43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب


175
Chapter: Regarding killing snakes

١٧٥
باب فِي قَتْلِ الْحَيَّاتِ

Sunan Abi Dawud 5248

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, we have not made peace with them (snakes) since we fought with them, so he who leaves any of them alone through fear does not belong to us.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جب سے ہماری سانپوں سے لڑائی شروع ہوئی ہے ہم نے کبھی ان سے صلح نہیں کی ( سانپ ہمیشہ سے انسان کا دشمن رہا ہے، اس کا پالنا اور پوسنا کبھی درست نہیں ) جو شخص کسی بھی سانپ کو ڈر کر مارنے سے چھوڑ دے وہ ہم میں سے نہیں ہے ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jab se hamari saapon se larai shuru hui hai hum ne kabhi in se sulh nahi ki (Saap hamesha se insan ka dushman raha hai, is ka palna aur posna kabhi durust nahi) Jo shakhsi kisi bhi saap ko dar kar marne se chhod de woh hum mein se nahi hai.

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِسْمَاعِيل،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ حَارَبْنَاهُنَّ،‏‏‏‏ وَمَنْ تَرَكَ شَيْئًا مِنْهُنَّ خِيفَةً،‏‏‏‏ فَلَيْسَ مِنَّا .

Sunan Abi Dawud 5249

Abdullah ibn Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said kill all the snakes, and he who fears their revenge does not belong to me.


Grade: صحیح

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: سانپ کوئی بھی ہو اسے مار ڈالو اور جو کوئی ان کے انتقام کے ڈر سے نہ مارے وہ ہم میں سے نہیں ہے ۔

Abdul'allah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool'ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Saanp koi bhi ho usay mar dalo aur jo koi un ke intiqam ke dar se na mare woh hum mein se nahin hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ السُّكَّرِيُّ،‏‏‏‏ عَنْ إِسْحَاق بْنِ يُوسُفَ،‏‏‏‏ عَنْ شَرِيكٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي إِسْحَاق،‏‏‏‏ عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ كُلَّهُنَّ فَمَنْ خَافَ ثَأْرَهُنَّ فَلَيْسَ مِنِّي .

Sunan Abi Dawud 5250

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, he who leaves the snakes along through fear of their pursuit, does not belong to us. We have not made peace with them since we have fought with them.


Grade: صحیح

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو شخص سانپوں کو ان کے انتقام کے ڈر سے چھوڑ دے یعنی انہیں نہ مارے وہ ہم میں سے نہیں ہے، جب سے ہماری ان سے لڑائی چھڑی ہے ہم نے ان سے کبھی بھی صلح نہیں کی ہے ( وہ ہمیشہ سے موذی رہے ہیں اور موذی کا قتل ضروری ہے ) ۔

Abdul Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah sall Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: Jo shakhs saapon ko un ke intiqam ke dar se chhod de yani unhen nahin maare woh hum mein se nahin hai, jab se hamari un se larai chhutti hai hum ne un se kabhi bhi sulh nahin ki hai ( woh hamesha se mozi rahe hain aur mozi ka qatl zaruri hai ) .

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُسْلِمٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَرْفَعُ الْحَدِيثَ فِيمَا أَرَى إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:‏‏‏‏ قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ تَرَكَ الْحَيَّاتِ مَخَافَةَ طَلَبِهِنَّ فَلَيْسَ مِنَّا،‏‏‏‏ مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ حَارَبْنَاهُنَّ .

Sunan Abi Dawud 5251

Al-Abbas ibn Abdul Muttalib (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that he said to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), we wish to sweep out Zamzam, but in it there are some of these Jinnan, meaning small snakes; so the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered that they should be killed.


