40.
Prescribed Punishments
٤٠-
كتاب الحدود


26
Chapter: The stoning of the two jews

٢٦
باب فِي رَجْمِ الْيَهُودِيَّيْنِ

Sunan Abi Dawud 4446

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that some jews came to the Apostle of Allah ( صلى هللا عليه وآله وسلم) and mentioned to him that a man and a woman of their number had committed fornication. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) asked them, what do you find in the Torah about stoning? They replied, we disgrace them, and they should be flogged. Abdullah bin Salam (رضي الله تعالى عنه) said, you lied. It contains stoning. So, they brought the Torah and spread it out, and one of them put his hand over the verse of stoning and read what preceded it and what followed it. ‘Abdullah bin Salam (رضي الله تعالى عنه) said to him, lift your hand. When he did so, the verse of stoning was seen to be in it. They then said, he has spoken the truth, (O Prophet) Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), the verse of stoning is in it. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then gave command regarding them, and they were stoned to death. Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) said, I saw the man leaning on the woman protecting her from the stones.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ یہود نبی اکرم ﷺ کی خدمت میں آئے اور آپ سے ذکر کیا کہ ان میں سے ایک مرد اور ایک عورت نے زنا کر لیا ہے، تو ان سے رسول اللہ ﷺ نے پوچھا: تم تورات میں زنا کے معاملہ میں کیا حکم پاتے ہو؟ تو ان لوگوں نے کہا: ہم انہیں رسوا کرتے اور کوڑے لگاتے ہیں، تو عبداللہ بن سلام رضی اللہ عنہ نے کہا: تم لوگ جھوٹ کہتے ہو، اس میں تو رجم کا حکم ہے، چنانچہ وہ لوگ تورات لے کر آئے، اور اسے کھولا تو ان میں سے ایک نے آیت رجم پر اپنا ہاتھ رکھ لیا، پھر وہ اس کے پہلے اور بعد کی آیتیں پڑھنے لگا، تو عبداللہ بن سلام نے اس سے کہا: اپنا ہاتھ اٹھاؤ، اس نے اٹھایا تو وہیں آیت رجم ملی، تو وہ کہنے لگے: صحیح ہے اے محمد! اس میں رجم کی آیت موجود ہے، تو رسول اللہ ﷺ نے ان دونوں کے رجم کا حکم دے دیا، چنانچہ وہ دونوں رجم کر دیے گئے۔ عبداللہ بن عمر کہتے ہیں: میں نے اس شخص کو دیکھا کہ وہ عورت کو پتھر سے بچانے کے لیے اس پر جھک جھک جایا کرتا تھا۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke yehud Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein aaye aur aap se zikr kiya ke in mein se ek mard aur ek aurat ne zina kar liya hai, to in se Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: Tum Toarat mein zina ke maamle mein kya hukm pate ho? To in logon ne kaha: Hum inhen ruswa karte aur koore lagate hain, to Abdul-Allah bin Salam (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Tum log jhoot kehte ho, is mein to rajm ka hukm hai, chananchh woh log Toarat le kar aaye, aur use khola to in mein se ek ne aayt rajm per apna hath rakh liya, phir woh is ke pehle aur baad ki aayaten padhne laga, to Abdul-Allah bin Salam ne is se kaha: Apna hath uthao, is ne uthaya to waheen aayt rajm mili, to woh kehne lage: Sahih hai a Mohammad! Is mein rajm ki aayt maujood hai, to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in dono ke rajm ka hukm de diya, chananchh woh dono rajm kar diye gaye. Abdul-Allah bin Umar kehte hain: Main ne is shakhs ko dekha ke woh aurat ko patthar se bachane ke liye is per jhuk jhuk jaaya karta tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَرَأْتُ عَلَى مِالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ الْيَهُودَ جَاءُوا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا لَهُ أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ وَامْرَأَةً زَنَيَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ فِي شَأْنِ الزِّنَا ؟ فَقَالُوا:‏‏‏‏ نَفْضَحُهُمْ وَيُجْلَدُونَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ:‏‏‏‏ كَذَبْتُمْ إِنَّ فِيهَا الرَّجْمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَوْا بِالتَّوْرَاةِ فَنَشَرُوهَا فَجَعَلَ أَحَدُهُمْ يَدَهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جَعَلَ يَقْرَأُ مَا قَبْلَهَا وَمَا بَعْدَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ:‏‏‏‏ ارْفَعْ يَدَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏فَرَفَعَهَا فَإِذَا فِيهَا آيَةُ الرَّجْمِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ صَدَقَ يَا مُحَمَّدُ فِيهَا آيَةُ الرَّجْمِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُجِمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ:‏‏‏‏ فَرَأَيْتُ الرَّجُلَ يَحْنِي عَلَى الْمَرْأَةِ يَقِيهَا الْحِجَارَةَ .

Sunan Abi Dawud 4447

Al-Bara’ b. Azib (رضي الله تعالى عنه) narrated that the people passed by the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) with a jew whose face blackened with charcoal and he was being taken around. He adjured them by Allah and asked, what is the prescribed punishment for a fornicator in your divine book? He (the narrator) said, they referred him to a man of them. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) adjured him and asked, what is the punishment for a fornication in your divine Book? He replied, stoning. But fornication spread among our people of rank, so we disliked that a person of rank should be left alone, and the punishment be inflicted on one who is lower in rank than him. So, we suspended it for us. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then commanded regarding him and he was stoned to death. He then said, O Allah, I am the first to give life to a command of Your Book which they had killed.


Grade: Sahih

براء بن عازب رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس سے لوگ ایک یہودی کو لے کر گزرے جس کو ہاتھ منہ کالا کر کے گھمایا جا رہا تھا، تو آپ ﷺ نے ان سے اللہ کا واسطہ دے کر پوچھا کہ ان کی کتاب میں زانی کی حد کیا ہے؟ ان لوگوں نے آپ کو اپنے میں سے ایک شخص کی طرف اشارہ کر کے پوچھنے کے لیے کہا تو نبی اکرم ﷺ نے اس سے اللہ کا واسطہ دے کر پوچھا کہ تمہاری کتاب میں زانی کی حد کیا ہے؟ تو اس نے کہا: رجم ہے، لیکن زنا کا جرم ہمارے معزز لوگوں میں عام ہو گیا، تو ہم نے یہ پسند نہیں کیا کہ معزز اور شریف آدمی کو چھوڑ دیا جائے اور جو ایسے نہ ہوں ان پر حد جاری کی جائے، تو ہم نے اس حکم ہی کو اپنے اوپر سے اٹھا لیا، چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے اسے رجم کا حکم دیا تو وہ رجم کر دیا گیا، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: اے اللہ! میں وہ پہلا شخص ہوں جس نے تیری کتاب میں سے اس حکم کو زندہ کیا ہے جس پر لوگوں نے عمل چھوڑ دیا تھا ۔

