraat mein in se daswan hissa liya jayega).

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ أَبِي أُمِّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى وَلَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عُشُورٌ .

Sunan Abi Dawud 3047

The tradition mentioned above has also been transmitted by Harb bin ‘Ubaidullah from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to the same effect through a different chain of narrators. This version has the word ٌَاجخَر (land tax) instead of ٌعُشُور (tithes).


Grade: Da'if

حرب بن عبیداللہ سے اسی مفہوم کی حدیث مرفوعاً مروی ہے لیکن «عشور» کی جگہ «خراج» کا لفظ ہے۔

Harb bin Ubaidullah se isi mafhoom ki hadees marfooan marvi hai lekin "Ashura" ki jagah "khiraj" ka lafz hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَرَاجٌ مَكَانَ الْعُشُورِ.

Sunan Abi Dawud 3048

Bakr bin Wa’il on the authority of his maternal uncle narrated that he asked, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), may I levy tithe on my people.?’ He replied, ‘tithes are to be levied on Jews and Christians.’


Grade: Da'if

عطا سے روایت ہے انہوں نے ( قبیلہ ) بکر بن وائل کے ایک شخص سے اس نے اپنے ماموں سے روایت کیا ہے وہ کہتے ہیں: میں نے کہا: اللہ کے رسول! کیا میں اپنی قوم سے ( اموال تجارت میں ) دسواں حصہ لیا کروں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: دسواں حصہ یہود و نصاریٰ پر ہے ۔

Ata se riwayat hai unhon ne (Qabila) Bakr bin Wa'il ke ek shakhs se us ne apne mamon se riwayat kiya hai woh kehte hain: main ne kaha: Allah ke Rasool! kya main apni qoum se (amwal tijarat mein) daswan hissa liya karoon? Aap صلى الله عليه وسلم ne farmaya: daswan hissa yehudo nasara par hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَالِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُعَشِّرُ قَوْمِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى .

Sunan Abi Dawud 3049

Harb ibn Ubaydullah ibn Umayr ath-Thaqafi told on the authority of his grandfather, a man of Banu Taghlib, I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), embraced Islam, and he taught me Islam. He also taught me how I should take sadaqah from my people who had become Muslim. I then returned to him and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I remembered whatever you taught me except the sadaqah. Should I levy tithe on them? He replied, no, tithes are to be levied on Christians and Jews.


Grade: Da'if

حرب بن عبیداللہ کے نانا جو بنی تغلب سے تعلق رکھتے تھے کہتے ہیں میں نبی اکرم ﷺ کے پاس مسلمان ہو کر آیا، آپ نے مجھے اسلام سکھایا، اور مجھے بتایا کہ میں اپنی قوم کے ان لوگوں سے جو اسلام لے آئیں کس طرح سے صدقہ لیا کروں، پھر میں آپ کے پاس لوٹ کر آیا اور میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! جو آپ نے مجھے سکھایا تھا سب مجھے یاد ہے، سوائے صدقہ کے کیا میں اپنی قوم سے دسواں حصہ لیا کروں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: نہیں، دسواں حصہ تو یہود و نصاریٰ پر ہے ۔

Harb bin Ubaidullah ke Nana jo Bani Taghlib se taluq rakhte the kehte hain main Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas Musalman ho kar aaya aap ne mujhe Islam sikhaya aur mujhe bataya ke main apni qoum ke un logo se jo Islam le aayen kis tarah se sadaqa liya karon phir main aap ke pas laut kar aaya aur main ne arz kiya Allah ke Rasool jo aap ne mujhe sikhaya tha sab mujhe yaad hai sawai sadaqa ke kya main apni qoum se daswa hissa liya karon aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya nahin daswa hissa to yahud o nasara par hai

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ الثَّقَفِيِّ،‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ رَجُلٍ مِنْ بَنِي تَغْلِبَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْلَمْتُ وَعَلَّمَنِي الْإِسْلَامَ وَعَلَّمَنِي كَيْفَ آخُذُ الصَّدَقَةَ مِنْ قَوْمِي مِمَّنْ أَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلُّ مَا عَلَّمْتَنِي قَدْ حَفِظْتُهُ إِلَّا الصَّدَقَةَ أَفَأُعَشِّرُهُمْ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ لَا إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى النَّصَارَى وَالْيَهُودِ .

Sunan Abi Dawud 3050

Al-Irbad ibn Sariyah as-Sulami (رضي الله تعالى عنه) narrated that they alighted with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) at Khaybar, and he had his companions with him. The chief of Khaybar was a defiant and abominable man. He came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, is it proper for you, Muhammad ( صلى الله عليه وآله وسلم), that you slaughter our donkeys, eat our fruit, and beat our women? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) became angry and said, Ibn Awf ( رضي الله تعالى عنه) , ride your horse, and call loudly, beware, Paradise is lawful only for a believer, and that they (the people) should gather for prayer. They gathered and the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) led them in prayer, stood up and said, does any of you, while reclining on his couch, imagine that Allah has prohibited only that which is to be found in this Qur'an? By Allah, I have preached, commanded and prohibited various matters as numerous as that which is found in the Qur'an, or more numerous. Allah has not permitted you to enter the houses of the people of the Book without permission, or beat their women, or eat their fruits when they give you that which is imposed on them.