Grade: صحیح

عباس بن عبدالمطلب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کیا: ہم زمزم کے آس پاس کی جگہ کو ( جھاڑو دے کر ) صاف ستھرا کر دینا چاہتے ہیں وہاں ان چھوٹے سانپوں میں سے کچھ رہتے ہیں؟ تو نبی اکرم ﷺ نے انہیں مار ڈالنے کا حکم دیا۔

Abbas bin Abdul Mutalib (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum ne rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya: hum zam zam ke aas paas ki jagah ko ( jhadu de kar ) saf sathira kar dena chahte hain wahan in chhote sanpon mein se kuch rehte hain? to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen mar dalne ka hukm diya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ،‏‏‏‏ عَنْ مُوسَى الطَّحَّانِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ،‏‏‏‏ عَنْالْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ،‏‏‏‏ أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّا نُرِيدُ أَنْ نَكْنُسَ زَمْزَمَ وَإِنَّ فِيهَا مِنْ هَذِهِ الْجِنَّانِ،‏‏‏‏ يَعْنِي الْحَيَّاتِ الصِّغَارَ،‏‏‏‏ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِهِنَّ .

Sunan Abi Dawud 5252

Ibn ‘Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, kill snakes, kill those which have two streaks and those with small tails, for they obliterate the eyesight and cause miscarriage. Salim said, Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) used to kill every snake which he found. Abu Lubabah or Zaid bin al-Khattab saw him chasing a snake. He said, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) prohibited house-snakes.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: سانپوں کو مار ڈالو، دو دھاریوں والوں کو بھی اور دم کٹے سانپوں کو بھی، کیونکہ یہ دونوں بینائی کو زائل کر دیتے اور حمل کو گرا دیتے ہیں ( زہر کی شدت سے ) ، سالم کہتے ہیں: عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما جس سانپ کو بھی پاتے مار ڈالتے، ایک بار ابولبابہ یا زید بن الخطاب نے ان کو ایک سانپ پر حملہ آور دیکھا تو کہا: رسول اللہ ﷺ نے گھریلو سانپوں کو مارنے سے منع فرمایا ہے ۔

Abdul-allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: sanpon ko mar dalo, do dhariyon walon ko bhi aur dum katee sanpon ko bhi, kyunki yeh donon binaee ko zael kar dete aur hamil ko gira dete hain ( zahr ki shadat se), Salim kehte hain: Abdul-allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a jis sanp ko bhi pate mar dalte, ek bar Abul-babah ya Zaid bin al-Khatab ne un ko ek sanp par hamla awar dekha to kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne gharilu sanpon ko marne se mana farmaya hai 1⁄

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،‏‏‏‏ عَنْ الزُّهْرِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ سَالِمٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ،‏‏‏‏ وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ،‏‏‏‏ وَالْأَبْتَرَ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ،‏‏‏‏ وَيُسْقِطَانِ الْحَبَلَ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقْتُلُ كُلَّ حَيَّةٍ وَجَدَهَا،‏‏‏‏ فَأَبْصَرَهُ أَبُو لبابةَ أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يُطَارِدُ حَيَّةً،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهُ قَدْ نُهِيَ عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ.

Sunan Abi Dawud 5253

Abu Lubabah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) prohibited killing the jinnan (small snakes) that are in the house, except the one which have two streaks and the one with small tail, for they obliterate the eyesight and cause miscarriage.


Grade: Sahih

ابولبابہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ان سانپوں کو مارنے سے روکا ہے جو گھروں میں ہوتے ہیں مگر یہ کہ دو منہ والا ہو، یا دم کٹا ہو ( یہ دونوں بہت خطرناک ہیں ) کیونکہ یہ دونوں نگاہ کو اچک لیتے ہیں اور عورتوں کے پیٹ میں جو ( بچہ ) ہوتا ہے اسے گرا دیتے ہیں۔

Abulbaba razi Allah anhu se riwayat hai ke Rasool Allah salla Allah alaihi wa sallam ne in saanpon ko marne se roka hai jo gharon mein hote hain magar yeh ke do munh wala ho ya dam kata ho ( yeh donon bahut khatarnaak hain ) kyonke yeh donon nigah ko uchak lete hain aur auraton ke pet mein jo ( baccha ) hota hai usse gira dete hain.

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ،‏‏‏‏ عَنْ مَالِكٍ،‏‏‏‏ عَنْ نَافِعٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي لُبابةَ،‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي تَكُونُ فِي الْبُيُوتِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُمَا يَخْطِفَانِ الْبَصَرَ وَيَطْرَحَانِ مَا فِي بُطُونِ النِّسَاءِ .

Sunan Abi Dawud 5254

Nafi narrated that after Abu Lubabah (رضي الله تعالى عنه) mentioned him this tradition, Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) found a snake in his house; he commanded regarding it and it was driven away to al-Baqi'.


Grade: Sahih

نافع سے روایت ہے کہ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے لبابہ رضی اللہ عنہ کی حدیث سننے کے بعد ایک سانپ اپنے گھر میں پایا، تو اسے ( باہر کرنے کا ) حکم دیا تو وہ بقیع کی طرف بھگا دیا گیا۔

Naafi se Riwayat hai ke Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Lubaba (رضي الله تعالى عنه) ki Hadith sunne ke baad ek saanp apne ghar mein paya, to usse (bahar karne ka) hukm diya to woh Baqi' ki taraf bhagha diya gaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَيُّوبَ،‏‏‏‏ عَنْ نَافِعٍ،‏‏‏‏ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ وَجَدَ بَعْدَ ذَلِكَ يَعْنِي بَعْد مَا حَدَّثَهُ أَبُو لُبابةَ،‏‏‏‏ حَيَّةً فِي دَارِهِ،‏‏‏‏ فَأَمَرَ بِهَا،‏‏‏‏ فَأُخْرِجَتْ يَعْنِي إِلَى الْبَقِيعِ.

Sunan Abi Dawud 5255

The tradition mentioned above has also been transmitted by Nafi through a different chain of transmitters. In this version Nafi said, after that I saw it again in his house.


Grade: Sahih

اسامہ نے نافع سے یہی حدیث روایت کی ہے اس میں ہے نافع نے کہا: پھر اس کے بعد میں نے اسے ان کے گھر میں دیکھا۔

Asamah ne Nafi se yahi hadees riwayat ki hai is mein hai Nafi ne kaha: phir us ke baad main ne use un ke ghar mein dekha.

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ،‏‏‏‏ وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ،‏‏‏‏ قَالَا:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي أَسُامَةُ،‏‏‏‏ عَنْ نَافِعٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ،‏‏‏‏ قَالَ نَافِعٌ:‏‏‏‏ ثُمَّ رَأَيْتُهَا بَعْدُ فِي بَيْتِهِ.

Sunan Abi Dawud 5256

Muhammad ibn Abu Yahya narrated that his father said that he and his companion went to Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) to pay a visit when he was sick. He said, Then, we came out from him and met a companion of ours who wanted to go to him. We went ahead and sat in the mosque. He then came back and told us that he heard Abu Sa'id al-Khudri say, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, some snakes are jinn; so, when anyone sees one of them in his house, he should give it a warning three times. If it returns after that, he should kill it, for it is a devil.


Grade: Sahih

محمد بن ابو یحییٰ کہتے ہیں کہ مجھ سے میرے والد نے بیان کیا کہ وہ اور ان کے ایک ساتھی دونوں ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کی عیادت کے لیے گئے پھر وہاں سے واپس ہوئے تو اپنے ایک اور ساتھی سے ملے، وہ بھی ان کے پاس جانا چاہتے تھے ( وہ ان کے پاس چلے گئے ) اور ہم آ کر مسجد میں بیٹھ گئے پھر وہ ہمارے پاس ( مسجد ) میں آ گئے اور ہمیں بتایا کہ انہوں نے ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے کہ بعض سانپ جن ہوتے ہیں جو اپنے گھر میں بعض زہریلے کیڑے ( سانپ وغیرہ ) دیکھے تو اسے تین مرتبہ تنبیہ کرے ( کہ دیکھ تو پھر نظر نہ آ، ورنہ تنگی و پریشانی سے دو چار ہو گا، اس تنبیہ کے بعد بھی ) پھر نظر آئے تو اسے قتل کر دے، کیونکہ وہ شیطان ہے ( جیسے شیطان شرارت سے باز نہیں آتا، ایسے ہی یہ بھی سمجھانے کا اثر نہیں لیتا، ایسی صورت میں اسے مار دینے میں کوئی حرج نہیں ہے ) ۔

Muhammad bin Abu Yahya kehte hain ke mujh se mere walid ne bayan kiya ke woh aur un ke ek sathi dono Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) ki iyadat ke liye gaye phir wahan se wapas hue to apne ek aur sathi se mile, woh bhi un ke pas jana chahte the ( woh un ke pas chale gaye ) aur hum a kar masjid mein beth gaye phir woh hamare pas ( masjid ) mein a gaye aur humein bataya ke unhon ne Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) ko kehte hue suna ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai ke bazh sanp jin hote hain jo apne ghar mein bazh zehrele kired ( sanp waghera ) dekhe to use teen martaba tanbeeh kare ( ke dekh to phir nazar na a, warn tanagi o pareshani se do char hoga, is tanbeeh ke bad bhi ) phir nazar aaye to use qatl kar de, kyun ke woh shaitan hai ( jaise shaitan shararat se baz nahin aata, aise hi yeh bhi samjhane ka asar nahin leta, aisi surat mein use mar dene mein koi harj nahin hai ) .

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى،‏‏‏‏ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ انْطَلَقَ هُوَ وَصَاحِبٌ لَهُ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ يَعُودَانِهِ،‏‏‏‏ فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ،‏‏‏‏ فَلَقِيَنَا صَاحِبٌ لَنَا وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِ،‏‏‏‏ فَأَقْبَلْنَا نَحْنُ،‏‏‏‏ فَجَلَسْنَا فِي الْمَسْجِدِ،‏‏‏‏ فَجَاءَ،‏‏‏‏ فَأَخْبَرَنَا أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ،‏‏‏‏ يَقُولُ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ الْهَوَامَّ مِنَ الْجِنِّ،‏‏‏‏ فَمَنْ رَأَى فِي بَيْتِهِ شَيْئًا،‏‏‏‏ فَلْيُحَرِّجْ عَلَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ،‏‏‏‏ فَإِنْ عَادَ فَلْيَقْتُلْهُ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ .

Sunan Abi Dawud 5257

. Abu al-Sa’ib narrated that he went to visit Abu Sa’id al-Khudri, and while I was sitting I heard a movement under his couch. When I looked and found a snake there, I got up. Abu Sa’id said, what is with you? I said, here is a snake. He said, what do you want? I said, I shall kill it. He then pointed to a room in his house in front of his room and said, my cousin (son of my uncle) was in this room. He asked his permission to go to his wife on ‘the battle of the confederates’ ( َِاباألَحْز), as he was recently married. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) gave him permission and ordered him to take his weapon with him. He came to his house and found his wife standing at the door of the house. When he pointed to her with the lance, she said; do not make haste till you see what has brought me out. He entered the house and found an ugly snake there. He pierced in the lance while it was quivering. He said, I do not know which of them died first, the man or the snake. His people then came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, supplicate Allah to restore our companion to life for us. He said, ask forgiveness for your Companion. Then he said, in Madina a group of Jinn have embraced Islam, so when you see one of them, pronounce a warning to it three times and if it appears to you after that, kill it after three days.


Grade: Sahih

ابوسائب کہتے ہیں کہ میں ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کے پاس آیا، اسی دوران کہ میں ان کے پاس بیٹھا ہوا تھا ان کی چارپائی کے نیچے مجھے کسی چیز کی سر سراہٹ محسوس ہوئی، میں نے ( جھانک کر ) دیکھا تو ( وہاں ) سانپ موجود تھا، میں اٹھ کھڑا ہوا، ابوسعید رضی اللہ عنہ نے کہا: کیا ہوا تمہیں؟ ( کیوں کھڑے ہو گئے ) میں نے کہا: یہاں ایک سانپ ہے، انہوں نے کہا: تمہارا ارادہ کیا ہے؟ میں نے کہا: میں اسے ماروں گا، تو انہوں نے اپنے گھر میں ایک کوٹھری کی طرف اشارہ کیا اور کہا: میرا ایک چچا زاد بھائی اس گھر میں رہتا تھا، غزوہ احزاب کے موقع پر اس نے رسول اللہ ﷺ سے اپنے اہل کے پاس جانے کی اجازت مانگی، اس کی ابھی نئی نئی شادی ہوئی تھی، رسول اللہ ﷺ نے اسے اجازت دے دی اور حکم دیا کہ وہ اپنے ہتھیار کے ساتھ جائے، وہ اپنے گھر آیا تو اپنی بیوی کو کمرے کے دروازے پر کھڑا پایا، تو اس کی طرف نیزہ لہرایا ( چلو اندر چلو، یہاں کیسے کھڑی ہو ) بیوی نے کہا، جلدی نہ کرو، پہلے یہ دیکھو کہ کس چیز نے مجھے باہر آنے پر مجبور کیا، وہ کمرے میں داخل ہوا تو ایک خوفناک سانپ دیکھا تو اسے نیزہ گھونپ دیا، اور نیزے میں چبھوئے ہوئے اسے لے کر باہر آیا، وہ تڑپ رہا تھا، ابوسعید کہتے ہیں، تو میں نہیں جان سکا کہ کون پہلے مرا آدمی یا سانپ؟ ( گویا چبھو کر باہر لانے کے دوران سانپ نے اسے ڈس لیا تھا، یا وہ سانپ جن تھا اور جنوں نے انتقاماً اس کا گلا گھونٹ دیا تھا ) تو اس کی قوم کے لوگ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے، اور آپ سے عرض کیا کہ اللہ تعالیٰ سے دعا فرمائیے کہ وہ ہمارے آدمی ( ساتھی ) کو لوٹا دے، ( زندہ کر دے ) آپ نے فرمایا: اپنے آدمی کے لیے مغفرت کی دعا کرو ( اب زندگی ملنے سے رہی ) پھر آپ نے فرمایا: مدینہ میں جنوں کی ایک جماعت مسلمان ہوئی ہے، تم ان میں سے جب کسی کو دیکھو ( سانپ وغیرہ موذی جانوروں کی صورت میں ) تو انہیں تین مرتبہ ڈراؤ کہ اب نہ نکلنا ورنہ مارے جاؤ گے، اس تنبیہ کے باوجود اگر وہ غائب نہ ہو اور تمہیں اس کا مار ڈالنا ہی مناسب معلوم ہو تو تین بار کی تنبیہ کے بعد اسے مار ڈالو ۔

Abusaib kehte hain ke main Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) ke pas aya, usi doran ke main un ke pas baithe huwe the un ki charpai ke niche mujhe kisi cheez ki sar sarahat mehsoos hui, main ne ( jhank kar ) dekha to ( wahan ) sanp maujud tha, main uth khada hua, Abu Saeed (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: kya hua tumhein? ( kyun khare ho gaye ) main ne kaha: yahan ek sanp hai, unhon ne kaha: tumhara irada kya hai? main ne kaha: main ise marunga, to unhon ne apne ghar mein ek kothri ki taraf ishara kiya aur kaha: mera ek chacha zad bhai is ghar mein rehta tha, Ghazwah Ahzab ke mauqe par us ne Rasool Allah Sallallahu Alaihi wa Sallam se apne ahl ke pas jane ki ijazat mangi, is ki abhi nai nai shaadi hui thi, Rasool Allah Sallallahu Alaihi wa Sallam ne use ijazat de di aur hukm diya ke woh apne hathiyar ke sath jaye, woh apne ghar aya to apni biwi ko kamre ke darwaze par khada paya, to us ki taraf neza lahraaya ( chalo andar chalo, yahan kaise khadi ho ) biwi ne kaha, jaldi na karo, pehle yeh dekho ke kis cheez ne mujhe bahar aane par majbur kiya, woh kamre mein dakhil hua to ek khufnak sanp dekha to use neza ghonp diya, aur neze mein chubhuwe huwe use le kar bahar aya, woh tadap raha tha, Abu Saeed kehte hain, to main nahin jaan saka ke kon pehle mara aadmi ya sanp? ( gowaya chubhu kar bahar lane ke doran sanp ne use das liya tha, ya woh sanp jin tha aur jinon ne intamaman us ka gala ghonnt diya tha ) to us ki qoum ke log Rasool Allah Sallallahu Alaihi wa Sallam ke pas aaye, aur aap se arz kiya ke Allah Taala se dua farmaye ke woh hamare aadmi ( saathi ) ko lota de, ( zinda kar de ) aap ne farmaya: apne aadmi ke liye magfirat ki dua karo ( ab zindagi milne se rehi ) phir aap ne farmaya: Madina mein jinon ki ek jamaat musalman hui hai, tum in mein se jab kisi ko dekho ( sanp waghaira mozi janwaron ki surat mein ) to unhen teen martaba darao ke ab nah nikalna warna mare jaoge, is tanbeh ke bawajood agar woh ghaib nah ho aur tumhein us ka mar dalna hi munasib maloom ho to teen bar ki tanbeh ke baad use mar dalo

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ،‏‏‏‏ عَنْ صَيْفِيٍّ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى الْأَنْصَارِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي السَّائِبِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ،‏‏‏‏ فَبَيْنمَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدُهُ،‏‏‏‏ سَمِعْتُ تَحْتَ سَرِيرِهِ تَحْرِيكَ شَيْءٍ،‏‏‏‏ فَنَظَرْتُ فَإِذَا حَيَّةٌ،‏‏‏‏ فَقُمْتُ،‏‏‏‏ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ:‏‏‏‏ مَا لَكَ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ حَيَّةٌ هَاهُنَا،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَتُرِيدُ مَاذَا ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ أَقْتُلُهَا،‏‏‏‏ فَأَشَارَ إِلَى بَيْتٍ فِي دَارِهِ تِلْقَاءَ بَيْتِهِ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ ابْنَ عَمٍّ لي كَانَ فِي هَذَا الْبَيْتِ،‏‏‏‏ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْأَحْزَابِ اسْتَأْذَنَ إِلَى أَهْلِهِ،‏‏‏‏ وَكَانَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِعُرْسٍ،‏‏‏‏ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَرَهُ أَنْ يَذْهَبَ بِسِلَاحِهِ،‏‏‏‏ فَأَتَى دَارَهُ فَوَجَدَ امْرَأَتَهُ قَائِمَةً عَلَى باب الْبَيْتِ،‏‏‏‏ فَأَشَارَ إِلَيْهَا بِالرُّمْحِ،‏‏‏‏ فَقَالَتْ:‏‏‏‏ لَا تَعْجَلْ حَتَّى تَنْظُرَ مَا أَخْرَجَنِي،‏‏‏‏ فَدَخَلَ الْبَيْتَ فَإِذَا حَيَّةٌ مُنْكَرَةٌ،‏‏‏‏ فَطَعَنَهَا بِالرُّمْحِ،‏‏‏‏ ثُمَّ خَرَجَ بِهَا فِي الرُّمْحِ تَرْتَكِضُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَلَا أَدْرِي أَيُّهُمَا كَانَ أَسْرَعَ مَوْتًا الرَّجُلُ أَوِ الْحَيَّةُ،‏‏‏‏ فَأَتَى قَوْمُهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ فَقَالُوا:‏‏‏‏ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَرُدَّ صَاحِبَنَا،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ اسْتَغْفِرُوا لِصَاحِبِكُمْ،‏‏‏‏ ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ أَسْلَمُوا بِالْمَدِينَةِ،‏‏‏‏ فَإِذَا رَأَيْتُمْ أَحَدًا مِنْهُمْ فَحَذِّرُوهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ،‏‏‏‏ ثُمَّ إِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدُ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَاقْتُلُوهُ بَعْدَ الثَّلَاثِ .

Sunan Abi Dawud 5258

The tradition mentioned above has also been transmitted by Ibn Ajilan through a different chain of narrators briefly. This version has, he should give it a warning three times. If it appears to him after that, he should kill it, for it is a devil.


Grade: Sahih

اس سند سے ابن عجلان سے یہی حدیث مختصراً مروی ہے، اس میں ہے کہ اسے ( سانپ کو ) تین بار آگاہ کر دو، ( اگر جن وغیرہ ہو تو چلے جاؤ ) پھر اس کے بعد اگر وہ تمہیں نظر آئے تو اسے مار ڈالو کیونکہ وہ شیطان ہے۔

Is sind se Ibn Ajlan se yehi hadees mukhtasaran marwi hai, is mein hai ke use ( saanp ko ) teen bar agah kar do, ( agar jin waghaira ho to chale jao ) phir us ke baad agar woh tumhein nazar aaye to use mar dalo kyunki woh shaitan hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ،‏‏‏‏ بِهَذَا الْحَدِيثِ مُخْتَصَرًا،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَلْيُؤْذِنْهُ ثَلَاثًا،‏‏‏‏ فَإِنْ بَدَا لَهُ بَعْدُ،‏‏‏‏ فَلْيَقْتُلْهُ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ.

Sunan Abi Dawud 5259

The tradition mentioned above has also been transmitted by Abu Sa'id al-Khudri in a similar manner through a different chain of narrators. This version is more perfect. In this version he said, give it a warning for three days; if it appears to you after that, then kill it, for it is only a devil.


Grade: Sahih

ہشام بن زہرہ کے غلام ابوسائب نے خبر دی ہے کہ وہ ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کے پاس آئے، پھر راوی نے اسی جیسی اور اس سے زیادہ کامل حدیث ذکر کی اس میں ہے: اسے تین دن تک آگاہ کرو اگر اس کے بعد بھی وہ تمہیں نظر آئے تو اسے مار ڈالو کیونکہ وہ شیطان ہے ۔

Hisham bin Zahra ke ghulam Abu Saib ne khabar di hai keh woh Abu Saeed Khudri raziallahu anhu ke paas aaye phir ravi ne isi jaisi aur is se ziada kamil hadees zikar ki is mein hai ise teen din tak aagah karo agar is ke baad bhi woh tumhein nazar aaye to use maar dalo kyunki woh shaitan hai

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ،‏‏‏‏ عَنْ صَيْفِيٍّ مَوْلَى ابْنِ أَفْلَحَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي أَبُو السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ،‏‏‏‏ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ،‏‏‏‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَأَتَمَّ مِنْهُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَآذِنُوهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ،‏‏‏‏ فَإِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ فَاقْتُلُوهُ،‏‏‏‏ فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ.

Sunan Abi Dawud 5260

Abdur Rahman Ibn Abu Layla (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) was asked about the house-snakes. He said, when you see one of them in your dwelling, say, I adjure you by the covenant which Prophet Nooh (عليه السالم) made with you, and I adjure you by the covenant which Prophet Sulaiman (عليه السالم) made with you not to harm us. Then if they come back, kill them.


Grade: Da'if

ابولیلیٰ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ سے گھروں میں نکلنے والے سانپوں کے متعلق دریافت کیا گیا، تو آپ نے فرمایا: جب تم ان میں سے کسی کو اپنے گھر میں دیکھو تو کہو: میں تمہیں وہ عہد یاد دلاتا ہوں جو تم سے نوح علیہ السلام نے لیا تھا، وہ عہد یاد دلاتا ہوں جو تم سے سلیمان علیہ السلام نے لیا تھا کہ تم ہمیں تکلیف نہیں پہنچاؤ گے اس یاددہانی کے باوجود اگر وہ دوبارہ ظاہر ہوں تو ان کو مار ڈالو ۔

Aboilili se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se gharon mein nikalne walay saanpon ke mutaaliq dar yaft kiya gaya, to aap ne farmaya: Jab tum in mein se kisi ko apne ghar mein dekho to kaho: Main tumhein woh ahd yad dilata hoon jo tum se Nooh Alayhis Salam ne liya tha, woh ahd yad dilata hoon jo tum se Sulaiman Alayhis Salam ne liya tha ke tum hamein takleef nahin pahunchao ge is yaddahani ke ba wajood agar woh dobara zahir hon to in ko maar dalo.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ،‏‏‏‏ عَنْ عَلِيِّ بْنِ هَاشِمٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى،‏‏‏‏ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنْ حَيَّاتِ الْبُيُوتِ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهُنَّ شَيْئًا فِي مَسَاكِنِكُمْ،‏‏‏‏ فَقُولُوا:‏‏‏‏ أَنْشُدُكُنَّ الْعَهْدَ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْكُنَّ نُوحٌ،‏‏‏‏ أَنْشُدُكُنَّ الْعَهْدَ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْكُنَّ سُلَيْمَانُ،‏‏‏‏ أَنْ لَا تُؤْذُونَا فَإِنْ عُدْنَ فَاقْتُلُوهُنَّ .

Sunan Abi Dawud 5261

Abdullah ibn Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) said, kill all the snakes except the little white one which looks like a silver wand. Imam Abu Dawood said, a man said to me, a white snake does not wind in its movement. If it is correct, that is a sign in it, if Allah wills.


Grade: صحیح

ابن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ سبھی سانپوں کو مارو سوائے اس سانپ کے جو سفید ہوتا ہے چاندی کی چھڑی کی طرح ( یعنی سفید سانپ کو نہ مارو ) ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: تو ایک آدمی نے مجھ سے کہا: جن اپنی چال میں مڑتا نہیں اگر وہ سیدھا چل رہا ہو تو یہی اس کی پہچان ہے، إن شاء اللہ۔

Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke sabhi saanpon ko maro siwae is saanp ke jo safed hota hai chaandi ki chhaari ki tarah ( yani safed saanp ko nah maro ) . Abudaood kehte hain : To aik aadmi ne mujh se kaha : Jin apni chal mein murta nahin agar woh seedha chal raha ho to yahi is ki pehchan hai , Insha Allah .

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ،‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ،‏‏‏‏ عَنْ مُغِيرَةَ،‏‏‏‏ عَنْ إِبْرَاهِيمَ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ،‏‏‏‏ أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ كُلَّهَا إِلَّا الْجَانَّ الْأَبْيَضَ الَّذِي كَأَنَّهُ قَضِيبُ فِضَّةٍ ،‏‏‏‏ قَالَ أبو داود:‏‏‏‏ فَقَالَ لِي:‏‏‏‏ إِنْسَانٌ الْجَانُّ لَا يَنْعَرِجُ فِي مِشْيَتِهِ،‏‏‏‏ فَإِذَا كَانَ هَذَا صَحِيحًا كَانَتْ عَلَامَةً فِيهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ .