9.
Zakat
٩-
كتاب الزكاة


552
Chapter: The Rights Relating To Property

٥٥٢
باب فِي حُقُوقِ الْمَالِ

Sunan Abi Dawud 1657

Abdullah ibn Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that during the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) we used to consider ma'un (this of daily use) lending a bucket and cooking-pot.


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ہم ڈول اور دیگچی عاریۃً دینے کو «ماعون» ۱؎میں شمار کرتے تھے۔

Abdul-Allah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein hum dol aur degchi 'ariyatan dene ko «Ma'un» mein shumar karte the.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شَقِيقٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا نَعُدُّ الْمَاعُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَارِيَةَ الدَّلْوِ وَالْقِدْرِ .

Sunan Abi Dawud 1658

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if any owner of treasure (gold and silver) does not pay what is due on it, Allah (جَلَّ ذُو) will make it heated in the Hell fire on the Day of Judgment, and his side, forehead and back will be cauterized with it until Allah (جَلَّ ذُو) gives His Judgment among mankind during a day whose extent will be fifty thousand years of your count and he sees whether his path is to take him to Paradise or to Hell. If any owner does not pay zakat on them, the sheep will appear on the Day or Judgment most strong and in great number, a soft sandy plain will be spread out for them, they will gore him with their horns and trample him with their hoofs, there will be none of them with twisted horns or without horns. As often as the last of them passes him, the first of them will be brought back to him, until Allah (جَلَّ ذُو) pronounces His Judgment among mankind during a day whose extent will be fifty thousand years that you count, and he sees whether his path is to take him to Paradise or to Hell. If any owner of camels does not pay what is due on them, they will appear in on the Day or Judgment most strong and in great number, a soft sandy plain will be spread out for them, they will gore him with their horns and trample him with their hoofs, there will be none of them with twisted horns or without horns. As often as the last of them passes him, the first of them will be brought back to him, until Allah (جَلَّ ذُو) pronounces His Judgment among mankind during a day whose extent will be fifty thousand years that you count, and he sees whether his path is to take him to Paradise or to Hell.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جس کے پاس مال ہو وہ اس کا حق ادا نہ کرتا ہو تو قیامت کے روز اللہ اسے اس طرح کر دے گا کہ اس کا مال جہنم کی آگ میں گرم کیا جائے گا پھر اس سے اس کی پیشانی، پسلی اور پیٹھ کو داغا جائے گا، یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ اپنے بندوں کا ایک ایسے دن میں فیصلہ فرما دے گا جس کی مقدار تمہارے ( دنیاوی ) حساب سے پچاس ہزار برس کی ہو گی، اس کے بعد وہ اپنی راہ دیکھے گا وہ راہ یا تو جنت کی طرف جا رہی ہو گی یا جہنم کی طرف۔ ( اسی طرح ) جو بکریوں والا ہو اور ان کا حق ( زکاۃ ) ادا نہ کرتا ہو تو قیامت کے روز وہ بکریاں اس سے زیادہ موٹی ہو کر آئیں گی، جتنی وہ تھیں، پھر اسے ایک مسطح چٹیل میدان میں ڈال دیا جائے گا، وہ اسے اپنی سینگوں سے ماریں گی اور کھروں سے کچلیں گی، ان میں کوئی بکری ٹیڑھے سینگ کی نہ ہو گی اور نہ ایسی ہو گی جسے سینگ ہی نہ ہو، جب ان کی آخری بکری مار کر گزر چکے گی تو پھر پہلی بکری ( مارنے کے لیے ) لوٹائی جائے گی ( یعنی باربار یہ عمل ہوتا رہے گا ) ، یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ اپنے بندوں کے درمیان فیصلہ فرما دے اس دن میں جس کی مقدار تمہارے ( دنیاوی ) حساب سے پچاس ہزار برس کی ہو گی، اس کے بعد وہ اپنی راہ دیکھ لے گا یا تو جنت کی طرف یا جہنم کی طرف۔ ( اسی طرح ) جو بھی اونٹ والا ہے اگر وہ ان کا حق ( زکاۃ ) ادا نہیں کرتا تو یہ اونٹ قیامت کے دن پہلے سے زیادہ طاقتور اور موٹے ہو کر آئیں گے اور اس شخص کو ایک مسطح چٹیل میدان میں ڈال دیا جائے گا، پھر وہ اسے اپنے کھروں سے روندیں گے، جب آخری اونٹ بھی روند چکے گا تو پہلے اونٹ کو ( روندنے کے لیے ) پھر لوٹایا جائے گا، ( یہ عمل چلتا رہے گا ) یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ اپنے بندوں کے درمیان فیصلہ فرما دے گا اس دن میں جس کی مقدار تمہارے ( دنیاوی ) حساب سے پچاس ہزار برس کی ہو گی، پھر وہ اپنی راہ دیکھ لے گا یا تو جنت کی طرف یا جہنم کی طرف ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jis ke pass maal ho woh us ka haq ada nah karta ho to Qiyamat ke roz Allah usse is tarah kar dega ke us ka maal Jahannum ki aag mein garm kiya jayega phir us se us ki peshani, pasli aur peeth ko daaga jayega, yahin tak ke Allah Ta'ala apne bandon ka ek aise din mein faisla farma dega jis ki miqdar tumhare ( dunyavi ) hisaab se pachas hazar baras ki hogi, uske baad woh apni rah dekhega woh rah ya to Jannat ki taraf ja rahi hogi ya Jahannum ki taraf. ( isi tarah ) jo bakriyon wala ho aur un ka haq ( zakah ) ada nah karta ho to Qiyamat ke roz woh bakriyan us se zyada moti ho kar ayengi, jitni woh thin, phir usse ek musatah chatil maidan mein dal diya jayega, woh usse apni singon se mariengi aur khuron se kuchlenge, in mein koi bakri tedhe sing ki nah hogi aur nah aisi hogi jisse sing hi nah ho, jab un ki aakhri bakri mar kar guzar chuki hogi to phir pehli bakri ( marne ke liye ) lutai jayegi ( yani bar bar yeh amal hota rahega ), yahin tak ke Allah Ta'ala apne bandon ke darmiyan faisla farma de is din mein jis ki miqdar tumhare ( dunyavi ) hisaab se pachas hazar baras ki hogi, uske baad woh apni rah dekh lega ya to Jannat ki taraf ya Jahannum ki taraf. ( isi tarah ) jo bhi unt wala hai agar woh un ka haq ( zakah ) ada nahi karta to yeh unt Qiyamat ke din pehle se zyada taqatwar aur mote ho kar ayenge aur is shakhs ko ek musatah chatil maidan mein dal diya jayega, phir woh usse apne khuron se rondaing, jab aakhri unt bhi rond chuka hoga to pehle unt ko ( rondne ke liye ) phir lutai jayega, ( yeh amal chalta rahega ) yahin tak ke Allah Ta'ala apne bandon ke darmiyan faisla farma dega is din mein jis ki miqdar tumhare ( dunyavi ) hisaab se pachas hazar baras ki hogi, phir woh apni rah dekh lega ya to Jannat ki taraf ya Jahannum ki taraf.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا مِنْ صَاحِبِ كَنْزٍ لَا يُؤَدِّي حَقَّهُ إِلَّا جَعَلَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى بِهَا جَبْهَتُهُ وَجَنْبُهُ وَظَهْرُهُ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ تَعَالَى بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ ثُمَّ يَرَى سَبِيلَهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا مِنْ صَاحِبِ غَنَمٍ لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْفَرَ مَا كَانَتْ فَيُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلَا جَلْحَاءُ كُلَّمَا مَضَتْ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولَاهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ ثُمَّ يَرَى سَبِيلَهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْفَرَ مَا كَانَتْ فَيُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا كُلَّمَا مَضَتْ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولَاهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ تَعَالَى بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ ثُمَّ يَرَى سَبِيلَهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ .

Sunan Abi Dawud 1659

The above-mentioned tradition has also been transmitted by Abu Hurairah ( رضي الله تعالى عنه) through a different chain of narrators in a similar manner from the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). This version adds after the words, “does not pay what is due on them” in the description of the camels the words, “One thing which is due being to milk them when they come down to drink water.”


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے نبی اکرم ﷺ سے اسی طرح روایت کی ہے البتہ اس میں اونٹ کے قصے میں آپ ﷺ کے قول: «لا يؤدي حقها ‏ ‏ ‏.‏ قال ‏ ‏ ومن حقها حلبها يوم وردها» کا جملہ بھی ہے ( یعنی ان کے حق میں سے یہ ہے کہ جب وہ پانی پینے ( گھاٹ پر ) آئیں تو ان کو دوہے ) ، ( اور دوہ کر مسافروں نیز دیگر محتاجوں کو پلائے ) ۔

is sand se bhi abu hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ne nabi akram salla allahu alaihi wa sallam se isi tarah riwayat ki hai albatta is mein unt ke qisse mein aap salla allahu alaihi wa sallam ke qoul: «la yu'adi haqqaha ‏ ‏ ‏.‏ qal ‏ ‏ wa man haqqaha halbaha yaum wardaha» ka jumla bhi hai ( yani in ke haqq mein se yeh hai ke jab woh pani peene ( ghaat par ) aayen to in ko dohe ) , ( aur do kar musafiron niz degar muhtajon ko pilae ) .

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏نَحْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِي قِصَّةِ الْإِبِلِ بَعْدَ قَوْلِهِ لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَمِنْ حَقِّهَا حَلَبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا .

Sunan Abi Dawud 1660

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I heard the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) as saying something like this tradition. He (the narrator) said (to Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه)), ‘what is due on camels?’ He replied, ‘that you should give the best of your camels (in the path of Allah (جَلَّ ذُو), that you lend a milk she-camel, you lend your mount for riding, that you lend the stallion for covering, and that you give the milk (to the people) for drinking.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے اس طرح کا قصہ سنا تو راوی نے ان سے یعنی ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے پوچھا: اونٹوں کا حق کیا ہے؟ انہوں نے کہا: تم اچھا اونٹ اللہ کی راہ میں دو، زیادہ دودھ دینے والی اونٹنی عطیہ دو، سواری کے لیے جانور دو، جفتی کے لیے نر کو مفت دو اور لوگوں کو دودھ پلاؤ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se is tarah ka qissa suna to rawi ne un se yani Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se poocha: Onton ka haq kya hai? Unhon ne kaha: Tum achcha ont Allah ki rah mein do, ziada doodh denewali ontni atiya do, sawari ke liye jaanwar do, jafti ke liye nar ko muft do aur logon ko doodh pilao.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُمَرَ الْغُدَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَ هَذِهِ الْقِصَّةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ يَعْنِي لِأَبِي هُرَيْرَةَ:‏‏‏‏ فَمَا حَقُّ الْإِبِلِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ تُعْطِي الْكَرِيمَةَ وَتَمْنَحُ الْغَزِيرَةَ وَتُفْقِرُ الظَّهْرَ وَتُطْرِقُ الْفَحْلَ وَتَسْقِي اللَّبَنَ .

Sunan Abi Dawud 1661

The aforesaid tradition has also been transmitted by Ubaid bin Umair (رضي الله تعالى عنه) through a different chain of narrators. This version goes, “A man asked, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what is due on camels?’ He replied in a similar way. This version adds, “and to lend its udders.”


Grade: Sahih

عبید بن عمر کہتے ہیں کہ ایک شخص نے پوچھا: اللہ کے رسول! اونٹوں کا حق کیا ہے؟ پھر اس نے اوپر جیسی روایت ذکر کی، البتہ اس میں اتنا اضافہ کیا ہے «وإعارة دلوها» ( اس کے تھن دودھ دوہنے کے لیے عاریۃً دینا ) ۔

Ubaid bin Umar kehte hain ke aik shakhs ne poocha: Allah ke Rasool! Onton ka haq kya hai? Phir us ne oopar jaisi riwayat zikr ki, balke is mein itna izafa kiya hai «waI'ara Daloha» ( is ke than doodh dohne ke liye 'ariyatan dena ) .

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَجُلٌ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏مَا حَقُّ الْإِبِلِ ؟ فَذَكَرَ نَحْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ:‏‏‏‏ وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا .

Sunan Abi Dawud 1662

Jabir bin Abdallah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded that he who plucks ten Wasqs of dates from date palms should hang a bunch of dates in the mosque for the poor.


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے حکم دیا کہ جو دس وسق کھجور توڑے تو ایک خوشہ مسکینوں کے واسطے مسجد میں لٹکا دے۔

Jaber bin Abdillah ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya ke jo das wasq khajoor tore to ek khusha maskinon ke wasta masjid mein latka de.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ مِنْ كُلِّ جَادِّ عَشْرَةِ أَوْسُقٍ مِنَ التَّمْرِ بِقِنْوٍ يُعَلَّقُ فِي الْمَسْجِدِ لِلْمَسَاكِينِ .

Sunan Abi Dawud 1663

Abu Sa’id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘while we were traveling along with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) a man came to him on his she camel, and began to drive her right and left.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he who has a spare riding beast should give it to him who has no riding beast; and he who has surplus equipment should give it to who has no equipment. We thought that none of us had a right in surplus property.’


Grade: Sahih

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم لوگ رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک سفر میں تھے، اتنے میں ایک شخص اپنی اونٹنی پر سوار ہو کر آیا اور دائیں بائیں اسے پھیرنے لگا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جس کے پاس کوئی فاضل ( ضرورت سے زائد ) سواری ہو تو چاہیئے کہ اسے وہ ایسے شخص کو دیدے جس کے پاس سواری نہ ہو، جس کے پاس فاضل توشہ ہو تو چاہیئے کہ اسے وہ ایسے شخص کو دیدے جس کے پاس توشہ نہ ہو، یہاں تک کہ ہمیں گمان ہوا کہ ہم میں سے فاضل چیز کا کسی کو کوئی حق نہیں ۔

Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum log Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ek safar mein the, itne mein ek shakhs apni untni par sawar ho kar aaya aur daen baen usse phirne laga to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jis ke pas koi fazil ( zarurat se zayad ) sawari ho to chahiye ke usse woh aise shakhs ko dede jis ke pas sawari na ho, jis ke pas fazil toshha ho to chahiye ke usse woh aise shakhs ko dede jis ke pas toshha na ho, yahaan tak ke hamen guman hua ke hum mein se fazil cheez ka kisi ko koi haq nahin.

حَدَّثَنَا مُحمَّدُ بنُ عُبْدِ اللهِ الْخُزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ فَجَعَلَ يُصَرِّفُهَا يَمِينًا وَشِمَالًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ ظَهْرٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لَا ظَهْرَ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ زَادٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لَا زَادَ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ لَا حَقَّ لِأَحَدٍ مِنَّا فِي الْفَضْلِ .

Sunan Abi Dawud 1664

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘when this verse was revealed, َوَالَّذِينَ يَكْنِزُون َالذَّهَبَ وَالْفِضَّة [And those who hoard gold and silver,” the Muslims were grieved about it. Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I shall dispel your care’. He, therefore, went and said, ‘O Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), your Companions were grieved by this verse.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah (جَلَّ ذُو) has made Zakat obligatory simply to purify your remaining property, and He made inheritances obligatory that they might come to those who survive you.’ Umar (رضي الله تعالى عنه) then said, ‘Allah ( َّعَز َّوَجَل) is most great.’ He (the Prophet(صلى الله عليه وآله وسلم) then said to him, ‘let me inform you about the best a man hoards, it is a virtuous woman who pleases him when he looks at her, obeys him when he gives her a command, and guards his interests when he is away from her.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ جب آیت کریمہ «والذين يكنزون الذهب والفضة» نازل ہوئی تو مسلمانوں پر بہت گراں گزری تو عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: تمہاری اس مشکل کو میں رفع کرتا ہوں، چنانچہ وہ ( نبی اکرم ﷺ کے پاس ) گئے اور عرض کیا: اللہ کے نبی! آپ کے صحابہ پر یہ آیت بہت گراں گزری ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: اللہ نے زکاۃ صرف اس لیے فرض کی ہے کہ تمہارے باقی مال پاک ہو جائیں ( جس مال کی زکاۃ نکل جائے وہ کنز نہیں ہے ) اور اللہ نے میراث کو اسی لیے مقرر کیا تاکہ بعد والوں کو ملے ، اس پر عمر رضی اللہ عنہ نے تکبیر کہی، پھر آپ ﷺ نے عمر رضی اللہ عنہ سے فرمایا: کیا میں تم کو اس کی خبر نہ دوں جو مسلمان کا سب سے بہتر خزانہ ہے؟ وہ نیک عورت ہے کہ جب مرد اس کی طرف دیکھے تو وہ اسے خوش کر دے اور جب وہ حکم دے تو اسے مانے اور جب وہ اس سے غائب ہو تو اس کی حفاظت کرے ۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke jab Aayat Kareema «Wal-Zaheen Yakenzoon Al-Zahab Wal-Fizza» nazil hui to musalmanon per bahut gran guzri to Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: tumhari is mushkil ko mein rafa karta hun, chanancha woh ( Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas ) gaye aur arz kiya: Allah ke Nabi! aap ke sahaba per yeh Aayat bahut gran guzri hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah ne Zakah sirf is liye farz ki hai ke tumhare baqi mal pak ho jayen ( jis mal ki Zakah nikal jaaye woh kanz nahin hai ) aur Allah ne miras ko usi liye muqarrar kiya takay baad walon ko mile, is per Umar (رضي الله تعالى عنه) ne takbir kahi, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Umar (رضي الله تعالى عنه) se farmaya: kya mein tum ko is ki khabar na doon jo musalman ka sab se behtar khazana hai? woh neek aurat hai ke jab mard is ki taraf dekhe to woh usse khush kar de aur jab woh hukm de to usse mane aur jab woh usse ghaib ho to us ki hifazat kare.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْمُحَارِبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا غَيْلَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْمُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ:‏‏‏‏ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ سورة التوبة آية 34، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَبُرَ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَا أُفَرِّجُ عَنْكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَانْطَلَقَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّهُ كَبُرَ عَلَى أَصْحَابِكَ هَذِهِ الْآيَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَفْرِضْ الزَّكَاةَ إِلَّا لِيُطَيِّبَ مَا بَقِيَ مِنْ أَمْوَالِكُمْ وَإِنَّمَا فَرَضَ الْمَوَارِيثَ لِتَكُونَ لِمَنْ بَعْدَكُمْ ، ‏‏‏‏‏‏فَكَبَّرَ عُمَرُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ لَهُ:‏‏‏‏ أَلَا أُخْبِرُكَ بِخَيْرِ مَا يَكْنِزُ الْمَرْءُ:‏‏‏‏ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ إِذَا نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ وَإِذَا أَمَرَهَا أَطَاعَتْهُ وَإِذَا غَابَ عَنْهَا حَفِظَتْهُ .