Grade: Sahih

عرباض بن ساریہ سلمی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں ہم نے نبی اکرم ﷺ کے ساتھ خیبر میں پڑاؤ کیا، جو لوگ آپ کے اصحاب میں سے آپ کے ساتھ تھے وہ بھی تھے، خیبر کا رئیس سرکش و شریر شخص تھا وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور کہنے لگا: محمد! کیا تمہارے لیے روا ہے کہ ہمارے گدھوں کو ذبح کر ڈالو، ہمارے پھل کھاؤ، اور ہماری عورتوں کو مارو پیٹو؟ ( یہ سن کر ) رسول اللہ ﷺ غصہ ہوئے، اور عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ سے فرمایا: عبدالرحمٰن! اپنے گھوڑے پر سوار ہو کر اعلان کر دو کہ جنت سوائے مومن کے کسی کے لیے حلال نہیں ہے، اور سب لوگ نماز کے لیے جمع ہو جاؤ ، تو سب لوگ اکٹھا ہو گئے، نبی اکرم ﷺ نے انہیں نماز پڑھائی پھر کھڑے ہو کر فرمایا: کیا تم میں سے کوئی شخص اپنی مسند پر تکیہ لگائے بیٹھ کر یہ سمجھتا ہے کہ اللہ نے اس قرآن میں جو کچھ حرام کیا اس کے سوا اور کچھ حرام نہیں ہے؟ خبردار! سن لو میں نے تمہیں کچھ باتوں کی نصیحت کی ہے، کچھ باتوں کا حکم دیا ہے اور کچھ باتوں سے روکا ہے، وہ باتیں بھی ویسی ہی ( اہم اور ضروری ) ہیں جیسی وہ باتیں جن کا ذکر قرآن میں ہے یا ان سے بھی زیادہ ۱؎، اللہ نے تمہیں بغیر اجازت اہل کتاب کے گھروں میں داخل ہونے کی اجازت نہیں دی ہے، اور نہ ہی ان کی عورتوں کو مارنے و ستانے کی، اور نہ ہی ان کے پھل کھانے کی، جب تک کہ وہ تمہیں وہ چیزیں دیتے رہیں جو تمہارا ان پر ہے ( یعنی جزیہ ) ۔

Arabaz bin Sariya Salmi (رضي الله تعالى عنه) kehte hain hum ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Khaibar mein padau kia, jo log aap ke Ashab mein se aap ke sath the woh bhi the, Khaibar ka rais sarkash o shrir shakhs tha woh Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya aur kehne laga: Muhammad! kya tumhare liye roa hai ke hamare gadhon ko zabh kar dalo, hamare phal khaoo, aur hamari aurton ko maro peto? ( yeh sun kar ) Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ghussa hue, aur Abdulrahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) se farmaaya: Abdulrahman! apne ghore par sawar ho kar aelan kar do ke jannat swae Momin ke kisi ke liye halal nahi hai, aur sab log namaz ke liye jama ho jao, to sab log ikkatha ho gaye, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen namaz padhai phir khare ho kar farmaaya: kya tum mein se koi shakhs apni masnad per takiya lagaaye baith kar yeh samjhta hai ke Allah ne is Quran mein jo kuchh haram kiya us ke swa aur kuchh haram nahi hai? Khabar dar! sun lo main ne tumhen kuchh baton ki nasehat ki hai, kuchh baton ka hukm diya hai aur kuchh baton se roka hai, woh baaten bhi waisi hi ( ahm aur zaruri ) hain jaisi woh baaten jin ka zikr Quran mein hai ya in se bhi ziyada 1؎, Allah ne tumhen baghair ijazat Ahl e Kitab ke gharon mein dakhil hone ki ijazat nahi di hai, aur na hi in ki aurton ko marne w stane ki, aur na hi in ke phal khane ki, jab tak ke woh tumhen woh cheezein dete rahen jo tumhara in par hai ( yani jiziya ) .

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ شُعْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَرْطَاةُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ حَكِيمَ بْنَ عُمَيْرٍ أَبَا الأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏يُحَدِّثُ عَنْ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ السُّلَمِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَزَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ وَمَعَهُ مَنْ مَعَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ صَاحِبُ خَيْبَرَ رَجُلًا مَارِدًا مُنْكَرًا فَأَقْبَلَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا مُحَمَّدُ أَلَكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا حُمُرَنَا وَتَأْكُلُوا ثَمَرَنَا وَتَضْرِبُوا نِسَاءَنَا، ‏‏‏‏‏‏فَغَضِبَ يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ:‏‏‏‏ يَا ابْنَ عَوْفٍ ارْكَبْ فَرَسَكَ ثُمَّ نَادِ أَلَا إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِمُؤْمِنٍ وَأَنْ اجْتَمِعُوا لِلصَّلَاةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَاجْتَمَعُوا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ صَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَامَ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَيَحْسَبُ أَحَدُكُمْ مُتَّكِئًا عَلَى أَرِيكَتِهِ قَدْ يَظُنُّ أَنَّ اللَّهَ لَمْ يُحَرِّمْ شَيْئًا إِلَّا مَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ أَلَا وَإِنِّي وَاللَّهِ قَدْ وَعَظْتُ وَأَمَرْتُ وَنَهَيْتُ عَنْ أَشْيَاءَ إِنَّهَا لَمِثْلُ الْقُرْآنِ أَوْ أَكْثَرُ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يُحِلَّ لَكُمْ أَنْ تَدْخُلُوا بُيُوتَ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا بِإِذْنٍ وَلَا ضَرْبَ نِسَائِهِمْ وَلَا أَكْلَ ثِمَارِهِمْ إِذَا أَعْطَوْكُمُ الَّذِي عَلَيْهِمْ .

Sunan Abi Dawud 3051

A man of Juhaynah narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, probably you will fight with a people, you will dominate them, and they will save themselves and their children by their property. The version of Sa'id has you will then conclude peace with them. The agreed version goes, then do not take anything from them more than that, for it is not proper for you.


Grade: Da'if

جہینہ کے ایک شخص کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ایسا ہو سکتا ہے کہ تم ایک قوم سے لڑو اور اس پر غالب آ جاؤ تو وہ تمہیں مال ( جزیہ ) دے کر اپنی جانوں اور اپنی اولاد کو تم سے بچا لیں ۔ سعید کی روایت میں ہے: «فيصالحونكم على صلح» پھر وہ تم سے صلح پر مصالحت کر لیں پھر ( مسدد اور سعید بن منصور دونوں راوی آگے کی بات پر ) متفق ہو گئے کہ: جتنے پر مصالحت ہو گئی ہو اس سے زیادہ کچھ بھی نہ لینا کیونکہ یہ تمہارے واسطے درست نہیں ہے۔

Jehina ke ek shakhs kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aisa ho sakta hai ke tum ek qoum se laro aur us par ghalib aa jao to woh tumhein maal (Jizya) de kar apni jaanon aur apni aulad ko tum se bacha lein. Saeed ki riwayat mein hai: «Fi-salahoon-kum ala sulh» phir woh tum se sulh par musalahat kar lein phir (Musaddad aur Saeed bin Mansoor dono rawi aage ki baat par) muttafiq ho gaye ke: jitne par musalahat ho gayi ho us se zyada kuchh bhi nah lena kyunke yeh tumhare waste durust nahin hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِلَالٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍمِنْ جُهَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَعَلَّكُمْ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا فَتَظْهَرُونَ عَلَيْهِمْ فَيَتَّقُونَكُمْ بِأَمْوَالِهِمْ دُونَ أَنْفُسِهِمْ وَأَبْنَائِهِمْ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَعِيدٌ فِي حَدِيثِهِ:‏‏‏‏ فَيُصَالِحُونَكُمْ عَلَى صُلْحٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اتَّفَقَا فَلَا تُصِيبُوا مِنْهُمْ شَيْئًا فَوْقَ ذَلِكَ فَإِنَّهُ لَا يَصْلُحُ لَكُمْ.

Sunan Abi Dawud 3052

Safwan reported from a number of Companions of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on the authority of their fathers who were relatives of each other that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, beware, if anyone wrongs a contracting man, or diminishes his right, or forces him to work beyond his capacity, or takes from him anything without his consent, I shall plead for him on the Day of Judgment.


Grade: صحیح

ابوصخر مدینی کا بیان ہے کہ صفوان بن سلیم نے رسول اللہ ﷺ کے اصحاب کے کچھ بیٹوں سے اور انہوں نے اپنے آبائ سے ( جو ایک دوسرے کے عزیز تھے ) اور انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے روایت کی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: سنو! جس نے کسی ذمی پر ظلم کیا یا اس کا کوئی حق چھینا یا اس کی طاقت سے زیادہ اس پر بوجھ ڈالا یا اس کی کوئی چیز بغیر اس کی مرضی کے لے لی تو قیامت کے دن میں اس کی طرف سے وکیل ۱؎ ہوں گا ۔

Abu Sakhr Madini ka bayan hai ke Safwan bin Salim ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Ashab ke kuchh beto se aur unhon ne apne abaay se (jo ek doosre ke azeez the) aur unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat ki hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Suno! Jis ne kisi zimi par zulm kiya ya is ka koi haq chhina ya is ki taqat se ziyada is par bojh dala ya is ki koi cheez baghair is ki marzi ke le li to qayamat ke din mein is ki taraf se wakil 1) hon ga.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ الْمَدِينِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ سُلَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَهُ عَنْعِدَّةٍ، ‏‏‏‏‏‏مِنْ أَبْنَاءِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏عَن آبَائِهِمْ دِنْيَةً، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ أَلَا مَنْ ظَلَمَ مُعَاهِدًا أَوِ انْتَقَصَهُ أَوْ كَلَّفَهُ فَوْقَ طَاقَتِهِ أَوْ أَخَذَ مِنْهُ شَيْئًا بِغَيْرِ طِيبِ نَفْسٍ فَأَنَا حَجِيجُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ .