9.
Zakat
٩-
كتاب الزكاة


543
Chapter: To Whom Zakat Is To Be Paid And The Definition Of A Wealthy Person

٥٤٣
باب مَنْ يُعْطَى مِنَ الصَّدَقَةِ وَحَدِّ الْغِنَى

Sunan Abi Dawud 1626

Abdullah ibn Mas'ud (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he who begs (from people) when he is affluent will come on the Day of Resurrection with scrapes, scratching, or lacerations on his face’. He was asked, ‘what constitutes affluence, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)?’ He replied, ‘it is fifty dirhams or its value in gold.’ The narrator Yahya said that Abdullah ibn Sufyan said to Sufyan, ‘I remember that Shu'bah does not narrate from Hakim ibn Jubayr. Zubayr transmitted to us this tradition from Muhammad ibn Abdur Rahman ibn Yazid.’


Grade: صحیح

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو سوال کرے اور اس کے پاس ایسی چیز ہو جو اسے اس سوال سے مستغنی اور بے نیاز کرتی ہو تو قیامت کے روز اس کے چہرے پر خموش یا خدوش یا کدوح یعنی زخم ہوں گے ، لوگوں نے سوال کیا: اللہ کے رسول! کتنے مال سے آدمی غنی ہوتا ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: پچاس درہم یا اس کی قیمت کے بقدر سونے ہوں ۔ یحییٰ کہتے ہیں: عبداللہ بن عثمان نے سفیان سے کہا: مجھے یاد ہے کہ شعبہ حکیم بن جبیر سے روایت نہیں کرتے ۱؎ تو سفیان نے کہا: ہم سے اسے زبید نے محمد بن عبدالرحمٰن بن یزید سے روایت کرتے ہوئے بیان کیا ہے۔

Abdullaah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jo sawal kare aur uske pass aisi cheez ho jo usse is sawal se mustaghni aur be niaz karti ho to qiyaamat ke roz uske chehre par khumosh ya khudosh ya kudoH yani zakhm honge, logon ne sawal kiya: Allah ke Rasool! kitne maal se aadmi ghani hota hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: pachaas darham ya uski qimat ke badar sone hon. Yahiya kehte hain: Abdullah bin Usman ne Sufyan se kaha: mujhe yaad hai ke Shubah Hakim bin Jubair se riwayat nahi karte 1  تو Sufyan ne kaha: hum se use Zabeed ne Muhammad bin Abdur Rahman bin Yazid se riwayat karte hue bayan kiya hai.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ سَأَلَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُمُوشٌ أَوْ خُدُوشٌ أَوْ كُدُوحٌ فِي وَجْهِهِ ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا الْغِنَى ؟ قَالَ:‏‏‏‏ خَمْسُونَ دِرْهَمًا أَوْ قِيمَتُهَا مِنَ الذَّهَبِ . قَالَ يَحْيَى:‏‏‏‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ لِسُفْيَانَ حِفْظِي:‏‏‏‏ أَنَّ شُعْبَةَ لَا يَرْوِي عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ سُفْيَانُ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَاهُ زُبَيْدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ.

Sunan Abi Dawud 1627

Ata bin Yasar said: A man from Banu Asad said: I and my family alighted at Baqi al-Gharqad. My wife said to me: Go the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم and beg something from him for our eating, and made a mention of there need. So I went to the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم. I found with a man who was begging from him and he was saying to him: I have nothing to give you. The man turned away from him in anger while he was saying: By my life, you give anyone you wish. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: He’s anger with me, for I have nothing to give him. If any of you begs when he has an Uqiyah or its equivalent, he has begged immoderately. The man of Banu Asad said: So I said: The she camel of ours is better than an uqiyah, while an uqiyah is equivalent to 40 Dirhams. I therefore returned and did not beg from him. Afterwards some barley and raisins where brought to the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم. He gave us a share from them (or as he reported)till Allah, the Exalted, made us self-sufficient (i. e well off). Abu Dawud said: Al-Thawri narrated it as Malik narrated.


