10.
Musnad of the People of Kufa
١٠-
مسند الكوفيين


The Hadith of al-Mughirah ibn Shu'bah (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18234

It is narrated on the authority of Mughira (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution, and he wiped over the front part of his head, and wiped over his socks, and wiped over his turban.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے وضو کیا تو پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا اور اپنے عمامے پر مسح کیا۔

Hazrat Mugheera Razi Allahu Anhu se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wuzu kiya to peshani ki miqdar sar par masah kiya aur mozon par masah kiya aur apne amamay par masah kiya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ ، عَنْ بَكْرٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " تَوَضَّأَ، فَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْعِمَامَةِ" . قَالَ بَكْر : وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ ابْنِ الْمُغِيرَةِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18235

It is narrated by Mughirah bin Shu’bah (may Allah be pleased with him) that once I was with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked me, “Do you have water?” I said, “Yes!” Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) got off his ride and went to relieve himself and disappeared from my sight. Now I could not see the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). After a while, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came back and I came to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with water and kept pouring water. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first washed both his hands very well, then washed his face. After that, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started rolling up his sleeves from his arms, but the Syrian cloak that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was wearing had tight sleeves, so they could not be rolled up. So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took out both his hands from below and washed his face and hands. He wiped his head up to the forehead, wiped his turban and then wiped his turban again. Then I extended my hand to take off his socks, but the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Leave them, I wore them while I was in a state of ablution.” So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wiped over them.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ کسی سفر میں تھا نبی کریم ﷺ نے مجھ سے پوچھا کہ کیا تمہارے پاس پانی ہے؟ میں نے عرض کیا جی ہاں! پھر نبی کریم ﷺ اپنی سواری سے اترے اور قضاء حاجت کے لئے چلے گئے اور میرے نظروں سے غائب ہوگئے اب میں نبی کریم ﷺ کو نہیں دیکھ سکتا تھا تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے اور میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پانی لے کر حاضر ہوا اور پانی ڈالتا رہا نبی کریم ﷺ نے پہلے دونوں ہاتھ خوب اچھی طرح دھوئے پھر چہرہ دھویا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اپنے عمامے پر مسح کیا اور اپنے عمامے پر مسح کیا پھر میں نے ان کے موزے اتارنے کے لئے ہاتھ بڑھائے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا انہیں رہنے دو میں نے وضو کی حالت میں انہیں پہنا تھا چناچہ نبی کریم ﷺ نے ان پر مسح کرلیا۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath kisi safar mein tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse poocha ki kya tumhare pass pani hai? Mein ne arz kia ji haan! Phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari se utre aur Qaza Hajat ke liye chale gaye aur mere nazron se ghaib hogaye ab mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nahin dekh sakta tha thori dair guzarne ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wapis aaye aur mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pani lekar hazir hua aur pani dalta raha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pehle donon haath khoob achi tarah dhoye phir chehra dhoya. Iss ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apne bazuon se aastinen upar charhane lage lekin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo shami jabba zeb tan farma rakha tha' uss ki aastinen tang thin iss liye woh upar na ho sakeen chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon haath neeche se nikal liye aur chehra aur haath dhoye peshani ki miqdar sar par masah kia apne amame par masah kia aur apne amame par masah kia phir mein ne unke moze utarne ke liye haath barhaye to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya unhen rehne do mein ne wuzu ki halat mein unhen pehna tha chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un par masah karlia.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي مَسِيرٍ، فَقَالَ لِي:" مَعَكَ مَاءٌ؟"، قُلْتُ: نَعَمْ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، ثُمَّ ذَهَبَ عَنِّي حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَادِ اللَّيْلِ، قَالَ: وَكَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ، فَذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ يَدَيْهِ مِنْهَا، فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ ذَهَبْتُ أَنْزِعُ خُفَّيْهِ، قَالَ: " دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ"، فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18236

It is narrated on the authority of Mughira (may Allah be pleased with him) that once I was a guest at the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) house at night. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered, so a thigh was roasted. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took a knife and started cutting it and giving it to me. Meanwhile, Bilal (may Allah be pleased with him) came to announce the prayer. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) put the knife down from his hand and said, "His hands are dusty, what happened to him?" Mughira (may Allah be pleased with him) said, "My mustache had grown." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took a miswak, placed it under them, and trimmed them.


Grade: Hasan

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ رات کے وقت میں نبی کریم ﷺ کے یہاں مہمان تھا نبی کریم ﷺ نے حکم دیا تو اس ران بھونی گئی نبی کریم ﷺ چھری پکڑ کر مجھے اس میں سے کاٹ کاٹ کردینے لگے اس دوران حضرت بلال رضی اللہ عنہ نماز کی اطلاع دینے کے لئے آگئے نبی کریم ﷺ نے چھری ہاتھ سے رکھ دی اور فرمایا اس کے ہاتھ خاک آلود ہوں اسے کیا ہوا؟ حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میری مونچھیں بڑھی ہوئی تھیں نبی کریم ﷺ نے ایک مسواک نیچے رکھ کر انہیں کتر دیا۔

Hazrat Mugheerah RA se marvi hai ki aik martaba raat ke waqt mein Nabi Kareem SAW ke yahan mehman tha. Nabi Kareem SAW ne hukum diya to is ran bhuni gai. Nabi Kareem SAW chhuri pakar kar mujhe is mein se kaat kaat kar dene lage. Is dauran Hazrat Bilal RA namaz ki itla denay ke liye aa gaye. Nabi Kareem SAW ne chhuri hath se rakh di aur farmaya is ke hath khak aalud hon isay kya hua? Hazrat Mugheerah RA kehte hain ki meri monchhen badi hui thin. Nabi Kareem SAW ne ek miswak neeche rakh kar unhen katar diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ ، عَنْ أَبِي صَخْرَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: بِتُّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَأَمَرَ بِجَنْبٍ فَشُوِيَ، ثُمَّ أَخَذَ الشَّفْرَةَ، فَجَعَلَ يَحُزُّ لِي بِهَا مِنْهُ، فَجَاءَ بِلَالٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلَاةِ، فَأَلْقَى الشَّفْرَةَ، وَقَالَ:" مَا لَهُ تَرِبَتْ يَدَاهُ؟"، قَالَ: وَكَانَ شَارِبِي وَفَى، فَقَصَّهُ لِي عَلَى سِوَاكٍ، أَوْ قَالَ: " أَقُصُّهُ لَكَ عَلَى سِوَاكٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18237

It is narrated on the authority of Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: The one who is mourned for is punished because of this mourning.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے جس شخص پر نوحہ کیا جاتا ہے اسے اس نوحے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے۔

Hazrat Mugheerah bin Shubah RA se marvi hai ki maine Nabi Kareem SAW ko yeh irshad farmate hue suna hai jis shaks par noha kiya jata hai use is nohe ki waja se azab hota hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الْأَسَدِيُّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الْوَالِبِيِّ ، قَالَ: إِنَّ أَوَّلَ مِنْ نِيحَ عَلَيْهِ بِالْكُوفَةِ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ، فَإِنَّهُ يُعَذَّبُ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18238

It is narrated by Mughira (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would stand in prayer for so long that his blessed feet would swell. People would say, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Allah Almighty has forgiven all your past and future sins, then why so much effort?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would say, "Should I not be a grateful servant?".


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ اتنی دیر قیام فرماتے کہ آپ کے مبارک قدم سوج جاتے لوگ کہتے یا رسول اللہ ﷺ ! اللہ تعالیٰ نے تو آپ کے اگلے پچھلے سارے گناہ معاف فرمادئیے ہیں پھر اتنی محنت؟ نبی کریم ﷺ فرماتے کیا میں شکرگذار بندہ نہ بنوں؟

Hazrat Mugheera Razi Allah Anhu se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) itni dair qayam farmate ke aap ke mubarak qadam sooj jate log kahte ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Allah Ta'ala ne to aap ke agle pichle sare gunah maaf farma diye hain phir itni mehnat Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate kya main shukr guzaar banda na banun

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، وَسُفْيَانُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ، فَقِيلَ لَهُ، فَقَالَ: " أَوَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18239

It is narrated on the authority of Mughirah (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wore a Roman cloak with tight sleeves.


Grade: Hasan

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے رومی جبہ زیب تن فرمایا جس کی آستینیں تنگ تھیں۔

Hazrat Mugheera RA se marvi hai keh Nabi Kareem SAW ne Rumi jubba zeb tan farmaya jis ki aasteenen tang thin.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " لَبِسَ جُبَّةً رُومِيَّةً ضَيِّقَةَ الْكُمَّيْنِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18240

It was narrated from Mughirah bin Shu'bah that the Messenger of Allah said: "Whoever narrates a hadeeth from me, thinking that it is false, then he is one of the two liars."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا جو شخص میرے حوالے سے کوئی حدیث نقل کرتا ہے وہ سمجھتا ہے کہ وہ جھوٹ بول رہا ہے تو وہ دو میں سے ایک جھوٹا ہے۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba RA se marvi hai keh Rasul Allah SAW ne irshad farmaya jo shakhs mere hawale se koi hadees naqal karta hai woh samajhta hai keh woh jhoot bol raha hai to woh do mein se ek jhoota hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ . قَالَ: وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ حَدَّثَ بِحَدِيثٍ وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ كَذِبٌ، فَهُوَ أَحَدُ الْكَاذِبِينَ" . وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:" فَهُوَ أَحَدُ الْكَذَّابِينَ"..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18241

The previous hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ . فَذَكَرَ نَحْوَهُ، قَالَ:" فَهُوَ أَحَدُ الْكَاذِبِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18242

It is narrated by Hazrat Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that once I was with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked me, "Do you have water?" I said, "Yes!" Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) got down from his ride and went to relieve himself, and disappeared from my sight. Now I could not see the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). After a while, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came back, and I came to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with water and kept pouring it. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first washed both his hands thoroughly, then washed his face. After this, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started to roll up the sleeves from his arms, but the Syrian cloak that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was wearing had tight sleeves, so they could not be rolled up. So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pulled both his hands out from below and washed his face and hands, wiped a part of his head, wiped his turban, and then wiped his turban again. Then I extended my hand to take off his shoes, but the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Leave them, I wore them while in a state of ablution." So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wiped over them.


Grade: Hasan

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ کسی سفر میں تھا نبی کریم ﷺ نے مجھ سے پوچھا کہ کیا تمہارے پاس پانی ہے؟ میں نے عرض کیا جی ہاں! پھر نبی کریم ﷺ اپنی سواری سے اترے اور قضاء حاجت کے لئے چلے گئے اور میرے نظروں سے غائب ہوگئے اب میں نبی کریم ﷺ کو نہیں دیکھ سکتا تھا تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے اور میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پانی لے کر حاضر ہوا اور پانی ڈالتا رہا نبی کریم ﷺ نے پہلے دونوں ہاتھ خوب اچھی طرح دھوئے پھر چہرہ دھویا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اپنے عمامے پر مسح کیا اور اپنے عمامے پر مسح کیا پھر میں نے ان کے موزے اتارنے کے لئے ہاتھ بڑھائے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا انہیں رہنے دو میں نے وضو کی حالت میں انہیں پہنا تھا چناچہ نبی کریم ﷺ نے ان پر مسح کرلیا۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi safar mein tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse poocha ki kya tumhare pass pani hai main ne arz kia ji han phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari se utre aur qaza hajat ke liye chale gaye aur mere nazron se ghaib ho gaye ab main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nahin dekh sakta tha thodi der guzarne ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wapis aaye aur main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pani lekar hazir hua aur pani dalta raha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pehle donon hath khoob acchi tarah dhoye phir chehra dhoya iske baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apne bazuon se astinen upar chadhane lage lekin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo shami jabba zaib tan farma rakha tha uski astinen tang thin is liye woh upar na ho sakein chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon hath niche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye peshani ki miqdar sar par masah kia apne amame par masah kia aur apne amame par masah kia phir main ne unke moze utarne ke liye hath barhaye to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya inhen rehne do main ne wazu ki halat mein inhen pehna tha chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un par masah kar liya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، سَمِعْتُهُ مِنَ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ: شَهِدَ لِي عُرْوَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَلَى أَبِيهِ، أَنَّهُ شَهِدَ لَهُ أَبُوهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ فِي سَفَرٍ، فَأَنَاخَ، وَأَنَاخَ أَصْحَابُهُ، قَالَ: فَبَرَزَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَاجَتِهِ، ثُمَّ جَاءَ، فَأَتَيْتُهُ بِإِدَاوَةٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ لَهُ رُومِيَّةٌ، ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ، فَذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ، فَضَاقَتَا، فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ. قَالَ: ثُمَّ صَبَبْتُ عَلَيْهِ، فَتَوَضَّأَ، فَلَمَّا بَلَغَ الْخُفَّيْنِ، أَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَهُمَا، فَقَالَ:" لَا، إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ"، قَالَ: فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَيْهِمَا . قَالَ الشَّعْبِيُّ: فَشَهِدَ لِي عُرْوَةُ عَلَى أَبِيهِ، شَهِدَ لَهُ أَبُوهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18243

It is narrated by Mughirah Radi Allahu Anhu that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would stand in prayer for so long that his blessed feet would swell. People would say, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Allah Almighty has forgiven all your past and future sins, then why so much effort?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would say, "Should I not be a thankful servant?"


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ اتنی دیرقیام فرماتے کہ آپ کے مبارک قدم سوج جاتے لوگ کہتے یا رسول اللہ ﷺ ! اللہ تعالیٰ نے تو آپ کے اگلے پچھلے سارے گناہ معاف فرمادئیے ہیں پھر اتنی محنت؟ نبی کریم ﷺ فرماتے کیا میں شکرگذار بندہ نہ بنوں؟

Hazrat Mugheera Razi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Itni Der Qayam Farmaty Ke Aap Ke Mubarak Qadam Sooj Jaty Log Kehty Ya Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam Allah Taala Ne To Aap Ke Agly Pichly Sary Gunah Maaf Farmadye Hain Phir Itni Mehnat Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Farmaty Kya Main Shukar Guzar Banda Na Banoon

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ، فَقِيلَ لَهُ: أَلَيْسَ قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ؟! قَالَ: " أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا" .