39.
Battles
٣٩-
كتاب الملاحم


1603
Chapter: Command And Prohibition

١٦٠٣
باب الأَمْرِ وَالنَّهْىِ

Sunan Abi Dawud 4336

Abdullah ibn Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the first defect that permeated Bani Isra'il was that a man (of them) met another man and said, O so-and-so, fear Allah, and abandon what you are doing, for it is not lawful for you. He then met him the next day and that did not prevent him from eating with him, drinking with him and sitting with him. When they did so. Allah mingled their hearts with each other. He then recited the verses – ِلُعِنَ الَّذ َْ ا وَكَانُوا يَعْتْ يَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوٰ لِسَانِ دَاوُ ودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرَائِيلَ عَلَىينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْر َدُون - ََ مَا كَانُوا يَفْعَلُونٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسْ نَ عَنْ مُنْكَرَ يَتَنَاهَوكَانُوا ال- ًْا مِنْهُمْ يَتَوَلَّوٰ كَثِيرَ ىتَر ْْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنَ مَا قَدَّمَتنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْس ََّ ُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونِ طَ ّللاسَخ- ًاْ لِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرِ لَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوَّ ِ وَالنَّبِي ِ وَمَا أُنْزْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاّلِلوَلَو ْمِنْهُم َفَاسِقُون [ Cursed were disbelievers among the children of Israel by Dawood and Isa Ibn Maryam, (عليهم السالم) because they rebelled and transgressed the limits. They did not restrain one another from the wrong doings they used to do; undoubtedly, they used to do evil deeds. You will see that many of them make friends with the disbelievers; what an evil thing they had sent ahead for themselves, for Allah’s wrath came upon them and (in Hereafter) they will remain in torment forever. If they had believed in Allah and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and what had been revealed to him, they would never have held them as allies; and many among them are transgressors.] (Al-Ma’idah: 78-81). He then said, by no means, I swear by Allah, you must enjoin what is good and prohibit what is evil, prevent the wrongdoer, bend him into conformity with what is right, and restrict him to what is right.


Grade: Da'if

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: پہلی خرابی جو بنی اسرائیل میں پیدا ہوئی یہ تھی کہ ایک شخص دوسرے شخص سے ملتا تو کہتا کہ اللہ سے ڈرو اور جو تم کر رہے ہو اس سے باز آ جاؤ کیونکہ یہ تمہارے لیے درست نہیں ہے، پھر دوسرے دن اس سے ملتا تو اس کے ساتھ کھانے پینے اور اس کی ہم نشینی اختیار کرنے سے یہ چیزیں ( غلط کاریاں ) اس کے لیے مانع نہ ہوتیں، تو جب انہوں نے ایسا کیا تو اللہ نے بھی بعضوں کے دل کو بعضوں کے دل کے ساتھ ملا دیا پھر آپ نے آیت کریمہ «لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم» سے لے کر۔ ۔ ۔ اللہ تعالیٰ کے قول «فاسقون» بنی اسرائیل کے کافروں پر داود علیہ السلام اور عیسیٰ بن مریم علیہ السلام کی زبانی لعنت کی گئی ( سورۃ المائدہ: ۷۸ ) تک کی تلاوت کی، پھر فرمایا: ہرگز ایسا نہیں، قسم اللہ کی! تم ضرور اچھی باتوں کا حکم دو گے، بری باتوں سے روکو گے، ظالم کے ہاتھ پکڑو گے، اور اسے حق کی طرف موڑے رکھو گے اور حق و انصاف ہی پر اسے قائم رکھو گے یعنی زبردستی اسے اس پر مجبور کرتے رہو گے۔

Abdul-Allah ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool-Allah sal-Allahu alayhi wa sallam ne farmaya: Pehli kharabi jo bani Israeel mein paida hui yeh thi ke ek shakhs dusre shakhs se milta to kehta ke Allah se daro aur jo tum kar rahe ho us se baaz aa jao kyunki yeh tumhare liye durust nahin hai, phir dusre din us se milta to us ke sath khane peene aur us ki ham nishini ikhtiyar karne se yeh cheezain ( ghalat kariyan ) us ke liye mane nahin hoti, to jab unhon ne aisa kiya to Allah ne bhi bazon ke dil ko bazon ke dil ke sath mila diya phir aap ne aayat kareema «Luan alladhina kafaroo min bani Israeel alaa lisaan Dawud wa Isa ibn Maryam» se le kar. . . Allah Ta'ala ke qoul «Fasqoon» bani Israeel ke kafiron par Dawud alayhi salaam aur Isa ibn Maryam alayhi salaam ki zabani lanat ki gayi ( Surah al-Maidah: 78 ) tak ki tilawat ki, phir farmaya: hargiz aisa nahin, qasam Allah ki! tum zarur achchi baaton ka hukm do ge, buri baaton se roko ge, zalim ke hath pakdo ge, aur usse haq ki taraf modde rakho ge aur haq wa insaf hi par usse qaim rakho ge yani zbardasti usse is par majbur karte raho ge.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ رَاشِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا دَخَلَ النَّقْصُ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ الرَّجُلُ يَلْقَى الرَّجُلَ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُ:‏‏‏‏ يَا هَذَا اتَّقِ اللَّهَ وَدَعْ مَا تَصْنَعُ فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ لَكَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَلْقَاهُ مِنَ الْغَدِ فَلَا يَمْنَعُهُ ذَلِكَ أَنْ يَكُونَ أَكِيلَهُ وَشَرِيبَهُ وَقَعِيدَهُ فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ ضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ إِلَى قَوْلِهِ فَاسِقُونَ سورة المائدة آية 78 ـ 81 ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ كَلَّا وَاللَّهِ لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ وَلَتَأْخُذُنَّ عَلَى يَدَيِ الظَّالِمِ وَلَتَأْطُرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا وَلَتَقْصُرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ قَصْرًا .

Sunan Abi Dawud 4337

A similar tradition (# 46 above) has also been transmitted by Ibn Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) through a different chain of narrators to the same effect. This version adds, ‘or Allah will mingle your hearts together and curse you as He cursed them.’ Imam Abu Dawood said, this tradition has been transmitted by al-Muharibi, from al-Ala bin al-Musayyab, from Abdullah bin 'Amr bin Murrah, from Salim al-Aftas, from Abu Ubaidah, from 'Abdullah; and it has been transmitted by Khalid al-Tahhan, from al-Ala, from Amr bin Murrah from Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه).


Grade: Da'if

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے نبی اکرم ﷺ سے اسی جیسی حدیث روایت کی ہے اس میں یہ اضافہ ہے: اللہ تم میں سے بعض کے دلوں کو بعض کے دلوں سے ملا دے گا، پھر تم پر بھی لعنت کرے گا جیسے ان پر لعنت کی ہے ۔

Abdul-Allah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi jaisi hadees riwayat ki hai is mein yeh izafa hai: Allah tum mein se baaz ke dilon ko baaz ke dilon se mila dega, phir tum par bhi lanat karega jaise in par lanat ki hai.

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ الْحَنَّاطُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ زَادَ أَوْ لَيَضْرِبَنَّ اللَّهُ بِقُلُوبِ بَعْضِكُمْ عَلَى بَعْضٍ ثُمَّ لَيَلْعَنَنَّكُمْ كَمَا لَعَنَهُمْ:‏‏‏‏ قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ الْمُحَارِبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏وَرَوَاهُ خَالِدٌ الطَّحَّانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ.

Sunan Abi Dawud 4338

Qais narrated that, Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, after praising and glorifying Allah, 'O people, you recite this Verse, but you do not understand it as it should be understood – َيَا أَيُّهَا الَّذِينَِ عُكُمْ جَمِيعًا فَيُنْ جَّ ِ مَرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى ّللاَ يَضُرآمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۖ ال َب ِئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُون [O you who believe! take care of yourselves, if you follow the right path, those who have gone astray will not be able to do you harm. To Allah have all of you to return, when He will tell you what you were doing.] (A-Ma’idah – 105). He (one of the narrators) said, ‘from Khalid, and we heard the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) say, ‘if the people see a wrongdoer and they do not stop him, soon Allah will punish them all.’ 'Amr (one of the narrators) said, from Hushaim, ‘I heard the Apostle of Allah say, 'there is no people among whom acts of disobedience are done, and they are able to change them, but they do not do so, but soon Allah will punish them all.’ Imam Abu Dawood said, and it was narrated, as Khalid said, by Abu Usamah and a group. Shu'bah said, ‘there is no people among whom acts of disobedience are done, and they are greater in number than those who do them.’


Grade: Sahih

قیس بن ابی حازم کہتے ہیں کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے اللہ کی حمد و ثنا کے بعد فرمایا: لوگو! تم آیت کریمہ «عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم» اے ایمان والو اپنی فکر کرو جب تم راہ راست پر چل رہے ہو تو جو شخص گمراہ ہے وہ تمہیں کوئی نقصان نہیں پہنچا سکتا ( سورۃ المائدہ: ۱۰۵ ) پڑھتے ہو اور اسے اس کے اصل معنی سے پھیر کر دوسرے معنی پر محمول کر دیتے ہو۔ وھب کی روایت جسے انہوں نے خالد سے روایت کیا ہے، میں ہے: ہم نے نبی اکرم ﷺ سے سنا ہے، آپ فرما رہے تھے: لوگ جب ظالم کو ظلم کرتے دیکھیں، اور اس کے ہاتھ نہ پکڑیں تو قریب ہے کہ اللہ سب کو اپنے عذاب میں پکڑ لے ۔ اور عمرو کی حدیث میں جسے انہوں نے ہشیم سے روایت کی ہے مذکور ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا: جس قوم میں گناہ کے کام کئے جاتے ہوں، پھر وہ اسے روکنے پر قادر ہو اور نہ روکے تو قریب ہے کہ اللہ ان سب کو عذاب میں گرفتار کر لے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اور اسے ابواسامہ اور ایک جماعت نے اسی طرح روایت کیا ہے جیسے خالد نے کیا ہے۔ شعبہ کہتے ہیں: اس میں یہ بات بھی ہے کہ ایسی کوئی قوم نہیں جس میں گناہ کے کام کئے جاتے ہوں اور زیادہ تر افراد گناہ کے کام میں ملوث ہوں اور ان پر عذاب نہ آئے۔

Qais bin Abi Hazim kehte hain ke Abu Bakr Radhi Allahu Anhu ne Allah ki hamd o sana ke baad farmaya: logo! Tum ayat kareema «Alaykum anfusakum la yadurukkum man dal ila ihtadaytum» ay iman walo apni fikr karo jab tum rah raast per chal rahe ho to jo shakhs gumrah hai woh tumhein koi nuqsan nahin pahunch sakta ( Surah al-Maidah: 105 ) padhte ho aur usay uske asal maani se phir kar doosre maani par muhaul kar dete ho. Wahb ki riwayat jise unhon ne Khalid se riwayat kiya hai, main hai: hum ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai, aap farma rahe the: log jab zalim ko zulm karte dekh hain, aur uske hath nah pakren to qareeb hai ke Allah sab ko apne azab mein pakar le . Aur Amr ki hadees mein jise unhon ne Hashim se riwayat ki hai mazkoor hai ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna: jis qaum mein gunaah ke kaam kiye jate hon, phir woh isay rokne par qadir ho aur nah roke to qareeb hai ke Allah in sab ko azab mein giraftar kar le . Abu Dawood kehte hain: aur isay Abu Asamah aur ek jamaat ne isi tarah riwayat kiya hai jise Khalid ne kiya hai. Shab'ah kehte hain: is mein yeh baat bhi hai ke aisi koi qaum nahin jis mein gunaah ke kaam kiye jate hon aur zyada tar afrad gunaah ke kaam mein mulawis hon aur un par azab nah aaye.

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَالِدٍ. ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ أَنْ حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ:‏‏‏‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ هَذِهِ الْآيَةَ وَتَضَعُونَهَا عَلَى غَيْرِ مَوَاضِعِهَا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ سورة المائدة آية 105 قَالَ:‏‏‏‏ عَنْ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّا سَمِعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا الظَّالِمَ فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ عَمْرٌو، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هُشَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي ثُمَّ يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُغَيِّرُوا ثُمَّ لَا يُغَيِّرُوا إِلَّا يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ مِنْهُ بِعِقَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَرَوَاهُ كَمَا قَالَ خَالِدٌ أَبُو أُسَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَجَمَاعَةٌ وَقَالَ شُعْبَةُ فِيهِ مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي هُمْ أَكْثَرُ مِمَّنْ يَعْمَلُهُ.

Sunan Abi Dawud 4339

Jabir ibn Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if any man is among a people in whose midst he does acts of disobedience, and, though they are able to make him change (his acts), they do not change, Allah will smite them with punishment before they die.


Grade: Hasan

جریر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا: جو آدمی کسی ایسی قوم میں ہو جس میں گناہ کے کام کئے جاتے ہوں اور وہ اسے روکنے پر قدرت رکھتا ہو اور نہ روکے تو اللہ اسے مرنے سے پہلے ضرور کسی نہ کسی عذاب میں مبتلا کر دیتا ہے ۔

Jareer (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mein ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna: Jo aadmi kisi aisi qoum mein ho jis mein gunaah ke kaam kiye jate hon aur woh isay rokne par qudrat rakhta ho aur na roke to Allah usay marne se pehle zarur kisi na kisi azab mein mubtala kar deta hai.

حَدَّثَنَا مُسَّدَدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏أَظُنُّهُ عَنْ ابْنِ جَرِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَرِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ مَا مِنْ رَجُلٍ يَكُونُ فِي قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُغَيِّرُوا عَلَيْهِ فَلَا يُغَيِّرُوا إِلَّا أَصَابَهُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَمُوتُوا .

Sunan Abi Dawud 4340

Abu sa’id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah ( صلى هللا عليه وآله وسلم) say, 'whoever sees an evil deed and is able to change it with his hand, then let him change it with his hand.’ Hannad omitted the rest of the Hadith, but Ibn A1-Ala' completed it. ‘If he cannot (do that, then let him change it) with his tongue, if he cannot (change it) with his tongue, then with his heart, and that is the weakest of Iman.


Grade: Sahih

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا: جو کوئی منکر دیکھے، اور اپنے ہاتھ سے اسے روک سکتا ہو تو چاہیئے کہ اسے اپنے ہاتھ سے روک دے، اگر وہ ہاتھ سے نہ روک سکے تو اپنی زبان سے روکے، اور اگر اپنی زبان سے بھی نہ روک سکے تو اپنے دل میں اسے برا جانے اور یہ ایمان کا سب سے کمزور درجہ ہے ۔

Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna: Jo koi munkir dekhe, aur apne hath se usay rok sakta ho to chahiye ke usay apne hath se rok de, agar woh hath se na rok sake to apni zaban se roke, aur agar apni zaban se bhi na rok sake to apne dil mein usay bura jaane aur yeh iman ka sab se kamzor darja hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ رَجَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،‏‏‏‏وَعَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ مَنْ رَأَى مُنْكَرًا فَاسْتَطَاعَ أَنْ يُغَيِّرَهُ بِيَدِهِ فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَطَعَ هَنَّادٌ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ وَفَّاهُ ابْنُ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ بِلِسَانِهِ فَبِقَلْبِهِ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَانِ .

Sunan Abi Dawud 4341

Abu Umayyah Ash-Sha'bani narrated that he asked Abu Thalabah Al-Khushani ( رضي الله تعالى عنه), 'O Abu Thalabah, what do you say about this Verse – ُّْكُمْ مَنَ يَضُريَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۖ ال ِ ِ عُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبْ جَّ ِ مَرضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى ّللا َئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُون [O you who believe! take care of yourselves, if you follow the right path, those who have gone astray will not be able to do you harm. To Allah have all of you to return, when He will tell you what you were doing.] (A-Ma’idah – 105). He said, 'by Allah, you have asked one who has knowledge about it. I asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about it and he said, ‘rather you should enjoin one another to do that which is good and forbid one another from that which is evil, until when you see greed being obeyed and whims being followed, this world being preferred and everyone admiring his own opinion, then you should take care of your own self and ignore the common folk. Ahead of you there are days of patience, when patience will be like grasping live coals, and the one who does good deeds will have the reward of fifty men who do deeds like his.’ Someone else added, he said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), the reward of fifty of them?' He said, 'the reward of fifty of you.’


Grade: Sahih

ابوامیہ شعبانی کہتے ہیں کہ میں نے ابوثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ سے پوچھا: ابوثعلبہ! آپ آیت کریمہ «عليكم أنفسكم» کے متعلق کیا کہتے ہیں؟ تو انہوں نے کہا: قسم اللہ کی! تم نے اس کے متعلق ایک جانکار شخص سے سوال کیا ہے، میں نے اس کے متعلق رسول اللہ ﷺ سے پوچھا ( کہ کیا اس آیت کی رو سے امر بالمعروف اور نہی عن المنکر کی ضرورت باقی نہیں رہی؟ ) تو آپ ﷺ نے فرمایا: نہیں، بلکہ تم بھلی بات کا حکم دو، اور بری بات سے روکو، یہاں تک کہ تم یہ نہ دیکھ لو کہ بخیلی کی تابعداری ہو رہی ہو اور خواہش نفس کی پیروی کی جاتی ہو اور دنیا کو ترجیح دیا جاتا ہو اور ہر صاحب رائے کا اپنی رائے میں مگن ہونا دیکھ لو، تو اس وقت تم اپنی ذات کو لازم پکڑنا اور عوام کو چھوڑ دینا کیونکہ اس کے بعد صبر کے دن ہوں گے ان میں صبر کرنا ایسے ہی ہو گا جیسے چنگاری ہاتھ میں لینا، ان دنوں میں عمل کرنے والے کو پچاس آدمیوں کے برابر جو اسی جیسا عمل کرتے ہوں ثواب ملے گا اور ان کے علاوہ نے اس میں یہ اضافہ کیا ہے کہ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے عرض کیا: اللہ کے رسول! کیا یہ ثواب ایسے پچاس شخصوں کا ہو گا جو انہیں میں سے ہوں گے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: نہیں بلکہ تم میں سے پچاس شخصوں کا ۔

Abooamiyah Sha'bani kehte hain ke mein ne Abootha'labah Khushni (رضي الله تعالى عنه) se poocha: Abootha'labah! Aap Aayat Kareema «Alikum Anfusakum» ke mutalliq kya kehte hain? To unhon ne kaha: Qasam Allah ki! Tum ne is ke mutalliq ek jaankaar shakhs se sawal kiya hai, mein ne is ke mutalliq Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha ( ke kya is Aayat ki roo se Amr bil Ma'roof aur Nahi anil Munkar ki zarurat baqi nahi rahi? ) To Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Nahin, balke tum bhali baat ka hukm do, aur buri baat se roko, yahan tak ke tum yeh na dekh lo ke bukheli ki tabedari ho rahi ho aur khwahish nafs ki pirooi ki jati ho aur duniya ko tarjeeh diya jata ho aur har Sahib Raay ka apni raay mein magan hona dekh lo, to us waqt tum apni zaat ko lazim pakadna aur aam ko chhod dena kyunke is ke baad sabar ke din honge in mein sabar karna aise hi hoga jaise changari hath mein lena, in dinon mein amal karne wale ko pachas admiyon ke barabar jo isi jaisa amal karte hon thawab mile ga aur in ke alawa ne is mein yeh izafa kiya hai ke Sahaba e Karam (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Allah ke Rasool! Kya yeh thawab aise pachas shakhson ka hoga jo inhein mein se honge? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Nahin balke tum mein se pachas shakhson ka.

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ جَارِيَةَ اللَّخْمِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبُو أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا أَبَا ثَعْلَبَةَ كَيْفَ تَقُولُ فِي هَذِهِ الْآيَةِ عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ سورة المائدة آية 105، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْهَا خَبِيرًا سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ بَلِ ائْتَمِرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ حَتَّى إِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا وَهَوًى مُتَّبَعًا وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْيٍ بِرَأْيِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَعَلَيْكَ يَعْنِي بِنَفْسِكَ وَدَعْ عَنْكَ الْعَوَامَّ فَإِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامَ الصَّبْرِ الصَّبْرُ فِيهِ مِثْلُ قَبْضٍ عَلَى الْجَمْرِ لِلْعَامِلِ فِيهِمْ مِثْلُ أَجْرِ خَمْسِينَ رَجُلًا يَعْمَلُونَ مِثْلَ عَمَلِهِ وَزَادَنِي غَيْرُهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْهُمْ قَالَ:‏‏‏‏ أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْكُمْ .

Sunan Abi Dawud 4342

Abdullah ibn Amr ibn al-'As (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, how will you do when that time will come? Or he said, a time will soon come when the people are sifted and only dregs of mankind survive and their covenants and guarantees have been impaired and they have disagreed among themselves and become thus, intertwining his fingers. They asked, what do you order us to do, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? He replied, accept what you approve, abandon what you disapprove, attend to your own affairs and leave alone the affairs of the generality. Imam Abu dawood said, a similar tradition has been transmitted by 'Abdullah bin 'Amr from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) through a different chain.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تمہارا اس زمانہ میں کیا حال ہو گا؟ یا آپ نے یوں فرمایا: عنقریب ایک زمانہ ایسا آئے گا کہ لوگ چھن اٹھیں گے، اچھے لوگ سب مر جائیں گے، اور کوڑا کرکٹ یعنی برے لوگ باقی رہ جائیں گے، ان کے عہد و پیمان اور ان کی امانتوں کا معاملہ بگڑ چکا ہو گا ( یعنی لوگ بدعہدی اور امانتوں میں خیانت کریں گے ) آپس میں اختلاف کریں گے اور اس طرح ہو جائیں گے آپ ﷺ نے اپنے ایک ہاتھ کی انگلیوں کو دوسرے ہاتھ کی انگلیوں میں ڈال کر بتایا، تو صحابہ رضی اللہ عنہم نے عرض کیا: اللہ کے رسول! اس وقت ہم کیا کریں؟ تو آپ ﷺ نے فرمایا: جو بات تمہیں بھلی لگے اسے اختیار کرو، اور جو بری لگے اسے چھوڑ دو، اور خاص کر اپنی فکر کرو، عام لوگوں کی فکر چھوڑ دو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسی طرح عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے مرفوعاً اس سند کے علاوہ سے بھی مروی ہے۔

Abdul-Allah bin Amr bin al-Aas radi Allah anhuma se riwayat hai ke Rasool Allah sallal laahu alaihi wa sallam ne farmaya: tumhara is zamane mein kya hal hoga? Ya aap ne yun farmaya: anqareeb ek zamana aisa aayega ke log chhan uth jayenge, ache log sab mar jayenge, aur kooda karkat yani bure log baqi reh jayenge, in ke ahd o paiman aur in ki amanaton ka mamla bigar chuka hoga (yani log badahdi aur amanaton mein khiyanat karenge) aapas mein ikhtilaf karenge aur is tarah ho jayenge aap sallal laahu alaihi wa sallam ne apne ek hath ki ungliyon ko doosre hath ki ungliyon mein dal kar bataya, to sahaba radi Allah anhum ne arz kiya: Allah ke Rasool! Is waqt hum kya karen? To aap sallal laahu alaihi wa sallam ne farmaya: jo baat tumhen bhali lage use ikhtiyar karo, aur jo buri lage use chhod do, aur khas kar apni fikr karo, aam logo ki fikr chhod do. Abu Dawud kehte hain: isi tarah Abdul-Allah bin Amr radi Allah anhuma se marfooan is sanad ke alawa se bhi marwi hai.

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ أَبِي حَازِمٍ حَدَّثَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ كَيْفَ بِكُمْ وَبِزَمَانٍ أَوْ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ زَمَانٌ يُغَرْبَلُ النَّاسُ فِيهِ غَرْبَلَةً تَبْقَى حُثَالَةٌ مِنَ النَّاسِ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ وَاخْتَلَفُوا، ‏‏‏‏‏‏فَكَانُوا هَكَذَا وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ وَكَيْفَ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ:‏‏‏‏ تَأْخُذُونَ مَا تَعْرِفُونَ وَتَذَرُونَ مَا تُنْكِرُونَ وَتُقْبِلُونَ عَلَى أَمْرِ خَاصَّتِكُمْ وَتَذَرُونَ أَمْرَ عَامَّتِكُمْ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ هَكَذَا رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ.

Sunan Abi Dawud 4343

Abdullah ibn Amr ibn al-'As (رضي الله تعالى عنه) narrated that when we were around the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he mentioned the period of commotion (fitnah) saying, when you see the people that their covenants have been impaired, (the fulfilling of) the guarantees become rare, and they become thus (intertwining his fingers). I then got up and said, what should I do at that time, may Allah make me ransom for you? He replied, keep to your house, control your tongue, accept what you approve, abandon what you disapprove, attend to your own affairs, and leave alone the affairs of the generality.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے گرد بیٹھے ہوئے تھے کہ اسی دوران آپ نے فتنہ کا ذکر کیا، آپ ﷺ نے فرمایا: جب تم لوگوں کو دیکھو کہ ان کے عہد فاسد ہو گئے ہوں، اور ان سے امانتداریاں کم ہو گئیں ہوں اور آپ نے اپنے ایک ہاتھ کی انگلیوں کو دوسرے ہاتھ کی انگلیوں میں ڈال کر بتایا کہ ان کا حال اس طرح ہو گیا ہو عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: یہ سن کر میں آپ کے پاس جا کر کھڑا ہو گیا، اور میں نے عرض کیا: اللہ مجھے آپ پر قربان فرمائے! ایسے وقت میں میں کیا کروں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: اپنے گھر کو لازم پکڑنا، اور اپنی زبان پر قابو رکھنا، اور جو چیز بھلی لگے اسے اختیار کرنا، اور جو بری ہو اسے چھوڑ دینا، اور صرف اپنی فکر کرنا عام لوگوں کی فکر چھوڑ دینا ۔

Abdul Allah bin Amr bin al-Aas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke gard baithe hue the ke usi doran aap ne fitna ka zakir kiya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum logon ko dekho ke un ke ahd fasid ho gaye hon aur un se amantadariyan kam ho gain hon aur aap ne apne ek hath ki ungliyon ko doosre hath ki ungliyon mein dal kar bataya ke un ka hal is tarah ho gaya ho Abdul Allah bin Amr ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain yeh sun kar main aap ke pass ja kar khada ho gaya aur main ne arz kiya Allah mujhe aap par qurban farmaye aise waqt mein main kya karon aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apne ghar ko lazim pakadna aur apni zaban par qaboo rakhna aur jo cheez bhali lage usse ikhtiyar karna aur jo buri ho usse chhod dena aur sirf apni fikr karna aam logon ki fikr chhod dena

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ أَبِي الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ،‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَيْنَمَا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ ذَكَرَ الْفِتْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِذَا رَأَيْتُمُ النَّاسَ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَخَفَّتْ أَمَانَاتُهُمْ وَكَانُوا هَكَذَا وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقُمْتُ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ كَيْفَ أَفْعَلُ عِنْدَ ذَلِكَ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ الْزَمْ بَيْتَكَ وَامْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَخُذْ بِمَا تَعْرِفُ وَدَعْ مَا تُنْكِرُ وَعَلَيْكَ بِأَمْرِ خَاصَّةِ نَفْسِكَ وَدَعْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَامَّةِ .

Sunan Abi Dawud 4344

Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the best Jihad in the path of Allah is (to speak) a word of justice to an oppressive ruler.


Grade: Sahih

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: سب سے افضل جہاد ظالم بادشاہ یا ظالم حاکم کے پاس انصاف کی بات کہنی ہے ۔

Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasul Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne farmaya: Sab se afzal jihad zalim badshah ya zalim hakim ke pas insaf ki baat kahni hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَادَةَ الْوَاسِطِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَفْضَلُ الْجِهَادِ كَلِمَةُ عَدْلٍ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِرٍ أَوْ أَمِيرٍ جَائِرٍ .

Sunan Abi Dawud 4345

Al-Urs bin Amirat al-Kindi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, when sin is done in the earth, he who sees it and disapproves of it will be taken like one who was not present, but he who is not present and approves of it will be like him who sees.


Grade: Hasan

عرس بن عمیرہ کندی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: جب زمین پر گناہ کے کام کئے جاتے ہوں تو جو شخص وہاں حاضر رہا اور اسے ناپسند کیا یا برا جانا اس کی مثال اس شخص کے مانند ہے جس نے اسے دیکھا ہی نہ ہو، اور جو شخص وہاں حاضر نہ تھا لیکن اسے پسند کیا تو وہ اس شخص کی طرح ہے جو وہاں حاضر تھا ( یعنی اسے بھی گناہ سے رضا مندی کے باعث گناہ ملے گا ) ۔

ars ban umirah kandi (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab zamin par gunaah ke kam kiye jate hon to jo shakhs wahan hazir raha aur use napasand kiya ya bura jaana us ki misal us shakhs ke manind hai jis ne ise dekha hi na ho aur jo shakhs wahan hazir na tha lakin use pasand kiya to woh us shakhs ki tarah hai jo wahan hazir tha yani use bhi gunaah se raza mandi ke baas gunaah milega

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ الْمُوصِلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْعُرْسِ ابْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا عُمِلَتِ الْخَطِيئَةُ فِي الْأَرْضِ كَانَ مَنْ شَهِدَهَا فَكَرِهَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ مَرَّةً أَنْكَرَهَا كَانَ كَمَنْ غَابَ عَنْهَا وَمَنْ غَابَ عَنْهَا فَرَضِيَهَا كَانَ كَمَنْ شَهِدَهَا .

Sunan Abi Dawud 4346

A similar tradition has also been transmitted by Adi from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) through a different chain of narrators. This version has, he who sees it and disapproves of it will be like him who was not present.


Grade: Hasan

عدی بن عدی رضی اللہ عنہ نے نبی اکرم ﷺ سے اسی طرح کی حدیث روایت کی ہے اس میں ہے کہ آپ نے فرمایا: جس نے اس کو دیکھا اور ناپسند کیا وہ اس شخص کی طرح ہے جس نے اسے دیکھا ہی نہیں ۔

Aadi bin Aadi (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi tarah ki hadees riwayat ki hai is mein hai ke aap ne farmaya: Jis ne is ko dekha aur na pasand kiya woh us shakhs ki tarah hai jis ne is ko dekha hi nahin.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُغِيرَةَ ابْنِ زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ شَهِدَهَا فَكَرِهَهَا كَانَ كَمَنْ غَابَ عَنْهَا.

Sunan Abi Dawud 4347

Abu Al-Bakhtari narrated that one who heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) told him, Sulaiman (one of the narrators) said, ‘one of the Companions of the Prophet told me, that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'mankind will not be destroyed until their sins become abundant (and they have no excuse left).


Grade: Sahih

ابوالبختری کہتے ہیں کہ مجھے اس شخص نے خبر دی ہے جس نے نبی اکرم ﷺ کو فرماتے سنا ہے، اور سلیمان کی روایت میں ہے کہ مجھ سے نبی اکرم ﷺ کے اصحاب میں سے ایک شخص نے بیان کیا ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: لوگ اس وقت تک ہلاک نہیں ہوں گے جب تک ان کے پاس کوئی عذر باقی نہ رہے یا وہ خود اپنا عذر زائل نہ کر لیں ۔

Abu'l-Bukhtari kehte hain ke mujhe is shakhs ne khabar di hai jis ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna hai, aur Sulaiman ki riwayat mein hai ke mujh se Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Ashab mein se ek shakhs ne bayan kiya hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Log is waqt tak halak nahin honge jab tak un ke pas koi uzr baqi na rahe ya woh khud apna uzr za'il na kar lein.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا لَفْظُهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ وَقَالَ سُلَيْمَانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ لَنْ يَهْلَكَ النَّاسُ حَتَّى يَعْذِرُوا أَوْ يُعْذِرُوا مِنْ أَنْفُسِهِمْ .