40.
Prescribed Punishments
٤٠-
كتاب الحدود


1
Chapter: Ruling on one who apostatizes

١
باب الْحُكْمِ فِيمَنِ ارْتَدَّ

Sunan Abi Dawud 4351

Ikrimah (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ali (رضي الله تعالى عنه) burned some people who retreated from Islam. When Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) was informed of it, he said, if it had been I, I would not have burned them, for the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, do not inflict Allah’s punishment on anyone, but would have had killed them on account of the statement of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, kill those who change their religion. When Ali (رضئ هللا تعالی عنہ) was informed about it he said, Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) is right (in his own observation).


Grade: Sahih

عکرمہ سے روایت ہے کہ علی رضی اللہ عنہ نے کچھ لوگوں کو جو اسلام سے پھر گئے تھے آگ میں جلوا دیا، ابن عباس رضی اللہ عنہما کو یہ بات معلوم ہوئی تو انہوں نے کہا: مجھے یہ زیب نہیں دیتا کہ میں انہیں جلاؤں، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: تم انہیں وہ عذاب نہ دو جو اللہ کے ساتھ مخصوص ہے میں تو رسول اللہ ﷺ کے قول کی رو سے انہیں قتل کر دیتا کیونکہ آپ ﷺ نے فرمایا ہے: جو اسلام چھوڑ کر کوئی اور دین اختیار کر لے اسے قتل کر دو پھر جب علی رضی اللہ عنہ کو یہ بات پہنچی تو انہوں نے کہا: اللہ ابن عباس کی ماں پر رحم فرمائے انہوں نے بڑی اچھی بات کہی۔

Akram se riwayat hai ke Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kuchh logon ko jo Islam se phir gaye the aag mein jalwa diya, Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ko yeh baat maloom hui to unhon ne kaha: Mujhe yeh zeeb nahin deta ke main unhen jalaoon, Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: Tum unhen woh azab nah do jo Allah ke sath makhsoos hai main to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qoul ki ruse unhen qatl kar deta kyunki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: Jo Islam chhor kar koi aur deen ikhtiyar kar le use qatl kar do phir jab Ali (رضي الله تعالى عنه) ko yeh baat pahunchi to unhon ne kaha: Allah Ibn Abbas ki ma pe rahm farmaye unhon ne bari achi baat kahi.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلَام أَحْرَقَ نَاسًا ارْتَدُّوا عَنِ الْإِسْلَامِ، ‏‏‏‏‏‏فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ:‏‏‏‏ لَمْ أَكُنْ لِأُحْرِقَهُمْ بِالنَّارِ، ‏‏‏‏‏‏إِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ لَا تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ وَكُنْتُ قَاتِلَهُمْ بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ، ‏‏‏‏‏‏فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلَام، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ وَيْحَ ابْنِ عَبَّاسٍ .

Sunan Abi Dawud 4352

Abdull bin Mas`ud) reported the Apostle of Allah (peace be upon him) as saying, ‘the blood of a Muslim man who testifies that there is no god but Allah and that I am the Apostle of Allah should not be lawfully shed but only for one of three reasons, married fornicator, soul for soul, and one who deserts his religion separating himself from the community.


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: کسی مسلمان آدمی کا جو صرف اللہ کے معبود ہونے، اور میرے اللہ کے رسول ہونے کی گواہی دیتا ہو خون حلال نہیں، سوائے تین صورتوں کے: یا تو وہ شادی شدہ زانی ہو، یا اس نے کسی کا قتل کیا ہو تو اس کو اس کے بدلہ قتل کیا جائے گا، یا اپنا دین چھوڑ کر مسلمانوں کی جماعت سے علیحدہ ہو گیا ہو ۔

Abdul-Allah bin Mas'ood (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kisi musalman aadmi ka jo sirf Allah ke ma'bud hone, aur mere Allah ke Rasool hone ki gawahi deta ho khoon halal nahin, siwaye teen suraton ke: ya to woh shadi shuda zani ho, ya us ne kisi ka qatl kiya ho to us ko us ke badal qatl kiya jayega, ya apna deen chhod kar musalmanon ki jama'at se alihida ho gaya ho .

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَسْرُوقٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا يَحِلُّ دَمُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ:‏‏‏‏ الثَّيِّبُ الزَّانِي، ‏‏‏‏‏‏وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، ‏‏‏‏‏‏وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ .

Sunan Abi Dawud 4353

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Said, ‘the blood of a Muslim man who testifies that there is no god but Allah and that Muhammad is Allah's Apostle should not lawfully be shed except only for one of three reasons, a man who committed fornication after marriage, in which case he should be stoned; one who goes forth to fight with Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), in which case he should be killed or crucified or exiled from the land; or one who commits murder for which he is killed.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: کسی مسلمان شخص کا خون جو صرف اللہ کے معبود ہونے اور میرے اللہ کے رسول ہونے کی گواہی دیتا ہو حلال نہیں سوائے تین صورتوں کے ایک وہ شخص جو شادی شدہ ہو اور اس کے بعد زنا کا ارتکاب کرے تو وہ رجم کیا جائے گا، دوسرے وہ شخص جو اللہ اور اس کے رسول سے لڑنے نکلا ہو تو وہ قتل کیا جائے گا، یا اسے سولی دے دی جائے گی، یا وہ جلا وطن کر دیا جائے گا، تیسرے جس نے کسی کو قتل کیا ہو تو اس کے بدلے وہ قتل کیا جائے گا ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Kisi musalman shakhs ka khoon jo sirf Allah ke ma'bud hone aur mere Allah ke rasool hone ki gawahi deta ho halal nahi sawaye teen suraton ke ek woh shakhs jo shadi shuda ho aur uske baad zina ka irtikab kare to woh rajm kiya jayega, doosre woh shakhs jo Allah aur uske rasool se larne nikla ho to woh qatl kiya jayega, ya use suli de di jayegi, ya woh jala watan kar diya jayega, teesre jis ne kisi ko qatl kiya ho to uske badle woh qatl kiya jayega.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْبَاهِلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ:‏‏‏‏ رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانٍ فَإِنَّهُ يُرْجَمُ، ‏‏‏‏‏‏وَرَجُلٌ خَرَجَ مُحَارِبًا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّهُ يُقْتَلُ أَوْ يُصْلَبُ أَوْ يُنْفَى مِنَ الْأَرْضِ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ يَقْتُلُ نَفْسًا فَيُقْتَلُ بِهَا .

Sunan Abi Dawud 4354

Abu Burdah narrated on the authority of Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) who said, ‘I went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) while two men who were Ash’aris were with me. One of them was on my right and the other on my left side. Both of them asked him for employment. The prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was silent. He asked, ‘what do you say Abu Musa (رضي الله تعالى عنه), or ‘Abdullah bin Qais (Abu Musa’s name)? I replied: By him who has sent you with truth, they did not inform me of what they had in their hearts, and I did not know that they would ask for an employment. He said, I have the scene before my eyes that he had his tooth stick below his lip which receded. He (the Prophet ﷺ) said, ‘we will never or will not put in charge of our to work anyone who asks for it. But go, you, Abu Musa (رضي الله تعالى عنه), or ‘Abdullah bin Qais. He then sent him as a Governor of the Yemen. After, him he sent Muadh bin Jabal ( رضي الله تعالى عنه). When Muadh (رضي الله تعالى عنه) came to him, he said, come down, and he put a cushion for him. He saw that a man was chained with him. He asked, what is this? He replied, He was a Jew and he accepted Islam. He then converted to his religion, an evil religion. He said, I will not sit until he is killed according to the decision of Allah and his Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, yes, be seated. He said, I will not sit until he is killed according to the decision of Allah and his Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said it three times. He then commanded for it and he was killed. Both then discussed the question of prayer and vigilance at night. One of them, probably Muadh (رضي الله تعالى عنه), said, so far as I am concerned, I sleep and I keep vigilance, I keep vigilance and I sleep: I hope for the same reward for my sleep as for my vigilance.


Grade: Sahih

ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں میں نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا، میرے ساتھ قبیلہ اشعر کے دو شخص تھے، ایک میرے دائیں طرف تھا دوسرا بائیں طرف، تو دونوں نے آپ سے عامل کا عہدہ طلب کیا، اور آپ ﷺ خاموش رہے، پھر فرمایا: ابوموسیٰ! یا فرمایا: عبداللہ بن قیس! تم کیا کہتے ہو؟ میں نے عرض کیا: قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا، ان دونوں نے مجھے اس چیز سے آگاہ نہیں کیا تھا جو ان کے دل میں تھا، اور مجھے نہیں معلوم تھا کہ وہ آپ سے عامل بنائے جانے کا مطالبہ کریں گے، گویا میں اس وقت آپ کی مسواک کو دیکھ رہا ہوں، وہ آپ ﷺ کے مسوڑھے کے نیچے تھی اور مسوڑھا اس کی وجہ سے اوپر اٹھا ہوا تھا، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ہم اپنے کام پر اس شخص کو ہرگز عامل نہیں بنائیں گے یا عامل نہیں بناتے جو عامل بننے کی خواہش کرے، لیکن اے ابوموسیٰ! یا آپ نے فرمایا: اے عبداللہ بن قیس! اس کام کے لیے تم جاؤ چنانچہ آپ ﷺ نے انہیں بھیج دیا، پھر ان کے پیچھے معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ کو بھیجا، جب معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ ان کے پاس آئے تو انہوں نے کہا: اترو، اور ایک گاؤ تکیہ ان کے لیے لگا دیا، تو اچانک وہ کیا دیکھتے ہیں کہ ایک آدمی ان کے پاس بندھا ہوا ہے، معاذ رضی اللہ عنہ نے پوچھا: یہ کیسا آدمی ہے؟ ابوموسیٰ نے کہا: یہ ایک یہودی تھا جو اسلام لے آیا تھا، لیکن اب پھر وہ اپنے باطل دین کی طرف پھر گیا ہے، معاذ رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ اور اس کے رسول کے فیصلہ کے مطابق جب تک یہ قتل نہ کر دیا جائے میں نہیں بیٹھ سکتا، ابوموسیٰ نے کہا: اچھا بیٹھئیے، معاذ نے پھر کہا: اللہ اور اس کے رسول کے فیصلہ کی رو سے جب تک وہ قتل نہ کر دیا جائے میں نہیں بیٹھ سکتا، آپ نے تین بار ایسا کہا، چنانچہ انہوں نے اس کے قتل کا حکم دیا، وہ قتل کر دیا گیا، ( پھر وہ بیٹھے ) پھر ان دونوں نے آپس میں قیام اللیل ( تہجد کی نماز ) کا ذکر کیا تو ان دونوں میں سے ایک نے غالباً وہ معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ تھے کہا: رہا میں، تو میں سوتا بھی ہوں، اور قیام بھی کرتا ہوں، یا کہا قیام بھی کرتا ہوں اور سوتا بھی ہوں، اور بحالت نیند بھی اسی ثواب کی امید رکھتا ہوں جو بحالت قیام رکھتا ہوں۔

Abumusa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) kehte hain main Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya mere sath qabil-e-Ash'ar ke do shakhs the ek mere daen taraf tha dusra baen taraf to donon ne aap se amal ka ehda talab kiya aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh rahe phir farmaaya Abumusa ya farmaaya Abduallah bin Qais tum kya kehte ho maine arz kiya qasam hai us zat ki jisne aap ko haq ke sath bheja in donon ne mujhe is chiz se agah nahin kiya tha jo un ke dil mein tha aur mujhe nahin maloom tha ke woh aap se amal banaye jaane ka mutalaba karenge goya mein us waqt aap ki miswak ko dekh raha hun woh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke musodhe ke neeche thi aur musodha is ki wajah se upar utha hua tha phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya hum apne kaam par is shakhs ko hargiz amal nahin banayenge ya amal nahin banate jo amal banne ki khwahish kare lekin ae Abumusa ya aap ne farmaaya ae Abduallah bin Qais is kaam ke liye tum jao chananch aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen bhej diya phir un ke pichhe Muaz bin Jabal (رضي الله تعالى عنه) ko bheja jab Muaz bin Jabal (رضي الله تعالى عنه) un ke pas aaye to unhon ne kaha utro aur ek gao takiya un ke liye laga diya to achanak woh kya dekhte hain ke ek aadmi un ke pas bandha hua hai Muaz (رضي الله تعالى عنه) ne poocha ye kaisa aadmi hai Abumusa ne kaha ye ek yahudi tha jo islam le aaya tha lekin ab phir woh apne batil deen ki taraf phir gaya hai Muaz (رضي الله تعالى عنه) ne kaha Allah aur us ke rasool ke faisle ke mutabiq jab tak yeh qatl nahin kar diya jaye mein nahin beth sakta Abumusa ne kaha achha bethaiye Muaz ne phir kaha Allah aur us ke rasool ke faisle ki ruse jab tak woh qatl nahin kar diya jaye mein nahin beth sakta aap ne teen bar aisa kaha chananch unhon ne is ke qatl ka hukm diya woh qatl kar diya gaya phir woh bethe phir un donon ne aapas mein qiyamul lail tehajjud ki namaz ka zikr kiya to un donon mein se ek ne ghaliban woh Muaz bin Jabal (رضي الله تعالى عنه) the kaha raha mein to mein sota bhi hun aur qiyam bhi karta hun ya kaha qiyam bhi karta hun aur sota bhi hun aur bahialat neend bhi usi sawab ki umeed rakhta hun jo bahialat qiyam rakhta hun

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏وَمُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ أَبُو مُوسَى:‏‏‏‏ أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعِي رَجُلَانِ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ، ‏‏‏‏‏‏أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِي وَالْآخَرُ عَنْ يَسَارِي فَكِلَاهُمَا سَأَلَ الْعَمَلَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاكِتٌ فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا تَقُولُ يَا أَبَا مُوسَى أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَطْلَعَانِي عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمَا وَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى سِوَاكِهِ تَحْتَ شَفَتِهِ قَلَصَتْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَنْ نَسْتَعْمِلَ أَوْ لَا نَسْتَعْمِلُ عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ وَلَكِنْ اذْهَبْ أَنْتَ يَا أَبَا مُوسَى أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ فَبَعَثَهُ عَلَى الْيَمَنِ ثُمَّ أَتْبَعَهُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ مُعَاذٌ قَالَ:‏‏‏‏ انْزِلْ وَأَلْقَى لَهُ وِسَادَةً وَإِذَا رَجُلٌ عِنْدَهُ مُوثَقٌ قَالَ:‏‏‏‏ مَا هَذَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ هَذَا كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ ثُمَّ رَاجَعَ دِينَهُ دِينَ السُّوءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ قَضَاءُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اجْلِسْ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ قَضَاءُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَأَمَرَ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُتِلَ ثُمَّ تَذَاكَرَا قِيَامَ اللَّيْلِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا:‏‏‏‏ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ أَمَّا أَنَا فَأَنَامُ وَأَقُومُ أَوْ أَقُومُ وَأَنَامُ وَأَرْجُو فِي نَوْمَتِي مَا أَرْجُو فِي قَوْمَتِي .

Sunan Abi Dawud 4355

Mu'adh ibn Jabal (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said, Mu'adh ( رضي الله تعالى عنه) came to me when I was in the Yemen. A man who was Jew embraced Islam and then retreated from Islam. When Mu'adh (رضي الله تعالى عنه) came, he said, I will not come down from my mount until he is killed. He was then killed. One of them said, he was asked to repent before that.


Grade: Sahih

ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میرے پاس معاذ رضی اللہ عنہ آئے، میں یمن میں تھا، ایک یہودی نے اسلام قبول کر لیا، پھر وہ اسلام سے مرتد ہو گیا، تو جب معاذ رضی اللہ عنہ آئے کہنے تو لگے: میں اس وقت تک اپنی سواری سے نہیں اتر سکتا جب تک وہ قتل نہ کر دیا جائے چنانچہ وہ قتل کر دیا گیا، اس سے پہلے اسے توبہ کے لیے کہا جا چکا تھا۔

Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mere pas Mu'az (رضي الله تعالى عنه) aaye, main Yaman mein tha, ek Yahudi ne Islam qabool kar liya, phir woh Islam se murtad ho gaya, to jab Mu'az (رضي الله تعالى عنه) aaye kehne to lage: main is waqt tak apni sawari se nahin utar sakta jab tak woh qatl nah kar diya jaye chanancha woh qatl kar diya gaya, is se pehle use toba ke liye kaha ja chuka tha.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْحِمَّانِيُّ يَعْنِى عَبْدَ الْحَمِيدِ ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏وَبُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَدِمَ عَلَيَّ مُعَاذٌ وَأَنَا بِالْيَمَنِ وَرَجُلٌ كَانَ يَهُودِيًّا، ‏‏‏‏‏‏فَأَسْلَمَ فَارْتَدَّ عَنِ الْإِسْلَامِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمَ مُعَاذٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا أَنْزِلُ عَنْ دَابَّتِي حَتَّى يُقْتَلَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُتِلَ قَالَ:‏‏‏‏ أَحَدُهُمَا وَكَانَ قَدِ اسْتُتِيبَ قَبْلَ ذَلِكَ .

Sunan Abi Dawud 4356

Abu Burdah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man who turned back from Islam was brought to Abu Musa (رضي الله تعالى عنه). He invited him to repent for twenty days or about so. Muadh ( رضي الله تعالى عنه) then came and invited him (to embrace Islam) but he refused. So, he was beheaded.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابوبردہ رضی اللہ عنہ سے یہی واقعہ مروی ہے، وہ کہتے ہیں ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ کے پاس ایک شخص کو لے کر آیا گیا جو اسلام سے مرتد گیا تھا، بیس دن تک یا اس کے لگ بھگ وہ اسے اسلام کی دعوت دیتے رہے کہ اسی دوران معاذ رضی اللہ عنہ آ گئے تو آپ نے بھی اسے اسلام کی دعوت دی لیکن اس نے انکار کر دیا تو آپ نے اس کی گردن مار دی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے عبدالملک بن عمیر نے ابوبردہ سے روایت کیا ہے لیکن انہوں نے اس میں توبہ کرانے کا ذکر نہیں کیا ہے اور اسے ابن فضیل نے شیبانی سے شیبانی نے سعید بن ابی بردہ سے، ابوبردہ نے اپنے والد ابوبردہ سے اور ابوبردہ نے ابوموسیٰ اشعری سے روایت کیا ہے اور اس میں بھی انہوں نے توبہ کرانے کا ذکر نہیں کیا ہے ۔

is sind se bhi abubarda (رضي الله تعالى عنه) se yahi waqia marwi hai woh kahte hain abumusa (رضي الله تعالى عنه) ke pas ek shakhs ko le kar aaya gaya jo islam se murtad gaya tha bis din tak ya us ke lag bhag woh isay islam ki dawat dete rahe ke isi doran muaz (رضي الله تعالى عنه) aa gaye to aap ne bhi isay islam ki dawat di lekin isne inkar kar diya to aap ne is ki gardan mar di abudawood kahte hain isay abdulmalik bin umar ne abubarda se riwayat kiya hai lekin unhon ne is mein toba karane ka zikr nahi kiya hai aur isay ibn fazil ne shibani se shibani ne saeed bin abi burda se abubarda ne apne wald abubarda se aur abubarda ne abumusa ash'ari se riwayat kiya hai aur is mein bhi unhon ne toba karane ka zikr nahi kiya hai

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَفْصٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأُتِيَ أَبُو مُوسَى بِرَجُلٍ قَدِ ارْتَدَّ عَنِ الْإِسْلَامِ، ‏‏‏‏‏‏فَدَعَاهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ مُعَاذٌ فَدَعَاهُ فَأَبَى، ‏‏‏‏‏‏فَضَرَبَ عُنُقَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَرَوَاهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بُرْدَةَ 63 لَمْ يَذْكُرِ الِاسْتِتَابَةَ وَرَوَاهُ ابْنُ فُضَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي مُوسَى لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الِاسْتِتَابَةَ.

Sunan Abi Dawud 4357

The above Hadith is transmitted by Abu Musa (رضئ هللا تعالی عنہ) through a different chain if narrators. But there is no mention of demand of repentance.


Grade: Da'if

قاسم سے بھی یہی واقعہ مروی ہے اس میں ہے کہ جب تک اس کی گردن مار نہیں دی گئی وہ سواری سے نیچے نہیں اترے اور انہوں نے اس سے توبہ نہیں کرائی ۔

Qasim se bhi yahi waqia marwi hai is mein hai ke jab tak is ki gardan mar nahin di gai woh sawari se neeche nahin utre aur unhon ne is se toba nahin karai

حَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْقَاسِمِ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ:‏‏‏‏ فَلَمْ يَنْزِلْ حَتَّى ضُرِبَ عُنُقُهُ وَمَا اسْتَتَابَهُ.

Sunan Abi Dawud 4358

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abdullah ibn Abu Sarh used to write (the revelation) for the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Satan made him slip, and he joined the infidels. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded to kill him on the day of Conquest (of Makka). Uthman ibn Affan (رضي الله تعالى عنه) sought protection for him. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) gave him protection.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ عبداللہ بن سعد بن ابی سرح ۱؎ رسول اللہ ﷺ کا منشی تھا، پھر شیطان نے اس کو بہکا لیا، اور وہ کافروں سے جا ملا تو رسول اللہ ﷺ نے فتح مکہ کے دن اس کے قتل کا حکم دیا، پھر عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے اس کے لیے امان مانگی تو آپ نے اسے امان دی۔

Abdullaah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Abdullaah bin Saad bin Abi Sarh 1؎ Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka manshi tha, phir shaitaan ne us ko behka liya, aur woh kaafiron se ja mila to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne فتح مکہ ke din us ke qatl ka hukm diya, phir Usman bin Affan (رضي الله تعالى عنه) ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se us ke liye aman mangi to aap ne use aman di.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ يَكْتُبُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَزَلَّهُ الشَّيْطَانُ فَلَحِقَ بِالْكُفَّارِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقْتَلَ يَوْمَ الْفَتْحِ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَجَارَ لَهُ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَأَجَارَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sunan Abi Dawud 4359

Sa'd ibn Abu Waqqas (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of the conquest of Makka, Abdullah ibn Sa'd ibn Abu Sarh hid himself with Uthman ibn Affan (رضي الله تعالى عنه). He brought him and made him stand before the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), and said, accept the allegiance of Abdullah, Apostle of Allah (رضي الله تعالى عنه). He raised his head and looked at him three times, refusing him each time, but accepted his allegiance after the third time. Then turning to his companions, he said, was not there a wise man among you who would stand up to him when he saw that I had withheld my hand from accepting his allegiance, and kill him? They said, we did not know what you had in your heart, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Why did you not give us a signal with your eye? He said, it is not advisable for a Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) to play deceptive tricks with the eyes.


Grade: Sahih

سعد رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب مکہ فتح ہوا تو عبداللہ بن سعد بن ابی سرح عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ کے پاس چھپ گیا، پھر آپ نے اسے نبی اکرم ﷺ کے پاس لا کھڑا کیا، اور عرض کیا: اللہ کے رسول! عبداللہ سے بیعت لے لیجئے، آپ ﷺ نے اپنا سر اٹھایا اور اس کی طرف تین بار دیکھا، ہر بار آپ انکار فرماتے رہے، پھر تین دفعہ کے بعد آپ نے اس سے بیعت لے لی پھر آپ ﷺ اپنے صحابہ کی جانب متوجہ ہوئے اور فرمایا: کیا تم میں کوئی ایسا نیک بخت انسان نہیں تھا کہ اس وقت اسے کھڑا ہوا پا کر قتل کر دیتا، جب اس نے یہ دیکھ لیا تھا کہ میں اس سے بیعت کے لیے اپنا ہاتھ روکے ہوئے ہوں تو لوگوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! آپ کا جو منشا تھا ہمیں معلوم نہ ہو سکا، آپ نے اپنی آنکھ سے ہمیں اشارہ کیوں نہیں کر دیا ۱؎، آپ ﷺ نے فرمایا: کسی نبی کو یہ بات زیب نہیں دیتی کہ وہ کنکھیوں سے پوشیدہ اشارے کرے ۔

Saad (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke jab Makkah Fat'h hua to Abdullah bin Saad bin Abi Sarh Usman bin Affan (رضي الله تعالى عنه) ke pass chhup gaya, phir Aap ne use Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass la khada kiya aur arz kiya: Allah ke Rasool! Abdullah se bai'at le lejiye, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna sar uthaya aur us ki taraf teen bar dekha, har bar Aap inkar farmate rahe, phir teen dafa ke baad Aap ne us se bai'at le li phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) apne Sahaba ki janib mutwajjah huye aur farmaaya: kya tum mein koi aisa nek bakht insan nahin tha ke us waqt use khada hua pa kar qatl kar deta, jab us ne yeh dekh liya tha ke main us se bai'at ke liye apna hath roke huye hun, to logon ne arz kiya: Allah ke Rasool! Aap ka jo munsha tha hamen maloom nahin ho saka, Aap ne apni aankh se hamen ishara kyun nahin kar diya 1??, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: kisi Nabi ko yeh baat zeeb nahin deti ke woh kan khiyon se poshida ishare kare.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ زَعَمَ السُّدِّيُّ:‏‏‏‏ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ اخْتَبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ بِهِ حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْ عَبْدَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلَاثًا كُلُّ ذَلِكَ يَأْبَى، ‏‏‏‏‏‏فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حَيْثُ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ مَا نَدْرِي يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا فِي نَفْسِكَ أَلَّا أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ تَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ الْأَعْيُنِ .

Sunan Abi Dawud 4360

Jarir (رضي الله تعالى عنه) reported the prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, when a slave runs away and reverts to polytheism, he may lawfully be killed.


Grade: Sahih

جریر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے نبی اکرم ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: جب غلام دارالحرب بھاگ جائے تو اس کا خون مباح ہو گیا ۱؎ ۔

Jariir (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Main Ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Ko Farmate Huwe Suna: Jab Ghulam Darul Harb Bhag Jaye To Us Ka Khoon Mubah Ho Gaya

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَرِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ إِذَا أَبَقَ الْعَبْدُ إِلَى الشِّرْكِ فَقَدْ حَلَّ دَمُهُ .