Grade: Sahih

بنی اسد کے ایک صاحب کہتے ہیں کہ میں اور میری بیوی بقیع غرقد میں جا کر اترے، میری بیوی نے مجھ سے کہا: رسول اللہ ﷺ کے پاس جاؤ اور ہمارے لیے کچھ مانگ کر لاؤ جو ہم کھائیں، پھر وہ لوگ اپنی محتاجی کا ذکر کرنے لگے، چنانچہ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا تو مجھے آپ کے پاس ایک شخص ملا، وہ آپ سے مانگ رہا تھا اور آپ اس سے کہہ رہے تھے: میرے پاس کچھ نہیں ہے جو میں تجھے دوں، آخر وہ ناراض ہو کر یہ کہتے ہوئے چلا گیا کہ میری عمر کی قسم، تم جسے چاہتے ہو دیتے ہو، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: یہ میرے اوپر اس لیے غصہ ہو رہا ہے کیونکہ اسے دینے کے لیے میرے پاس کچھ نہیں ہے، تم میں سے جو سوال کرے اور اس کے پاس ایک اوقیہ ( چالیس درہم ) یا اس کے برابر مالیت ہو تو وہ الحاح کے ساتھ سوال کرنے کا مرتکب ہوتا ہے ۱؎ ، اسدی کہتے ہیں: میں نے ( اپنے جی میں ) کہا: ہماری اونٹنی تو اوقیہ سے بہتر ہے، اوقیہ تو چالیس ہی درہم کا ہوتا ہے، وہ کہتے ہیں: چنانچہ میں لوٹ آیا اور آپ سے کچھ بھی نہیں مانگا، اس کے بعد رسول اللہ ﷺ کے پاس جو اور منقی آیا، آپ نے اس میں سے ہمیں بھی حصہ دیا، «أو كما قال» یہاں تک کہ اللہ نے ہمیں غنی کر دیا۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے ثوری نے بھی اسی طرح روایت کیا ہے جیسے مالک نے کیا ہے۔

Bani Asad ke ek Sahib kahte hain ke main aur meri biwi Baqia Gharqad mein ja kar utre, meri biwi ne mujh se kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass jao aur hamare liye kuchh mang kar lao jo hum khaen, phir woh log apni mohtaji ka zikr karne lage, chananchh main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaya to mujhe aap ke pass ek shakhs mila, woh aap se mang raha tha aur aap us se keh rahe the: mere pass kuchh nahi hai jo main tujhe doon, akhir woh naraz ho kar yeh kahte huye chala gaya ke meri umr ki qasam, tum jise chahte ho dete ho, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: yeh mere upar is liye ghussa ho raha hai kyunki isse dene ke liye mere pass kuchh nahi hai, tum mein se jo sawal kare aur us ke pass ek auqiya ( chalis dirham ) ya us ke barabar maaliyat ho to woh ilhaaj ke sath sawal karne ka murtakib hota hai 1، اسدی kahte hain: main ne ( apne ji mein ) kaha: hamari unntni to auqiya se behtar hai, auqiya to chalis hi dirham ka hota hai, woh kahte hain: chananchh main loot aaya aur aap se kuchh bhi nahi manga, is ke baad Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass jo aur munqi aaya, aap ne us mein se hamen bhi hissa diya, «أو كما قال» yehan tak ke Allah ne hamen ghani kar diya, Abudawud kahte hain: isse Thouri ne bhi isi tarah riwayat kiya hai jaise Malik ne kiya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ نَزَلْتُ أَنَا وَأَهْلِي بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِي أَهْلِي:‏‏‏‏ اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلْهُ لَنَا شَيْئًا نَأْكُلُهُ فَجَعَلُوا يَذْكُرُونَ مِنْ حَاجَتِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدْتُ عِنْدَهُ رَجُلًا يَسْأَلُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ لَا أَجِدُ مَا أُعْطِيكَ ، ‏‏‏‏‏‏فَتَوَلَّى الرَّجُلُ عَنْهُ وَهُوَ مُغْضَبٌ، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ يَقُولُ:‏‏‏‏ لَعَمْرِي إِنَّكَ لَتُعْطِي مَنْ شِئْتَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَغْضَبُ عَلَيَّ أَنْ لَا أَجِدَ مَا أُعْطِيهِ، ‏‏‏‏‏‏مَنْ سَأَلَ مِنْكُمْ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عِدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ الْأَسَدِيُّ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ لَلِقْحَةٌ:‏‏‏‏ لَنَا خَيْرٌ مِنْ أُوقِيَّةٍ وَالْأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَسْأَلْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ شَعِيرٌ وَزَبِيبٌ فَقَسَمَ لَنَا مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ كَمَا قَالَ:‏‏‏‏ حَتَّى أَغْنَانَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ هَكَذَا رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ كَمَا قَالَ مَالِكٌ.

Sunan Abi Dawud 1628

Narrated Abu Saeed al-Khudri: The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: If anyone begs when he has something equivalent to an uqiyah in value, he has begged immoderately. So I said: My she-camel, Yaqutah, is better than an uqiyah. The version of Hisham goes: better than forty dirhams. So I returned and did not beg anything from him. Hisham added in his version: An uqiyah during the time of the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم was equivalent to forty dirhams.


Grade: Sahih

ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو سوال کرے حالانکہ اس کے پاس ایک اوقیہ ہو تو اس نے الحاف کیا ، میں نے ( اپنے جی میں ) کہا: میری اونٹنی یاقوتہ ایک اوقیہ سے بہتر ہے۔ ( ہشام کی روایت میں ہے: چالیس درہم سے بہتر ہے ) ، چنانچہ میں لوٹ آیا اور میں نے آپ سے کچھ نہیں مانگا ۔ ہشام کی روایت میں اتنا زیادہ ہے کہ اوقیہ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں چالیس درہم کا ہوتا تھا۔

Abu Saeed Khudri raziallahu anhu kehte hain ki Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Jo sawal kare halan ki uske pass ek auqiyah ho to usne alhaaf kiya, maine (apne ji mein) kaha: Meri untni Yaqoota ek auqiyah se behtar hai. (Hisham ki riwayat mein hai: Chalis dirham se behtar hai), chunanche main laut aaya aur maine aapse kuch nahin manga. Hisham ki riwayat mein itna ziyada hai ki auqiyah Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke zamane mein chalis dirham ka hota tha.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ أَبِي سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ سَأَلَ وَلَهُ قِيمَةُ أُوقِيَّةٍ فَقَدْ أَلْحَفَ ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ نَاقَتِي الْيَاقُوتَةُ هِيَ خَيْرٌ مِنْ أُوقِيَّةٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ هِشَامٌ:‏‏‏‏ خَيْرٌ مِنْ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا فَرَجَعْتُ فَلَمْ أَسْأَلْهُ شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏زَادَ هِشَامٌ فِي حَدِيثِهِ:‏‏‏‏ وَكَانَتِ الْأُوقِيَّةُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا.

Sunan Abi Dawud 1629

Sahl ibn Hanzaliyyah narrated that Uyaynah ibn Hisn and Aqra ibn Habis came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). They begged from him. He commanded to give them what they begged. He ordered Mu'awiyah to write a document to give what they begged. Aqra took his document, wrapped it in his turban, and went away. As for Uyaynah, he took his document and came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) at his home, and said, ‘Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), do you see me? I am taking a document to my people, but I do not know what it contains, just like the document of al-Mutalammis.’ Mu'awiyah informed the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) of his statement. Thereupon the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he who begs (from people) when he has sufficient is simply asking for a large amount of Hell-fire. (An-Nufayl (a transmitter) said elsewhere: "embers of Hell).’ They asked, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what is a sufficiency?’ (Elsewhere an-Nufayl said, ‘what is a sufficiency which makes begging unfitting?’) He replied, ‘it is that which would provide a morning and an evening meal.’ (Elsewhere an-Nufayl said, ‘it is when one has enough for a day and night, or for a night and a day.)’ He (an-Nufayl) narrated to us this tradition briefly in the words that I have mentioned.


Grade: Sahih

ابوکبشہ سلولی کہتے ہیں ہم سے سہل بن حنظلیہ نے بیان کیا، وہ کہتے ہیں کہ کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس عیینہ بن حصن اور اقرع بن حابس آئے، انہوں نے آپ سے مانگا، آپ نے انہیں ان کی مانگی ہوئی چیز دینے کا حکم دیا اور معاویہ رضی اللہ عنہ کو حکم دیا کہ وہ ان دونوں کے لیے خط لکھ دیں جو انہوں نے مانگا ہے، اقرع نے یہ خط لے کر اسے اپنے عمامے میں لپیٹ لیا اور چلے گئے لیکن عیینہ خط لے کر نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے اور کہنے لگے: محمد! کیا آپ چاہتے ہیں کہ اپنی قوم کے پاس ایسا خط لے کر جاؤں جو متلمس ۱؎ کے صحیفہ کی طرح ہو، جس کا مضمون مجھے معلوم نہ ہو؟ معاویہ نے ان کی یہ بات رسول اللہ ﷺ سے بیان کی، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو سوال کرے اس حال میں کہ اس کے پاس ایسی چیز ہو جو اسے سوال سے بے نیاز کر دیتی ہو تو وہ جہنم کی آگ زیادہ کرنا چاہ رہا ہے ۔ ( ایک دوسرے مقام پر نفیلی نے جہنم کی آگ کے بجائے جہنم کا انگارہ کہا ہے ) ۔ لوگوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! کس قدر مال آدمی کو غنی کر دیتا ہے؟ ( نفیلی نے ایک دوسرے مقام پر کہا: غنی کیا ہے، جس کے ہوتے ہوئے سوال نہیں کرنا چاہیئے؟ ) آپ ﷺ نے فرمایا: اتنی مقدار جسے وہ صبح و شام کھا سکے ۔ ایک دوسری جگہ میں نفیلی نے کہا: اس کے پاس ایک دن اور ایک رات یا ایک رات اور ایک دن کا کھانا ہو، نفیلی نے اسے مختصراً ہم سے انہیں الفاظ کے ساتھ بیان کیا جنہیں میں نے ذکر کیا ہے۔

aboo kabsah suloolay kehte hain hum se sahl bin hanzaliyah ne bayan kiya woh kehte hain ke ke rasulullah salla allahu alaihi wa sallam ke pas aaynah bin hassan aur aqra bin habs aaye unhon ne aap se manga aap ne unhen un ki mangi hui chiz dene ka hukm diya aur muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ko hukm diya ke woh in dono ke liye khat likh den jo unhon ne manga hai aqra ne yeh khat le kar ise apne amame mein lipatt liya aur chale gaye lekin aaynah khat le kar nabi akram salla allahu alaihi wa sallam ke pas aaye aur kahne lage muhammad kya aap chahte hain ke apni qoum ke pas aisa khat le kar jaon jo mutalmis 1‌‌· ke sahifay ki tarah ho jis ka madmoon mujhe maloom na ho muawiyah ne un ki yeh baat rasulullah salla allahu alaihi wa sallam se bayan ki rasulullah salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya jo sawal kare is hal mein ke is ke pas aisi chiz ho jo ise sawal se be niyaz kar deti ho to woh jahannum ki aag ziyada karna chah raha hai ek doosre maqam par nafeeli ne jahannum ki aag ke bajaye jahannum ka angara kaha hai logon ne arz kiya allah ke rasul kis qadar maal aadmi ko ghani kar deta hai nafeeli ne ek doosre maqam par kaha ghani kya hai jis ke hote hue sawal nahin karna chahiye aap salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya itni miqdar jis se woh subh o sham kha sake ek doosri jagah mein nafeeli ne kaha is ke pas ek din aur ek raat ya ek raat aur ek din ka khana ho nafeeli ne ise mukhtaasaran hum se inhen alfaz ke sath bayan kiya jinhon mein ne zikr kiya hai

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي كَبْشَةَ السَّلُولِيِّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ وَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ فَسَأَلَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ لَهُمَا بِمَا سَأَلَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَرَ مُعَاوِيَةَ فَكَتَبَ لَهُمَا بِمَا سَأَلَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَّا الْأَقْرَعُ فَأَخَذَ كِتَابَهُ فَلَفَّهُ فِي عِمَامَتِهِ وَانْطَلَقَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا عُيَيْنَةُ فَأَخَذَ كِتَابَهُ وَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَانَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا مُحَمَّدُ، ‏‏‏‏‏‏أَتُرَانِي حَامِلًا إِلَى قَوْمِي كِتَابًا لَا أَدْرِي مَا فِيهِ كَصَحِيفَةِ الْمُتَلَمِّسِ ؟ فَأَخْبَرَ مُعَاوِيَةُ بِقَوْلِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ سَأَلَ وَعِنْدَهُ مَا يُغْنِيهِ فَإِنَّمَا يَسْتَكْثِرُ مِنَ النَّارِ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ النُّفَيْلِيُّ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ:‏‏‏‏ مِنْ جَمْرِ جَهَنَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا يُغْنِيهِ ؟ وَقَالَ النُّفَيْلِيُّ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ:‏‏‏‏ وَمَا الْغِنَى الَّذِي لَا تَنْبَغِي مَعَهُ الْمَسْأَلَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَدْرُ مَا يُغَدِّيهِ وَيُعَشِّيهِ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ النُّفَيْلِيُّ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ:‏‏‏‏ أَنْ يَكُونَ لَهُ شِبْعُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ أَوْ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ حَدَّثَنَا بِهِ مُخْتَصَرًا عَلَى هَذِهِ الْأَلْفَاظِ الَّتِي ذَكَرْتُ.

Sunan Abi Dawud 1630

Narrated Ziyad ibn al-Harith as-Sudai: I came to the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم and swore allegiance to him, and after telling a long story he said: Then a man came to him and said: Give me some of the sadaqah (alms). The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: Allah is not pleased with a Prophet's or anyone else's decision about sadaqat till He has given a decision about them Himself. He has divided those entitled to them into eight categories, so if you come within those categories, I shall give you what you desire.


Grade: Da'if

زیاد بن حارث صدائی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں میں رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور آپ سے بیعت کی، پھر ایک لمبی حدیث ذکر کی، اس میں انہوں نے کہا: آپ کے پاس ایک شخص آیا اور کہنے لگا: مجھے صدقے میں سے دیجئیے، رسول اللہ ﷺ نے اس سے فرمایا: اللہ تعالیٰ صدقے کے سلسلے میں نہ پیغمبر کے اور نہ کسی اور کے حکم پر راضی ہوا بلکہ خود اس نے اس سلسلے میں حکم دیا اور اسے آٹھ حصوں میں بانٹ دیا اب اگر تم ان آٹھوں ۱؎ میں سے ہو تو میں تمہیں تمہارا حق دوں گا ۔

Ziyad bin Harith Suda'i (رضي الله تعالى عنه) kehte hain mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya aur aap se bai'at ki phir ek lambi hadees zikr ki is mein unhon ne kaha aap ke pas ek shakhs aaya aur kehnay laga mujhe sadaqay mein se dijiye Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se farmaya Allah Ta'ala sadaqay ke silsile mein na paygambar ke aur na kisi aur ke hukm par razi huwa balke khud is ne is silsile mein hukm diya aur ise aath hisson mein bant diya ab agar tum in aathon mein se ho to mein tumhein tumhara haq dunga

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ بْنِ غَانِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ زِيَادَ بْنَ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيَّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ زِيَادَ بْنَ الْحَارِثِ الصُّدَائِيَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَايَعْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَتَاهُ رَجُلٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَعْطِنِي مِنَ الصَّدَقَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَمْ يَرْضَ بِحُكْمِ نَبِيٍّ وَلَا غَيْرِهِ فِي الصَّدَقَاتِ حَتَّى حَكَمَ فِيهَا هُوَ فَجَزَّأَهَا ثَمَانِيَةَ أَجْزَاءٍ فَإِنْ كُنْتَ مِنْ تِلْكَ الْأَجْزَاءِ أَعْطَيْتُكَ حَقَّكَ .

Sunan Abi Dawud 1631

Abu Hurairah reported Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم as saying: The poor man (miskin) is not one who is admitted (by the people) with one or two dates or with one or two morsels but is one, who does not beg anything from his people and is not taken notice of so that alms may be given to him.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: مسکین وہ نہیں ہے جسے ایک کھجور یا دو کھجور یا ایک دو لقمہ در بدر پھرائے، بلکہ مسکین وہ ہے جو لوگوں سے سوال نہ کرتا ہو، اور نہ ہی لوگ اسے سمجھ پاتے ہوں کہ وہ مدد کا مستحق ہے کہ اسے دیں ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Maskeen woh nahin hai jise ek khajoor ya do khajoor ya ek do laqma dar badar pharay, balke maskeen woh hai jo logoon se sawal na karta ho, aur na hi log use samajh pate hon ke woh madad ka mustahik hai ke use den.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَالْأَكْلَةُ وَالْأَكْلَتَانِ وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لَا يَسْأَلُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَا يَفْطِنُونَ بِهِ فَيُعْطُونَهُ .

Sunan Abi Dawud 1632

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said something similar as mentioned in the preceding tradition. This version adds, “But the poor man (miskin) who abstains from begging from the people is one (according to the version of Musaddad who does not get enough so that he may not beg from the people, nor is his need known to the people, so that alms be given to him. This is the one who has been deprived. Musaddad did not mention the words “one who avoids begging from the people.” Imam Abu Dawood said, ‘this tradition has been transmitted by Muhammad bin Thawr and Abd al-Razzaq on the authority of Ma'mar. They mentioned that the word “deprived” in the statement of al-Zuhri, and this is more correct.


Grade: صحیح

اس سند سے بھی ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے اسی کے مثل مروی ہے اس میں ہے: لیکن مسکین سوال کرنے سے بچنے والا ہے، مسدد نے اپنی روایت میں اتنا بڑھایا ہے کہ ( مسکین وہ ہے ) جس کے پاس اتنا نہ ہو جتنا اس کے پاس ہوتا ہے جو سوال نہیں کرتا ہے، اور نہ ہی اس کی محتاجی کا حال لوگوں کو معلوم ہوتا ہو کہ اس پر صدقہ کیا جائے، اسی کو محروم کہتے ہیں، اور مسدد نے «المتعفف الذي لا يسأل»کا ذکر نہیں کیا ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ حدیث محمد بن ثور اور عبدالرزاق نے معمر سے روایت کی ہے اور ان دونوں نے «فذاك المحروم» کو زہری کا کلام بتایا ہے اور یہی زیادہ صحیح ہے۔

is sindh se bhi abu hurairah (رضي الله تعالى عنه) se usi ke misl marwi hai is mein hai: lekin maskin sawal karne se bachne wala hai, musaddad ne apni riwayat mein itna badhaya hai ke ( maskin woh hai ) jis ke pas itna na ho jitna is ke pas hota hai jo sawal nahin karta hai, aur nahin hi is ki mohtaaji ka hal logon ko maloom hota ho ke is par sadaqah kiya jaye, usi ko mahrum kahte hain, aur musaddad ne «almut'affif alladhi la yasa'al» ka zakr nahin kiya hai. abudao'd kahte hain: yeh hadith muhammad bin thour aur abdul razzaq ne mu'ammar se riwayat ki hai aur in donon ne «fadh'ak al mahrum» ko zahiri ka kalam bataya hai aur yeh hi ziada sahih hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو كَامِلٍ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْالزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مِثْلَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الْمُتَعَفِّفُ ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ:‏‏‏‏ لَيْسَ لَهُ مَا يَسْتَغْنِي بِهِ الَّذِي لَا يَسْأَلُ وَلَا يُعْلَمُ بِحَاجَتِهِ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيْهِ فَذَاكَ الْمَحْرُومُ ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَذْكُرْ مُسَدَّدٌ الْمُتَعَفِّفُ الَّذِي لَا يَسْأَلُ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَى هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ وَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَجَعَلَا الْمَحْرُومَ مِنْ كَلَامِ الزُّهْرِيِّ وَهُوَ أَصَحُّ.

Sunan Abi Dawud 1633

Ubaydullah ibn Adl ibn al-Khiyar narrated, ‘Two men informed me that they went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) when he was at the Farewell Pilgrimage while he was distributing the Sadaqah and asked him for some of it. He looked us up and down, and seeing that we were robust, he said, ‘if you wish, I shall give you something, but there is nothing spare in it for a rich man or for one who is strong and able to earn a living.’


Grade: Sahih

عبیداللہ بن عدی بن خیار رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ دو آدمیوں نے مجھے خبر دی ہے کہ وہ حجۃ الوداع میں نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے، آپ ﷺ صدقہ تقسیم فرما رہے تھے، انہوں نے بھی آپ سے مانگا، آپ ﷺ نے نظر اٹھا کر ہمیں دیکھا اور پھر نظر جھکا لی، آپ نے ہمیں موٹا تازہ دیکھ کر فرمایا: اگر تم دونوں چاہو تو میں تمہیں دے دوں لیکن اس میں مالدار کا کوئی حصہ نہیں اور نہ طاقتور کا جو مزدوری کر کے کما سکتا ہو ۔

Ubaidullah bin Adi bin Khiyar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke do aadmiyon ne mujhe khabar di hai ke woh Hujjat ul Wida mein Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) sadaqa taqsim farma rahe the, unhon ne bhi aap se manga, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nazar uthha kar hamen dekha aur phir nazar jhukha li, aap ne hamen mota taza dekh kar farmaaya: Agar tum dono chaho to main tumhen de dun lekin is mein maldar ka koi hissa nahi aur nah taqtawar ka jo mazdoori kar ke kama sakta ho.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي رَجُلَانِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُمَا أَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ يُقَسِّمُ الصَّدَقَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَاهُ مِنْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَرَفَعَ فِينَا الْبَصَرَ وَخَفَضَهُ فَرَآنَا جَلْدَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ .

Sunan Abi Dawud 1634

Abdullah ibn Amr ( رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Sadaqah may not be given to a rich man or to one who has strength and is sound in limbs.’ Imam Abu Dawood said, ‘this tradition has been transmitted by Sufyan from Sa'd bin Ibrahim like the tradition narrated by Ibrahim. The version of Shu'bah from Sa'd has, “for a man who has strength and is robust.” The other version of this tradition from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) have the words “for a man who has strength and is robust.” Others have “for a man who has strength and is sound in limbs.” Ata bin Zuhair said that he had met Abdullah bin Amr (رضي الله تعالى عنه) who said, “Sadaqah is not lawful for a strong man nor for a man who has strength and is sound in limbs.”


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: صدقہ مالدار کے لیے حلال نہیں اور نہ طاقتور اور مضبوط آدمی کے لیے ( حلال ہے ) ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے سفیان نے سعد بن ابراہیم سے ایسے ہی روایت کیا ہے جیسے ابراہیم نے کہا ہے نیز اسے شعبہ نے سعد سے روایت کیا ہے، اس میں «لذي مرة سوي» کے بجائے «لذي مرة قوي» کے الفاظ ہیں، نبی اکرم ﷺ سے مروی بعض روایات میں «لذي مرة قوي» اور بعض میں «لذي مرة سوي» کے الفاظ ہیں۔ عطا بن زہیر کہتے ہیں: عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے میری ملاقات ہوئی تو انہوں نے کہا: «إن الصدقة لا تحل لقوي ولا لذي مرة سوي» ۔

Abdul-Allah bin Amr (رضي الله تعالى عنه)uma se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Sadqa maldar ke liye halal nahin aur nah taqtawar aur mazboot admi ke liye ( halal hai ) . Abu Dawood kehte hain: Isse Sufiyan ne Saad bin Ibraheem se aise hi riwayat kiya hai jaise Ibraheem ne kaha hai. Niz isse Sha'ba ne Saad se riwayat kiya hai, is mein «Lazi Marah Sui» ke bajaye «Lazi Marah Qavi» ke alfaz hain, Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se marwi ba'az riwayat mein «Lazi Marah Qavi» aur ba'az mein «Lazi Marah Sui» ke alfaz hain. Ata bin Zahir kehte hain: Abdul-Allah bin Amr (رضي الله تعالى عنه)uma se meri mulaqat hui to unhon ne kaha: «In al-sadqa la ta-hul li-qawi wa la li-lazi marah sui» .

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْأَنْبَارِيُّ الْخُتُّلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَيْحَانَ بْنِ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏كَمَا قَالَ إِبْرَاهِيمُ:‏‏‏‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لِذِي مِرَّةٍ قَوِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏وَالْأَحَادِيثُ الْأُخَرُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْضُهَا لِذِي مِرَّةٍ قَوِيٍّ وَبَعْضُهَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏وقَالَ عَطَاءُ بْنُ زُهَيْرٍ:‏‏‏‏ أَنَّهُ لَقِيَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لِقَوِيٍّ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ.