34.
Clothing
٣٤-
كتاب اللباس


1512
Chapter: Whoever Regarded Silk As Disliked

١٥١٢
باب مَنْ كَرِهَهُ

Sunan Abi Dawud 4044

Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade us to wear a Qassi ( ِ الْقَس ِي) garment, a garment dyed with safflower, gold rings, and reading the Quran while bowing.


Grade: Sahih

علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے قسی ( ایک ریشمی کپڑا ) اور معصفر ( کسم میں رنگا ہوا کپڑا ) اور سونے کی انگوٹھی کے پہننے سے اور رکوع میں قرآن پڑھنے سے منع فرمایا ہے۔

Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Qasi ( aik reshmi kapra ) aur Maasfar ( Kasam mein ranga hua kapra ) aur sone ki angothi ke pehnne se aur rukoo mein Quran padhne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ لُبْسِ الْمُعَصْفَرِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ ،‏‏‏‏

Sunan Abi Dawud 4045

The tradition mentioned above has also been transmitted by Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) through a different chain of narrators. This version has, he forbade reading the Qur'an while bowing and prostrating.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی بواسطہ علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ نبی اکرم ﷺ سے یہی حدیث مروی ہے اس میں رکوع اور سجدے دونوں میں قرآت کی ممانعت کی بات ہے۔

Is sind se bhi bawasita Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se yehi hadith marwi hai is mein rukoo aur sajda dono mein qirat ki mamnat ki bat hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الْمَرْوَزِيَّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا قَالَ:‏‏‏‏ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ .

Sunan Abi Dawud 4046

The tradition mentioned above has also been transmitted by Ibrahim bin Abdullah through a different chain of narrators. This version added, ‘I do not say that he had forbidden you.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابراہیم بن عبداللہ سے یہی روایت مروی ہے اور اس میں یہ اضافہ ہے کہ میں یہ نہیں کہتا کہ تمہیں منع فرمایا ہے ۔

is sanad se bhi ibrahim bin abdullah se yahi riwayat marvi hai aur is mein ye izfa hai keh mein ye nahin kehta keh tumhen mana farmaya hai

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بِهَذَا زَادَ وَلَا أَقُولُ نَهَاكُمْ.

Sunan Abi Dawud 4047

Anas ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the king of Rome presented a fur of silk brocade to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he wore it. The scene that his hands were moving (while wearing the robe) is before my eyes. He then sent it to Ja'far (رضي الله تعالى عنه) who wore it and came to him. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I did not send it to you to wear. He asked, what should I do with it? He replied, send it to your brother Negus.


Grade: Da'if

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ روم کے بادشاہ نے نبی اکرم ﷺ کو سندس ( ایک باریک ریشمی کپڑا ) کا ایک چوغہ ہدیہ میں بھیجا تو آپ ﷺ نے اسے زیب تن فرمایا۔ گویا میں آپ ﷺ کے ہاتھوں کو اس وقت دیکھ رہا ہوں آپ اسے مل رہے ہیں، پھر آپ نے اسے جعفر رضی اللہ عنہ کو بھیج دیا تو اسے پہن کر وہ آپ ﷺ کے پاس آئے تو آپ نے فرمایا: میں نے تمہیں اس لیے نہیں دیا ہے کہ اسے تم پہنو انہوں نے کہا: پھر میں اسے کیا کروں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: اسے اپنے بھائی نجاشی کو بھیج دو ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Room ke badshah ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Sandas ( ek bariq reshmi kapra ) ka ek chogha hadiah mein bheja to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use zeeb tan farmaya. Goya main aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hathon ko us waqt dekh raha hoon aap isse mil rahe hain, phir aap ne use Jaafar (رضي الله تعالى عنه) ko bheja to use pehan kar woh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaye to aap ne farmaya: main ne tumhein is liye nahin diya hai ke isse tum pahno unhon ne kaha: phir main isse kya karoon? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: isse apne bhai Najashi ko bhejo .

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ:‏‏‏‏ أَنَّ مَلِكَ الرُّومِ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتُقَةً مِنْ سُنْدُسٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَبِسَهَا فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يَدَيْهِ تَذَبْذَبَانِ ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَبِسَهَا ثُمَّ جَاءَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَا أَصْنَعُ بِهَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ أَرْسِلْ بِهَا إِلَى أَخِيكَ النَّجَاشِيِّ .

Sunan Abi Dawud 4048

Imran ibn Husayn (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I do not ride on purple, or wear a garment dyed with saffron, or wear shirt hemmed with silk. Pointing to the collar of his shirt al-Hasan (al-Basri) said, the perfume used by men should have an odor but no color, and the perfume used by women should have a color but no odor. Sa'id said, I think he said, they interpreted his tradition about perfume used by women as applying when she comes out. But when she is with her husband, she may use any perfume she wishes.


Grade: صحیح

عمران بن حصین رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ اللہ کے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: میں سرخ گدوں ( زین پوشوں ) پر سوار نہیں ہوتا اور نہ کسم کے رنگے کپڑے پہنتا ہوں، اور نہ ایسی قمیص پہنتا ہوں جس پر ریشمی بیل بوٹے بنے ہوں ۔ راوی کہتے ہیں: حسن نے اپنی قمیص کے گریبان کی طرف اشارہ کیا وہ کہتے ہیں۔ اور آپ ﷺ نے فرمایا: سنو! مردوں کی خوشبو وہ ہے جس میں بو ہو رنگ نہ ہو، سنو! اور عورتوں کی خوشبو وہ ہے جس میں رنگ ہو بو نہ ہو ۔ سعید کہتے ہیں: میرا خیال ہے قتادہ نے کہا: علماء نے عورتوں کے سلسلہ میں آپ کے اس قول کو اس صورت پر محمول کیا ہے جب وہ باہر نکلیں لیکن جب وہ اپنے خاوند کے پاس ہوں تو وہ جیسی بھی خوشبو چاہیں لگائیں۔

Imran bin Husain ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Allah ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: main surkh gadon (zeen poshon) per sawar nahin hota aur nah kism ke range kapde pehnata hoon, aur nah aisi qamis pehnata hoon jis per reshmi bel bote bane hon. Ravi kehte hain: Hasan ne apni qamis ke greban ki taraf ishara kiya woh kehte hain. Aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: suno! Mardon ki khushbu woh hai jis mein boo ho rang nah ho, suno! Aur auraton ki khushbu woh hai jis mein rang ho boo nah ho. Saeed kehte hain: Mera khayal hai Qatada ne kaha: Ulama ne auraton ke silsile mein aap ke is qoul ko is surat per mahmul kiya hai jab woh bahar niklen lekin jab woh apne khawand ke pas hon to woh jaisi bhi khushbu chahein lagaen.

حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا رَوْحٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ:‏‏‏‏ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ لَا أَرْكَبُ الْأُرْجُوَانَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا أَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا أَلْبَسُ الْقَمِيصَ الْمُكَفَّفَ بِالْحَرِيرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَأَوْمَأَ الْحَسَنُ إِلَى جَيْبِ قَمِيصِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَا وَطِيبُ الرِّجَالِ رِيحٌ لَا لَوْنَ لَهُ أَلَا وَطِيبُ النِّسَاءِ لَوْنٌ لَا رِيحَ لَهُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَعِيدٌ:‏‏‏‏ أُرَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا حَمَلُوا قَوْلَهُ فِي طِيبِ النِّسَاءِ عَلَى أَنَّهَا إِذَا خَرَجَتْ فَأَمَّا إِذَا كَانَتْ عِنْدَ زَوْجِهَا فَلْتَطَّيَّبْ بِمَا شَاءَتْ.

Sunan Abi Dawud 4049

ر. Abul Husayn, that is al-Haytham ibn Shafi narrated that he and a companion of mine called Abu Amir, a man from al-Ma'afir went to perform prayer in Bayt al-Maqdis (Jerusalem). Their preacher was a man of Azd called Abu Rayhanah, who was a companion of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). Abul Husayn said, my companion went to the mosque before me. I went there after him and sat beside him. He asked me, did you hear the preaching of Abu Rayhanah? I said, no. He said, I heard him say, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade ten things, Sharpening the ends of the teeth, tattooing, plucking hair, men sleeping together without an under garment, women sleeping together without an under-garment, men putting silk at the hem of their garments like the Persians, or putting silk on their shoulders like the Persians, plundering, riding on panther skins, wearing signet rings, except in the case of one in authority. Imam Abu Dawood said, the solitary point in this tradition (not supported by other traditions) is the report about the signet-ring.