Baraa bin Aazib ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas se log ek yahudi ko le kar guzre jis ko hath munh kala kar ke ghumaaya ja raha tha, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se Allah ka wastah de kar poocha ke un ki kitab mein zani ki had kya hai? In logoon ne aap ko apne mein se ek shakhs ki taraf ishara kar ke poochhne ke liye kaha to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se Allah ka wastah de kar poocha ke tumhari kitab mein zani ki had kya hai? To us ne kaha: Rajm hai, lekin zina ka jurm humari muazziz logoon mein aam ho gaya, to hum ne yeh pasand nahin kiya ke muazziz aur sharif aadmi ko chhod diya jaye aur jo aise nahin hon un par had jaari ki jaye, to hum ne is hukm hi ko apne oopar se uthha liya, chananche Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use rajm ka hukm diya to woh rajm kar diya gaya, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aey Allah! Mein woh pehla shakhs hun jis ne teri kitab mein se is hukm ko zinda kiya hai jis par logoon ne amal chhod diya tha.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَرُّوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَهُودِيٍّ قَدْ حُمِّمَ وَجْهُهُ وَهُوَ يُطَافُ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَنَاشَدَهُمْ:‏‏‏‏ مَا حَدُّ الزَّانِي فِي كِتَابِهِمْ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ فَأَحَالُوهُ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَنَشَدَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا حَدُّ الزَّانِي فِي كِتَابِكُمْ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ الرَّجْمُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنْ ظَهَرَ الزِّنَا فِي أَشْرَافِنَا، ‏‏‏‏‏‏فَكَرِهْنَا أَنْ يُتْرَكَ الشَّرِيفُ وَيُقَامُ عَلَى مَنْ دُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَوَضَعْنَا هَذَا عَنَّا، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُجِمَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَوَّلُ مَنْ أَحْيَا مَا أَمَاتُوا مِنْ كِتَابِكَ .

Sunan Abi Dawud 4448

ر. Al-Bara' Ibn Azib (رضي الله تعالى عنه) narrated that the people passed by the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) with a Jew who was blackened with charcoal and who was being flogged. He called them and said, is this the prescribed punishment for a fornicator? They said, yes. He then called on a learned man among them and asked him, I adjure you by Allah Who revealed the Torah to Musa (عليه السالم), do you find this prescribed punishment for a fornicator in your divine Book? He said, by Allah, no. If you had not adjured me about this, I should not have informed you. We find stoning to be prescribed punishment for a fornicator in our divine Book. But it (fornication) became frequent in our people of rank; so, when we seized a person of rank, we left him alone, and when we seized a weak person, we inflicted the prescribed punishment on him. So, we said, Come, let us agree on something which may be enforced equally on people of higher and lower rank. So, we agreed to blacken the face of a criminal with charcoal, and flog him, and we abandoned stoning. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then said, O Allah, I am the first to give life to Your command which they have killed. So, he commanded regarding him (the Jew) and he was stoned to death. Allah, the Highest then sent down these verses - َِ مِنَ ال ذِينِ عُونَ فِي الْكُفْرَ يَحْزُنْكَ ال ذِينَ يُسَار سُولُ اليَا أَيُّهَا الر ِقَالُوا آمَن ا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ ال ذِينَ هَادُوا ۛ سَم اعُونَ لِلْكَذِبِ سَم اعُونَ ل ِ ِ ينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرْ مٍ آخَرقَو ِفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْد َ ُ فِتْنَتِ دِ َّللاْ هُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَنْ يُرِ عِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هََٰذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَومَوَاض ُ ِ دِ َّللا ِ شَيْئًا ۚ أُولََٰئِكَ ال ذِينَ لَمْ يُرهُ فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ َّللا َأَنْ يُطَه ِر ٌَ ةِ عَذَابٌ عَظِيمِ رْ خْ يٌ ۖ وَلَهُمْ فِي اآلِ زقُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خ- ْسَم اعُونَ لِلْكَذِبِ أَك الُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُم ُِّ وكَ شَيْئًا ۖ وَإْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرِ ضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِنْ تُعْرِ ضْ أَعْرأَو َِ بُّ الْمُقْسِطِين َ يُحنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ۚ إِن َّللا- َوَكَيْفْ نَ مِنْ بَعْدِ ذََٰلِكَ ۚ وَمَا أُولََٰئِكَ بِا ِ ثُم يَتَوَل وَاةُ فِيهَا حُكْمُ َّللاْ ريُحَك ِمُونَكَ وَعِنْدَهُمُ الت و َلْمُؤْمِنِين- َلْنَا اإِن ا أَنْز َُاةَ فِيهَا هُدًى وَ نُورٌ ۚ يَحْكُمْ رلت وْ َحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ كِتَا ب انِيُّونَ وَاألبِهَا الن بِيُّونَ ال ذِينَ أَسْلَمُوا لِل ذِينَ هَادُوا وَالر ََ تَخْشَوُا الن اس ِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَالبِ َّللا ََ تْ نِ وَالوَاخْشَو َ ُ فَأُولََٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَلَ َّللاً ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيال [ O' Noble Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) Do not let yourself be aggrieved by the people who hasten towards disbelief and say with their tongues, 'we believe,' but do not believe in their hearts. And those of the Jews who listen to a great deal to falsehood, and spy on behalf of others who do not come to you, and who distort the words out of context, and say (to their people) : 'If you are given (what we say is true) accept it; but if you are not given it, beware.' You cannot intercede with Allah for him whom Allah would not show the way. These are the people whose hearts Allah does not want to purify. For them is ignominy in this world and great punishment in Hereafter. The excessively eager listeners of falsehood, who earn through unlawful means, if they come to you (O' Prophet ﷺ for a dispute among them), judge between them or decline. And if you decline, they can do no harm to you; but if you judge, judge with justice. And indeed, Allah loves those who are just. But why should they make you a judge (in the first place) when the Torah is with them which contains the Laws of Allah (for them)? Even then they turn away. They are those who will never believe. Undoubtedly, We sent down the Taurat, in which is guidance and light; the Jews were commanded according to it by Our Prophets, and the rabbis and the religious jurists for they were commanded to protect Allah’s Book, and they were witnesses there to. Thus (the people of the book were told), do not fear men, fear Me, and do not exchange My verses for a small price; and whoever does not judge according to what is sent down by Allah, it is they who are disbelievers.] (Al-Ma’idah – 41-44). About Jews, up to this verse - َِ بِالن فْسوَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَن الن فْس ُْ ُذْ ُذُنَ بِاألْ َنْفِ وَاألَ بِاألْ َنْفوَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَاأل َ ةٌ لَهُ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَاٌ ۚ فَمَنْ تَصَد قَ بِهِ فَهُوَ كَف ارنِ وَالس ِن بِالس ِن ِ وَالْجُرُوحَ قِصَاص َ ُ فَأُولََٰئِكَ هُمُ الظ الِمُونَلَ َّللاأَنْز [And in the Taurat, We made it obligatory upon them that, a life (is the retribution) for a life, and an eye for an eye, and a nose for a nose, and an ear for an ear, and a tooth for a tooth, and for wounds is a retribution'; then whoever willingly agrees to retribution, it shall redeem him of his sin; and whoever does not judge according to what is sent down by Allah, it is they who are the unjust.] (Al-Ma’idah – 45) and revealed the verses up to - ُوَلْيَحْكُمْ أَهْل َ ُ فَأُولََٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَلَ َّللا ُ فِيهِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ َّللاِ يلِ بِمَا أَنْزْ ِنْجاإل [And let the People of the Injeel (Gospel) judge by what Allah has revealed therein. And whoever does not judge by what Allah has revealed, then it is those who are the defiantly disobedient.] (Al-Ma’idah – 47). About this he said, this whole verse was revealed about the infidels.


Grade: Sahih

براء بن عازب رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے سامنے سے ایک یہودی گزارا گیا جس کے منہ پر سیاہی ملی گئی تھی، اسے کوڑے مارے گئے تھے تو آپ نے انہیں بلایا اور پوچھا: کیا تورات میں تم زانی کی یہی حد پاتے ہو؟ لوگوں نے کہا: جی ہاں، پھر آپ نے ان کے علماء میں سے ایک شخص کو بلایا اور اس سے فرمایا: ہم تم سے اس اللہ کا جس نے تورات نازل کی ہے واسطہ دے کر پوچھتے ہیں، بتاؤ کیا تم اپنی کتاب میں زانی کی یہی حد پاتے ہو؟ اس نے اللہ کا نام لے کر کہا: نہیں، اور اگر آپ مجھے اتنی بڑی قسم نہ دیتے تو میں آپ کو ہرگز نہ بتاتا، ہماری کتاب میں زانی کی حد رجم ہے، لیکن جب ہمارے معزز اور شریف لوگوں میں اس کا کثرت سے رواج ہو گیا تو جب ہم کسی معزز شخص کو اس جرم میں پکڑتے تھے تو اسے چھوڑ دیتے تھے اور اگر کسی کمزور کو پکڑتے تو اس پر حد قائم کرتے تھے، پھر ہم نے کہا: آؤ ہم تم اس بات پر متفق ہو جائیں کہ اسے شریف اور کم حیثیت دونوں پر جاری کریں گے، تو ہم نے منہ کالا کرنے اور کوڑے لگانے پر اتفاق کر لیا، اور رجم کو چھوڑ دیا، یہ سن کر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اے اللہ! میں پہلا وہ شخص ہوں جس نے تیرے حکم کو زندہ کیا ہے، جبکہ ان لوگوں نے اسے ختم کر دیا تھا پھر آپ نے اسے رجم کا حکم دیا، چنانچہ وہ رجم کر دیا گیا، اس پر اللہ نے یہ آیت «يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر» سے «يقولون إن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا» اے رسول! آپ ان لوگوں کے پیچھے نہ کڑھئیے جو کفر میں سبقت کر رہے ہیں، خواہ وہ ان ( منافقوں ) میں سے ہوں جو زبانی تو ایمان کا دعویٰ کرتے ہیں، لیکن حقیقتاً ان کے دل میں ایمان نہیں، اور یہودیوں میں سے کچھ لوگ ایسے ہیں جو غلط باتیں سننے کے عادی ہیں، اور ان لوگوں کے جاسوس ہیں جو اب تک آپ کے پاس نہیں آئے، وہ کلمات کے اصلی موقع کو چھوڑ کر انہیں متغیر کر دیا کرتے ہیں، کہتے ہیں کہ اگر تم یہی حکم دیئے جاؤ تو قبول کرنا، اور یہ حکم دیئے جاؤ تو الگ تھلگ رہنا ( سورۃ المائدہ: ۴۱ ) تک، اور «ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون» ہم نے تورات نازل فرمائی جس میں ہدایت و نور ہے، یہودیوں میں اس تورات کے ساتھ اللہ تعالیٰ کے ماننے والے انبیاء ( علیہم السلام ) اور اہل اللہ، اور علماء فیصلہ کرتے تھے کیونکہ انہیں اللہ کی اس کتاب کی حفاظت کا حکم دیا گیا تھا۔ اور اس پر اقراری گواہ تھے اب چاہیئے کہ لوگوں سے نہ ڈرو، اور صرف میرا ڈر رکھو، میری آیتوں کو تھوڑے تھوڑے مول پر نہ بیچو، جو لوگ اللہ کی اتاری ہوئی وحی کے ساتھ فیصلے نہ کریں وہ ( پورے اور پختہ ) کافر ہیں ( سورۃ المائدہ: ۴۴ ) تک، اور «ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون» اور ہم نے یہودیوں کے ذمہ تورات میں یہ بات مقرر کر دی تھی کہ جان کے بدلے جان، اور آنکھ کے بدلے آنکھ، اور ناک کے بدلے ناک، اور کان کے بدلے کان، اور دانت کے بدلے دانت، اور خاص زخموں کا بھی بدلہ ہے، پھر جو شخص اس کو معاف کر دے تو وہ اس کے لیے کفارہ ہے، اور جو اللہ کے نازل کئے ہوئے مطابق حکم نہ کریں، وہی لوگ ظالم ہیں ( سورۃ المائدہ: ۴۵ ) تک یہود کے متعلق اتاری، نیز «ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون» اور انجیل والوں کو بھی چاہیئے کہ اللہ تعالیٰ نے جو کچھ انجیل میں نازل فرمایا ہے اسی کے مطابق حکم کریں، اور جو اللہ تعالیٰ کے نازل کردہ سے ہی حکم نہ کریں وہ ( بدکار ) فاسق ہیں ( سورۃ المائدہ: ۴۷ ) تک اتاری۔ یہ ساری آیتیں کافروں کے متعلق نازل ہوئی ہیں۔

Baraa bin Aazib ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke rasoolallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne se ek yahudi guzara gaya jis ke munh per siyahi mili gayi thi, isse koore mare gaye the to aap ne unhen bulaya aur poocha: kya torat mein tum zani ki yahi had pate ho? logon ne kaha: ji haan, phir aap ne un ke ulema mein se ek shakhs ko bulaya aur us se farmaaya: hum tum se is allah ka jis ne torat nazil ki hai wastah de kar poochte hain, batao kya tum apni kitab mein zani ki yahi had pate ho? us ne allah ka naam le kar kaha: nahin, aur agar aap mujhe itni bari qasam nahin dete to mein aap ko hargiz nah nahin batata, hamari kitab mein zani ki had rajm hai, lekin jab hamare muazziz aur sharif logon mein is ka kasrat se roaj ho gaya to jab hum kisi muazziz shakhs ko is jurm mein pakarte the to usse chhod dete the aur agar kisi kamzor ko pakarte to us par had qaim karte the, phir hum ne kaha: ao hum tum is baat par muttfiq ho jayen ke isse sharif aur kam hisaat dono par jari karenge, to hum ne munh kala karne aur koore lagane par ittefaq kar liya, aur rajm ko chhod diya, yeh sun kar rasoolallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: ay allah! mein pehla woh shakhs hoon jis ne tere hukm ko zinda kiya hai, jab ke in logon ne isse khatam kar diya tha phir aap ne isse rajm ka hukm diya, chanancha woh rajm kar diya gaya, is par allah ne yeh ayat «ya ayyaha rasool la yahzanka alladhina yusariuna fi al kuffr» se «yaquluna in autitum hadha fa khudhuhu wa in lam tuotuhu fahtzuru» ay rasool! aap in logon ke pichhe nah karhaiye jo kuffr mein subqat kar rahe hain, khwah woh in ( munafikon ) mein se hon jo zabani to iman ka dawa karte hain, lekin haqiqat mein un ke dil mein iman nahin, aur yahudiyon mein se kuchh log aise hain jo ghalat baten sunne ke adi hain, aur in logon ke jasoos hain jo ab tak aap ke pass nahin aaye, woh kalmaat ke asli mauqay ko chhod kar unhen mutghayr kar diya karte hain, kehte hain ke agar tum yahi hukm diye jao to kabul karna, aur yeh hukm diye jao to alag thalag rehna ( surat al maidah: 41 ) tak, aur «wa man lam yahkum bima anzalallahu fa ulaika hum al zalimun» hum ne torat nazil farmaayi jis mein hidayat wa noor hai, yahudiyon mein is torat ke sath allah taala ke manne walay anbiya ( alaihim al salam ) aur ahlullah, aur ulema faisala karte the kyon ke unhen allah ki is kitab ki hifazat ka hukm diya gaya tha. aur is par iqraari gawah the ab chahiye ke logon se nah daro, aur sirf mera dar rakho, meri ayaton ko thode thode mul par nah becho, jo log allah ki atari hoi wahi ke sath faisala nah karen woh ( pure aur pakhta ) kafir hain ( surat al maidah: 44 ) tak, aur «wa man lam yahkum bima anzalallahu fa ulaika hum al zalimun» aur hum ne yahudiyon ke zimme torat mein yeh baat muqarrar kar di thi ke jaan ke badle jaan, aur aankh ke badle aankh, aur nak ke badle nak, aur kan ke badle kan, aur dant ke badle dant, aur khas zakhmon ka bhi badla hai, phir jo shakhs is ko maaf kar de to woh us ke liye kuffarah hai, aur jo allah ke nazil kiye huye mutabiq hukm nah karen, wahi log zalim hain ( surat al maidah: 45 ) tak yehud ke mutalliq atari, niz «wa man lam yahkum bima anzalallahu fa ulaika hum al fasqoon» aur injil walon ko bhi chahiye ke allah taala ne jo kuchh injil mein nazil farmaaya hai usi ke mutabiq hukm karen, aur jo allah taala ke nazil kiye huye se hi hukm nah karen woh ( badkar ) fasq hain ( surat al maidah: 47 ) tak atari. yeh sari ayaten kafiron ke mutalliq nazil huwi hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مُرَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَهُودِيٍّ مُحَمَّمٍ مَجْلُودٍ، ‏‏‏‏‏‏فَدَعَاهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَكَذَا تَجِدُونَ حَدَّ الزَّانِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏فَدَعَا رَجُلًا مِنْ عُلَمَائِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لَهُ:‏‏‏‏ نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى أَهَكَذَا تَجِدُونَ حَدَّ الزَّانِي فِي كِتَابِكُمْ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ لَا وَلَوْلَا أَنَّكَ نَشَدْتَنِي بِهَذَا لَمْ أُخْبِرْكَ، ‏‏‏‏‏‏نَجِدُ حَدَّ الزَّانِي فِي كِتَابِنَا الرَّجْمَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنَّهُ كَثُرَ فِي أَشْرَافِنَا فَكُنَّا إِذَا أَخَذْنَا الرَّجُلَ الشَّرِيفَ تَرَكْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا أَخَذْنَا الرَّجُلَ الضَّعِيفَ أَقَمْنَا عَلَيْهِ الْحَدَّ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْنَا:‏‏‏‏ تَعَالَوْا فَنَجْتَمِعُ عَلَى شَيْءٍ نُقِيمُهُ عَلَى الشَّرِيفِ وَالْوَضِيعِ، ‏‏‏‏‏‏فَاجْتَمَعْنَا عَلَى التَّحْمِيمِ وَالْجَلْدِ وَتَرَكْنَا الرَّجْمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَوَّلُ مَنْ أَحْيَا أَمْرَكَ إِذْ أَمَاتُوهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ:‏‏‏‏ يَأَ أيُّهَا الرَّسُولُ لا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ إِلَى قَوْلِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا سورة المائدة آية 41 إِلَى قَوْلِهِ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ فِي الْيَهُودِ إِلَى قَوْلِهِ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ سورة المائدة آية 44 ـ 45 فِي الْيَهُودِ، ‏‏‏‏‏‏إِلَى قَوْلِهِ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ سورة المائدة آية 47 ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ هِيَ فِي الْكُفَّارِ كُلُّهَا يَعْنِي هَذِهِ الْآيَةَ.

Sunan Abi Dawud 4449

Abdullah Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that a group of Jews came and invited the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to Quff. So, he visited them in their school. They said, Abul Qasim (صلى الله عليه وآله وسلم), one of our men has committed fornication with a woman; so pronounce judgment upon them. They placed a cushion for the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) who sat on it and said, bring the Torah. It was then brought. He then withdrew the cushion from beneath him and placed the Torah on it saying, I believed in you (Tora) and in Him Who revealed you. He then said, bring me one who is learned among you. Then a young man was brought. The transmitter then mentioned the rest of the tradition of stoning like the one transmitted by Malik from Nafi' (# 96 above).


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ یہود کے کچھ لوگ آئے اور رسول اللہ ﷺ کو بلا کر قف ۱؎ لے گئے آپ ان کے پاس بیت المدارس ( مدرسہ ) میں آئے تو وہ کہنے لگے: ابوالقاسم! ہم میں سے ایک شخص نے ایک عورت سے زنا کر لیا ہے، آپ ان کا فیصلہ کر دیجئیے، ان لوگوں نے رسول اللہ ﷺ کے لیے ایک گاؤ تکیہ لگایا، آپ اس پر ٹیک لگا کر بیٹھے، پھر آپ نے فرمایا: میرے پاس تورات لاؤ چنانچہ وہ لائی گئی، آپ نے اپنے نیچے سے گاؤ تکیہ نکالا، اور تورات کو اس پر رکھا اور فرمایا: میں تجھ پر ایمان لایا اور اس نبی پر جس پر اللہ نے تجھے نازل کیا ہے پھر آپ نے فرمایا: جو تم میں سب سے بڑا عالم ہو اسے بلاؤ چنانچہ ایک نوجوان کو بلا کر لایا گیا آگے واقعہ رجم کا اسی طرح ذکر ہے جیسے مالک کی روایت میں ہے جسے انہوں نے نافع سے روایت کیا ہے۔

Abdul-lah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke yahud ke kuchh log aaye aur Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bula kar qaf 1؎ le gaye aap un ke pas bait-ul-madaris ( madrasa ) mein aaye to woh kahne lage: Abul-Qasim! hum mein se ek shakhs ne ek aurat se zina kar liya hai, aap un ka faisla kar dejiye, in logon ne Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye ek gau takiya lagaaya, aap is per tek laga kar baithe, phir aap ne farmaya: mere pas Taurat lao chanancha woh laai gayi, aap ne apne niche se gau takiya nikala, aur Taurat ko is per rakha aur farmaya: main tuj per iman laaya aur is Nabi per jis per Allah ne tujhe nazil kiya hai phir aap ne farmaya: jo tum mein sab se bara aalim ho usse bulao chanancha ek jawan ko bula kar laya gaya aage waqia rajm ka isi tarah zikr hai jaise Malik ki riwayat mein hai jisse unhon ne Nafi se riwayat kiya hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَى نَفَرٌ مِنْ يَهُودَ فَدَعَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْقُفِّ فَأَتَاهُمْ فِي بَيْتِ الْمِدْرَاسِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّ رَجُلًا مِنَّا زَنَى بِامْرَأَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَوَضَعُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وِسَادَةً فَجَلَسَ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ ائْتُونيِ بِالتَّوْرَاةِ فَأُتِيَ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَنَزَعَ الْوِسَادَةَ مِنْ تَحْتِهِ فَوَضَعَ التَّوْرَاةَ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ آمَنْتُ بِكِ وَبِمَنْ أَنْزَلَكِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ ائْتُونِي بِأَعْلَمِكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَأُتِيَ بِفَتًى شَابٍّ ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّةَ الرَّجْمِ، ‏‏‏‏‏‏نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ.

Sunan Abi Dawud 4450

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man and a woman of the Jews committed fornication. (This is Ma'mar's version which is more accurate.) Some of them said to the others, let us go to this Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), for he has been sent with an easy law. If he gives a judgment lighter than stoning, we shall accept it, and argue about it with Allah, saying, it is a judgment of one of your prophets. So, they came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) who was sitting in the mosque among his companions. They said, Abul Qasim (صلى الله عليه وآله وسلم), what do you think about a man and a woman who committed fornication? He did not speak to them a word till he went to their school. He stood at the gate and said, I adjure you by Allah Who revealed the Torah to Musa (عليه السالم), what (punishment) do you find in the Torah for a person who commits fornication, if he is married? They said, he shall be blackened with charcoal, taken round a donkey among the people, and flogged. A young man among them kept silent. When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) emphatically adjured him, he said, by Allah, since you have adjured us (we inform you that) we find stoning in the Torah (is the punishment for fornication). The Prophet (ﷺ) said, so when did you lessen the severity of Allah's command? He said, a relative of one of our kings had committed fornication, but his stoning was suspended. Then a man of a family of common people committed fornication. He was to have been stoned, but his people intervened and said, Our man shall not be stoned until you bring your man and stone him. So, they made a compromise on this punishment between them. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, so I decide in accordance with what the Torah says. He then commanded regarding them and they were stoned to death. Az-Zuhri said, we have been informed that this verse was revealed about them – ََاةَ فِيهَا هُدًى وَ نُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا الن بِيُّونَ ال ذِينَ أَسْلَمُوا لِل ذِينَ هَادُوا وْ رَلْنَا الت وإِن ا أَنْز ُْ َحْبَار ب انِيُّونَ وَاألالر ِبِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ ك ًَ تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيالْ نِ وَالَ وَاخْشَوَ تَخْشَوُا الن اس ِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَالتَابِ َّللا ََل ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْز َ ُ فَأُولََٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُوناللَّ [ Undoubtedly We sent down the Taurat, in which is guidance and light; the Jews were commanded according to it by Our Prophets, and the rabbis and the religious jurists for they were commanded to protect Allah’s Book, and they were witnesses there to. Thus (the people of the book were told), do not fear men, fear Me, and do not exchange My verses for a small price; and whoever does not judge according to what is sent down by Allah, it is they who are disbelievers. ] (Al-Ma’idah – 44).


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ یہود کے ایک مرد اور ایک عورت نے زنا کیا تو ان میں سے بعض بعض سے کہنے لگے: ہم سب اس نبی کے پاس چلیں کیونکہ وہ تخفیف و آسانی کے لیے بھیجا گیا ہے، اگر اس نے رجم کے علاوہ کوئی اور فتویٰ دیا تو ہم اسے مان لیں گے، اور اسے اللہ کے سامنے دلیل بنائیں گے، ہم کہیں گے کہ یہ تیرے نبیوں میں سے ایک نبی کا فتویٰ ہے، چنانچہ وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے، آپ مسجد نبوی میں اپنے صحابہ میں بیٹھے ہوئے تھے، اور پوچھنے لگے: آپ اس مرد اور عورت کے متعلق کیا کہتے ہیں جس نے زنا کیا ہو؟ آپ ﷺ نے انہیں کوئی جواب نہیں دیا جب تک کہ آپ ان کے مدرسہ میں نہیں آ گئے، پھر مدرسہ کے دروازے پر کھڑے ہو کر آپ ﷺ نے فرمایا: میں تم سے اس اللہ کا واسطہ دے کر پوچھتا ہوں جس نے موسیٰ پر تورات نازل کی ہے بتاؤ تم تورات میں اس شخص کا کیا حکم پاتے ہو جو شادی شدہ ہو کر زنا کرے؟ لوگوں نے کہا: اس کا منہ کالا کیا جائے گا، اسے گدھے پر بٹھا کر پھرایا جائے گا، اور کوڑے لگائے جائیں گے ( «تَجبیہ» یہ ہے کہ مرد اور عورت کو گدھے پر اس طرح سوار کیا جائے کہ ان کی گدی ایک دوسرے کے مقابل میں ہو، اور انہیں پھرایا جائے ) ان میں کا ایک نوجوان چپ رہا، تو جب نبی اکرم ﷺ نے اس کو خاموش دیکھا تو اس سے سخت قسم دلا کر پوچھا، تو اس نے اللہ کا نام لے کر کہا: جب آپ نے ہمیں قسم دلائی ہے تو صحیح یہی ہے کہ تورات میں ایسے شخص کا حکم رجم ہے، یہ سن کر نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: پھر کب سے تم لوگوں نے اللہ کے اس حکم کو چھوڑ رکھا ہے؟ تو اس نے بتایا: ہمارے بادشاہوں میں ایک بادشاہ کے کسی رشتہ دار نے زنا کیا تو اس نے اسے رجم نہیں کیا، پھر ایک عام شخص نے زنا کیا، تو بادشاہ نے اسے رجم کرنا چاہا تو اس کی قوم کے لوگ آڑے آ گئے، اور کہنے لگے: ہمارے آدمی کو اس وقت تک رجم نہیں کیا جا سکتا جب تک کہ آپ اپنے آدمی کو لا کر رجم نہ کر دیں، چنانچہ اس سزا پر لوگوں نے آپس میں مصالحت کر لی تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: میں تو وہی فیصلہ کروں گا جو تورات میں ہے چنانچہ آپ ﷺ نے ان دونوں کو رجم کرنے کا حکم دیا تو انہیں رجم کر دیا گیا۔ زہری کہتے ہیں: ہمیں یہ بات معلوم ہوئی ہے کہ آیت کریمہ «إنا أنزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا» ہم نے تورات نازل کیا جس میں ہدایت اور نور ہے اللہ کے ماننے والے انبیاء کرام اسی سے فیصلہ کرتے تھے ( المائدہ: ۴۴ ) انہیں کے بارے میں اتری ہے، اور نبی اکرم ﷺ بھی انہیں میں سے تھے۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke yehūd ke ek mard aur ek aurat ne zina kiya to un mein se baaz baaz se kahne lage: hum sab is Nabi ke pass chalen kyunke wo takhfif o asani ke liye bheja gaya hai, agar isne rajm ke alawa koi aur fatwa diya to hum use maan lenge, aur use Allah ke samne dalil banayenge, hum kahenge ke yeh tere nabiyon mein se ek Nabi ka fatwa hai, chananchh wo Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye, Aap Masjid Nabwi mein apne sahabon mein baithe hue the, aur puchhne lage: aap is mard aur aurat ke mutalliq kya kehte hain jis ne zina kiya ho? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen koi jawab nahi diya jab tak ke aap un ke madrasa mein nahi aa gaye, phir madrasa ke darwaze par khade ho kar Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: main tum se is Allah ka wasita de kar poochhta hu jisne Musa par Torah nazil ki hai batao tum Torah mein is shakhs ka kya hukm pate ho jo shadi shuda ho kar zina kare? Logon ne kaha: is ka munh kala kiya jayega, isse gadhe per bitha kar phirwaya jayega, aur koore lagaye jayenge ( «Tajbiyah» yeh hai ke mard aur aurat ko gadhe per is tarah sawar kiya jaye ke un ki gedi ek doosre ke muqabil mein ho, aur unhen phirwaya jaye ) in mein ka ek jawan chup raha, to jab Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ko khamosh dekha to is se sakht qasam dila kar poocha, to is ne Allah ka naam le kar kaha: jab aap ne hamen qasam dilaai hai to sahi yeh hi hai ke Torah mein aise shakhs ka hukm rajm hai, yeh sun kar Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: phir kab se tum logon ne Allah ke is hukm ko chhod rakha hai? To is ne bataya: hamare badshah mein ek badshah ke kisi rishthedar ne zina kiya to us ne isse rajm nahi kiya, phir ek aam shakhs ne zina kiya, to badshah ne isse rajm karna chaha to is ki qoum ke log aade aa gaye, aur kahne lage: hamare aalmi ko is waqt tak rajm nahi kiya ja sakta jab tak ke aap apne aalmi ko la kar rajm na kar den, chananchh is saza par logon ne aapas mein musalahat kar li to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: main to wahi faisla karunga jo Torah mein hai chananchh Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in donon ko rajm karne ka hukm diya to unhen rajm kar diya gaya. Zahri kehte hain: hamen yeh baat maloom hui hai ke ayat kareema «Ina Anzalna al-Turah fiha huda wa nur yuhkum biha al-nabiyyun alladhina aslamoo» hum ne Torah nazil kiya jis mein hidayat aur nur hai Allah ke manne walay anbiya kuram isi se faisla karte the ( al-Maidah: 44 ) inhen ke bare mein utri hai, aur Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi inhen mein se the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا رَجُلٌ مِنْ مُزَيْنَةَ. ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ مِمَّنْ يَتَّبِعُ الْعِلْمَ وَيَعِيهِ ثُمَّ اتَّفَقَا، ‏‏‏‏‏‏وَنَحْنُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَّثَنَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا حَدِيثُ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ أَتَمُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ زَنَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ، ‏‏‏‏‏‏وَامْرَأَةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ:‏‏‏‏ اذْهَبُوا بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ فَإِنَّهُ نَبِيٌّ بُعِثَ بِالتَّخْفِيفِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ أَفْتَانَا بِفُتْيَا دُونَ الرَّجْمِ قَبِلْنَاهَا وَاحْتَجَجْنَا بِهَا عِنْدَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قُلْنَا:‏‏‏‏ فُتْيَا نَبِيٍّ مِنْ أَنْبِيَائِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي أَصْحَابِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا أَبَا الْقَاسِمِ مَا تَرَى فِي رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ زَنَيَا ؟ فَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ كَلِمَةً حَتَّى أَتَى بَيْتَ مِدْرَاسِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ عَلَى الْبَابِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أَحْصَنَ ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ يُحَمَّمُ وَيُجَبَّهُ وَيُجْلَدُ وَالتَّجْبِيهُ أَنْ يُحْمَلَ الزَّانِيَانِ عَلَى حِمَارٍ وَتُقَابَلُ أَقْفِيَتُهُمَا وَيُطَافُ بِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَسَكَتَ شَابٌّ مِنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَآهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَكَتَ أَلَظَّ بِهِ النِّشْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِذْ نَشَدْتَنَا فَإِنَّا نَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ الرَّجْمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَمَا أَوَّلُ مَا ارْتَخَصْتُمْ أَمْرَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ زَنَى ذُو قَرَابَةٍ مِنْ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِنَا فَأَخَّرَ عَنْهُ الرَّجْمَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ زَنَى رَجُلٌ فِي أُسْرَةٍ مِنَ النَّاسِ فَأَرَادَ رَجْمَهُ فَحَالَ قَوْمُهُ دُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالُوا:‏‏‏‏ لَا يُرْجَمُ صَاحِبُنَا حَتَّى تَجِيءَ بِصَاحِبِكَ فَتَرْجُمَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَاصْطَلَحُوا عَلَى هَذِهِ الْعُقُوبَةِ بَيْنَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَإِنِّي أَحْكُمُ بِمَا فِي التَّوْرَاةِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ الزُّهْرِيُّ:‏‏‏‏ فَبَلَغَنَا أَنَّ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِيهِمْ إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا سورة المائدة آية 44، ‏‏‏‏‏‏كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُمْ.

Sunan Abi Dawud 4451

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man and a woman of the Jews who were married committed fornication at the time when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came to Madina. Stoning was a prescribed punishment for them in accordance with the Torah, but they abandoned it and followed ( ِالت جْبِيَة) meaning, the man was beaten a hundred times with a rope painted with tar and was seated on a donkey with his face towards the tail of the donkey. Their rabbis then assembled and sent some people to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). They said to them, ask him about the prescribed punishment for fornication. The transmitter then mentioned the rest of the tradition. They version adds, they were not the followers of his religion, and he (the Prophet ﷺ) was to pronounce judgment between them. So, he was given a choice in this verse - ْْ عَنْهُمِ ضْ أَعْرفَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَو [If they come to you (O' Prophet ﷺ) for a dispute among them), judge between them or decline.] (Al-Ma’idah – 42).


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ یہود کے ایک مرد اور ایک عورت نے زنا کیا وہ دونوں شادی شدہ تھے، جب رسول اللہ ﷺ ہجرت کر کے مدینہ آئے تو تورات میں رجم کا حکم تحریر تھا، لیکن انہوں نے اسے چھوڑے رکھا تھا اور اس کے بدلہ «تَجبیہ» کو اختیار کر لیا تھا، تارکول ملی ہوئی رسی سے اسے سو بار مارا جاتا، اسے گدھے پر سوار کیا جاتا اور اس کا چہرہ گدھے کے پچھاڑی کی طرف ہوتا، تو ان کے علماء میں سے کچھ عالم اکٹھا ہوئے ان لوگوں نے کچھ لوگوں کو رسول اللہ ﷺ کے پاس بھیجا اور کہا جا کر ان سے زنا کی حد کے متعلق پوچھو، پھر انہوں نے پوری حدیث بیان کی، اس میں ہے: چونکہ وہ آپ ﷺ کے دین پر نہیں تھے کہ آپ ان کے درمیان فیصلہ کریں اسی لیے آپ کو اس سلسلہ میں اختیار دیا گیا اور فرمایا گیا «فإن جاءوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم» اگر وہ تمہارے پاس آئیں تو تمہیں اختیار ہے چاہو تو ان کے درمیان فیصلہ کر دو اور چاہو تو ٹال دو ( سورۃ المائدہ: ۴۲ ) ۔

Abu Hurayrah ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke yahud ke ek mard aur ek aurat ne zina kiya woh dono shadi shuda the jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hijrat kar ke Madinah aaye to Taurat mein rajm ka hukm tahreer tha lekin unhon ne ise chhod rakha tha aur is ke badle «Tajbiyah» ko ikhtiyar kar liya tha tarkool mili hui rasi se ise so bar mara jata ise gadhe par sawar kiya jata aur is ka chehra gadhe ke pichhaari ki taraf hota to un ke ulama mein se kuchh aalim ikhatha hue in logon ne kuchh logon ko Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass bheja aur kaha ja kar un se zina ki had ke mutaliq puchho phir unhon ne poori hadees bayan ki is mein hai چونکہ وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے دین پر نہیں تھے کہ آپ ان کے درمیان فیصلہ کریں اسی لیے آپ کو اس سلسلہ میں اختیار دیا گیا اور فرمایا گیا «فإن جاءوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم» agar woh tumhare pass aayen to tumhen ikhtiyar hai chaho to un ke darmiyan faisla kar do aur chaho to tal do ( Surah al-Maidah: 42 )

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنِالزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ زَنَى رَجُلٌ وَامْرَأَةٌ مِنْ الْيَهُودِ وَقَدْ أُحْصِنَا حِينَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ كَانَ الرَّجْمُ مَكْتُوبًا عَلَيْهِمْ فِي التَّوْرَاةِ، ‏‏‏‏‏‏فَتَرَكُوهُ وَأَخَذُوا بِالتَّجْبِيهِ يُضْرَبُ مِائَةً بِحَبْلٍ مَطْلِيٍّ بِقَارٍ وَيُحْمَلُ عَلَى حِمَارٍ وَجْهُهُ مِمَّا يَلِي دُبُرَ الْحِمَارِ، ‏‏‏‏‏‏فَاجْتَمَعَ أَحْبَارٌ مِنْ أَحْبَارِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَبَعَثُوا قَوْمًا آخَرِينَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ سَلُوهُ عَنْ حَدِّ الزَّانِي، ‏‏‏‏‏‏وَسَاقَ الْحَدِيثَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ وَلَمْ يَكُونُوا مِنْ أَهْلِ دِينِهِ فَيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَخُيِّرَ فِي ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ سورة المائدة آية 42 .

Sunan Abi Dawud 4452

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Jews brought a man and a woman of them who had committed fornication. He said, bring me two learned men or yours. So, they brought the two sons of Suriya. He adjured them and said, how do you think about the matter if these two persons bear witness to the effect that they have seen his sexual organ in her female organ (penetrated) like a collyrium stick when enclosed in its case, they will be stoned to death. He asked, what is there which prevents you from stoning them, they replied, our rule has gone, so we disapproved of killing. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then called four witnesses. They brought four witnesses. Who testified that they had seen his sexual organ (penetrated) in her female organ like a collyrium stick when enclosed in its case? The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) then gave orders for stoning them.


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ یہود اپنے میں سے ایک مرد اور ایک عورت کو لے کر آئے ان دونوں نے زنا کیا تھا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: دو ایسے شخصوں کو جو تمہارے سب سے بڑے عالم ہوں لے کر میرے پاس آؤ تو وہ لوگ صوریا کے دونوں لڑکوں کو لے کر آئے، آپ ﷺ نے اللہ کا واسطہ دے کر ان دونوں سے پوچھا: تم تورات میں ان دونوں کا حکم کیا پاتے ہو؟ ان دونوں نے کہا: ہم تورات میں یہی پاتے ہیں کہ جب چار گواہ گواہی دیدیں کہ انہوں نے مرد کے ذکر کو عورت کے فرج میں ایسے ہی دیکھا ہے جیسے سلائی سرمہ دانی میں تو وہ رجم کر دئیے جائیں گے، آپ ﷺ نے پوچھا: تو پھر انہیں رجم کرنے سے کون سی چیز روک رہی ہے؟ انہوں نے کہا: ہماری سلطنت تو رہی نہیں اس لیے اب ہمیں قتل اچھا نہیں لگتا، پھر رسول اللہ ﷺ نے گواہوں کو بلایا، وہ چار گواہ لے کر آئے، انہوں نے گواہی دی کہ انہوں نے مرد کے ذکر کو عورت کی فرج میں ایسے ہی دیکھا ہے جیسے سلائی سرمہ دانی میں، چنانچہ نبی اکرم ﷺ نے ان دونوں کو رجم کرنے کا حکم دے دیا۔

Jaber bin Abdillah ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke yeh Jew apne mein se ek mard aur ek aurat ko le kar aye, in dono ne zina kiya tha, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: do aise shakhsoon ko jo tumhare sab se bare aalam hon le kar mere pass ao to woh log Suriya ke dono ladkon ko le kar aye, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Allah ka wastah de kar in dono se poocha: tum torah mein in dono ka hukm kya pate ho? in dono ne kaha: hum torah mein yahi pate hain ke jab chaar gawah gawah de den ke unhon ne mard ke zikr ko aurat ke farj mein aise hi dekha hai jaise sulai surma dani mein to woh rajm kar diye jayen ge, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: to phir unhen rajm karne se kon si cheez rok rahi hai? unhon ne kaha: hamari sultanat to rahi nahi is liye ab hamen qutil acha nahi lagta, phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne gawahon ko bulaya, woh chaar gawah le kar aye, unhon ne gawah de ke unhon ne mard ke zikr ko aurat ki farj mein aise hi dekha hai jaise sulai surma dani mein, chanancha Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in dono ko rajm karne ka hukm de dia.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مُجَالِدٌ أَخْبَرَنَا، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَامِرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَتْ الْيَهُودُ بِرَجُلٍ وَامْرَأَةٍ مِنْهُمْ زَنَيَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ ائْتُونِي بِأَعْلَمِ رَجُلَيْنِ مِنْكُمْ فَأَتَوْهُ بِابْنَيْ صُورِيَا، ‏‏‏‏‏‏فَنَشَدَهُمَا:‏‏‏‏ كَيْفَ تَجِدَانِ أَمْرَ هَذَيْنِ فِي التَّوْرَاةِ ؟ قَالَا:‏‏‏‏ نَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ إِذَا شَهِدَ أَرْبَعَةٌ أَنَّهُمْ رَأَوْا ذَكَرَهُ فِي فَرْجِهَا مِثْلَ الْمِيلِ فِي الْمُكْحُلَةِ رُجِمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَا يَمْنَعُكُمَا أَنْ تَرْجُمُوهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ ذَهَبَ سُلْطَانُنَا فَكَرِهْنَا الْقَتْلَ، ‏‏‏‏‏‏فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالشُّهُودِ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءُوا بِأَرْبَعَةٍ فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ رَأَوْا ذَكَرَهُ فِي فَرْجِهَا مِثْلَ الْمِيلِ فِي الْمُكْحُلَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجْمِهِمَا .

Sunan Abi Dawud 4453

A similar Hadith is transmitted by Ibrahim and ash-Sha’bi from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) through a different chain of narrators. But this version does not mention the words, he called the witnesses who testified.


Grade: صحیح

ابراہیم اور شعبی سے روایت ہے وہ دونوں نبی اکرم ﷺ سے اسی طرح روایت کرتے ہیں لیکن اس میں راوی نے یہ ذکر نہیں کیا ہے کہ آپ نے گواہوں کو بلایا، اور انہوں نے گواہی دی۔

Ibrahim aur Shuaibi se riwayat hai woh dono Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi tarah riwayat karte hain lekin is mein rawi ne yeh zikr nahi kiya hai ke aap ne gawahoon ko bulaya aur unhon ne gawahi di.

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هُشَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُغِيرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏وَالشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏لَمْ يَذْكُرْ فَدَعَا بِالشُّهُودِ فَشَهِدُوا.

Sunan Abi Dawud 4454

A similar Hadith is also transmitted by Ash-Sha’bi through a different chain of narrators.


Grade: صحیح

اس سند سے بھی شعبی سے اسی جیسی حدیث مروی ہے۔

is sind se bhi shubi se asi jesi hadees marwi hai

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هُشَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ بِنَحْوٍ مِنْهُ.

Sunan Abi Dawud 4455

Jabir bin ‘Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had a man and a woman of the Jews who had committed fornication stoned to death.


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کو کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے یہود کے ایک مرد اور ایک عورت کو جنہوں نے زنا کیا تھا رجم کیا۔

Jabir bin Abdillah ( (رضي الله تعالى عنه) a ko kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Yahud ke ek mard aur ek aurat ko jinhen ne zina kiya tha rajm kiya.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَسَنٍ الْمِصِّيصِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعَجَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ رَجَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ الْيَهُودِ وَامْرَأَةً زَنَيَا .