Grade: Sahih

ابوالحصین ہیثم بن شفی کہتے ہیں کہ میں اور میرا ایک ساتھی جس کی کنیت ابوعامر تھی اور وہ قبیلہ معافر کے تھے دونوں بیت المقدس میں نماز پڑھنے کے لیے نکلے، بیت المقدس میں لوگوں کے واعظ و خطیب قبیلہ ازد کے ابوریحانہ نامی ایک صحابی تھے۔ میرے ساتھی مسجد میں مجھ سے پہلے پہنچے پھر ان کے پیچھے میں آیا اور آ کر ان کے بغل میں بیٹھ گیا تو انہوں نے مجھ سے پوچھا کہ تم نے ابوریحانہ کا کچھ وعظ سنا؟ میں نے کہا: نہیں، وہ بولے: میں نے انہیں کہتے ہوئے سنا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دس باتوں سے منع فرمایا ہے: دانت باریک کرنے سے، گودنا گودنے سے، بال اکھیڑنے سے، اور دو مردوں کے ایک ساتھ ایک کپڑے میں سونے سے، اور دو عورتوں کے ایک ساتھ ایک ہی کپڑے میں سونے سے، اور مرد کے اپنے کپڑوں کے نیچے عجمیوں کی طرح ریشمی کپڑا لگانے سے، یا عجمیوں کی طرح اپنے مونڈھوں پر ریشم لگانے سے، اور دوسروں کے مال لوٹنے سے اور درندوں کی کھالوں پر سوار ہونے سے، اور انگوٹھی پہننے سے سوائے بادشاہ کے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اس حدیث میں انگوٹھی کا ذکر منفرد ہے۔

Abu al-Husayn Haytham bin Shafi kehte hain ke main aur mera aik saathi jis ki kunyat Abu Amir thi aur woh qabila Maafar ke the donon Bait al-Muqaddas mein namaz padhne ke liye nikle, Bait al-Muqaddas mein logon ke waaz w khateeb qabila Azd ke Abu Rihanah nami aik sahabi the. Mere saathi masjid mein mujh se pehle pahunche phir un ke pichhe main aaya aur aa kar un ke baghl mein beth gaya to unhone mujh se poocha ke tum ne Abu Rihanah ka kuchh waaz suna? Maine kaha: nahin, woh bole: maine unhen kehte huye suna hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne das baton se mana farmaya hai: dant barrik karne se, godna godne se, bal akhedne se, aur do mardon ke aik sath aik kapde mein sone se, aur do auraton ke aik sath aik hi kapde mein sone se, aur mard ke apne kapdon ke niche ajmiyon ki tarah reshmi kapda lagane se, ya ajmiyon ki tarah apne mondhon par reshm lagane se, aur dusron ke mal lootne se aur drandon ki khalon per sawar hone se, aur angothi pahnne se siwaye badshah ke. Abudaood kehte hain: is hadees mein angothi ka zikr munfarid hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا الْمُفَضَّلُ يَعْنِي ابْنَ فَضَالَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْحُصَيْنِ يَعْنِي الْهَيْثَمَ بْنَ شَفِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي يُكْنَى أَبَا عَامِرٍ رَجُلٌ مِنَ الْمَعَافِرِ لِنُصَلِّيَ بِإِيلْيَاءَ وَكَانَ قَاصُّهُمْ رَجُلٌ مِنَ الْأَزْدِ، ‏‏‏‏‏‏يُقَالُ لَهُ:‏‏‏‏ أَبُو رَيْحَانَةَ مِنَ الصَّحَابَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو الْحُصَيْنِ:‏‏‏‏ فَسَبَقَنِي صَاحِبِي إِلَى الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَدِفْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَسَأَلَنِي هَلْ أَدْرَكْتَ قَصَصَ أَبِي رَيْحَانَةَ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُهُ يَقُولُ:‏‏‏‏ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَشْرٍ:‏‏‏‏ عَنِ الْوَشْرِ وَالْوَشْمِ وَالنَّتْفِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ مُكَامَعَةِ الرَّجُلِ الرَّجُلَ بِغَيْرِ شِعَارٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ مُكَامَعَةِ الْمَرْأَةِ الْمَرْأَةَ بِغَيْرِ شِعَارٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْ يَجْعَلَ الرَّجُلُ فِي أَسْفَلِ ثِيَابِهِ حَرِيرًا مِثْلَ الْأَعَاجِمِ أَوْ يَجْعَلَ عَلَى مَنْكِبَيْهِ حَرِيرًا مِثْلَ الْأَعَاجِمِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنِ النُّهْبَى وَرُكُوبِ النُّمُورِ وَلُبُوسِ الْخَاتَمِ إِلَّا لِذِي سُلْطَانٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ ذِكْرُ الْخَاتَمِ.

Sunan Abi Dawud 4050

Ali (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that it is forbidden to use (م َ ِْ جُوَانِ األُريَاثِر) decorated cushioned camel saddles.


Grade: Sahih

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں سرخ گدوں ( زین پوشوں ) سے منع کیا گیا ہے۔

Ali (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Surkh Gadon ( Zain Poshon ) Se Mana Kiya Gaya Hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا رَوْحٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبِيدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نُهِيَ عَنْ مَيَاثِرِ الْأُرْجُوَانِ .

Sunan Abi Dawud 4051

Ali ibn Abu Talib (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade me to wear gold ring, or al-Qassi ( ِ الْقَس ِي) or the use of ( َِاءَ ةِ الْحَمْرالْمِيثَر) decorated cushioned camel saddle.


Grade: Sahih

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں رسول اللہ ﷺ نے مجھے سونے کی انگوٹھی سے اور قسی ۱؎ پہننے سے اور سرخ زین پوش سے منع فرمایا ہے۔

Ali (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Mujhe Sone Ki Angothi Se Aur Qasi Pehnne Se Aur Surkh Zeen Poshe Se Mana Farmaya Hai.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هُبَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمِيثَرَةِ الْحَمْرَاءِ .

Sunan Abi Dawud 4052

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah (ﷺ) once prayed wearing a garment having marks. He looked at its marks. When he finished, he said, take this garment of mine to Abu Jahm, for it turned my attention just now in my prayer, and bring a simple garment without marks. Imam Abu Dawood said, the name of Abu Jahm bin Hudhaifah from Banu Adi bin Ka'b bin Ghanim.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک دھاری دار چادر میں نماز پڑھی تو آپ کی نظر اس کی دھاریوں پر پڑی جب آپ ﷺ نے سلام پھیرا تو فرمایا: میری یہ چادر ابوجہم کو لے جا کر دے آؤ کیونکہ اس نے ابھی مجھے نماز سے غافل کر دیا ( یعنی میرا خیال اس کے بیل بوٹوں میں بٹ گیا ) اور اس کی جگہ مجھے ایک سادہ چادر لا کر دو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: ابوجہم بن حذیفہ بنو عدی بن کعب بن غانم میں سے ہیں۔

Am al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik dhari dar chadar mein namaz parhi to aap ki nazar is ki dhariyon par padi jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne salam phirha to farmaaya: meri yeh chadar Abu Jahm ko le ja kar de ao kyunke us ne abhi mujhe namaz se ghafil kar diya ( yani mera khyal is ke bel boto mein bat gaya ) aur is ki jagah mujhe aik sada chadar la kar do. Abudaud kehte hain: Abu Jahm bin Hazifa banu Adi bin Ka'ab bin Ghanam mein se hain.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا:‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى فِي خَمِيصَةٍ لَهَا أَعْلَامٌ، ‏‏‏‏‏‏فَنَظَرَ إِلَى أَعْلَامِهَا فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ اذْهَبُوا بِخَمِيصَتِي هَذِهِ إِلَى أَبِي جَهْمٍ فَإِنَّهَا أَلْهَتْنِي آنِفًا فِي صَلَاتِي وَأْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّتِهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ أَبُو جَهْمٍ بْنُ حُذَيْفَةَ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبِ بْنِ غَانِمٍ.

Sunan Abi Dawud 4053

A similar tradition has also been transmitted by Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) through a different chain of narrators. But the former is more perfect.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے اسی جیسی حدیث مروی ہے اور پہلی روایت زیادہ کامل ہے۔

is sind se bhi ummul momineen aisha (رضي الله تعالى عنه)a se isi jaisi hadees marwi hai aur pehli riwayat ziada kamil hai

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي آخَرِينَ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ وَالْأَوَّلُ أَشْبَعُ.