14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء


Hadith of Umm Qais bint Muhsin, the sister of Ukasha ibn Muhsin (may Allah be pleased with them both)

حَدِيثُ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ أُخْتِ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26996

Umm Qais bint Mihsan reported that she once brought her child, who had not yet started eating food, to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The child urinated on the Prophet, so he asked for some water and sprinkled it on the affected area.


Grade: Sahih

حضرت ام قیس بنت محصن سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی ﷺ کی خدمت میں اپنے ایک بچے کو لے کر حاضر ہوئی جس نے ابھی کھانا پینا شروع نہ کیا تھا اس نے نبی ﷺ پر پیشاب کردیا، نبی ﷺ نے پانی منگوا کر اس جگہ پر چھڑک لیا۔

Hazrat Umm Qais Bint Muhsin se marvi hai keh aik martaba mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein apne aik bache ko lekar hazir hui jis ne abhi khana peena shuru nah kia tha us ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par peshab kardia, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pani mangwa kar us jagah par chhidak lia.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ , قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِابْنٍ لِي لَمْ يَطْعَمْ، فَبَالَ عَلَيْهِ، " فَدَعَا بِمَاءٍ، فَرَشَّهُ عَلَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26997

It is narrated by Umm Qais bint Muhsin that once I brought my child to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) who had not yet started eating and drinking, and he urinated on the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked for water and sprinkled it on that place. Then when I brought my son, I was pressing his throat. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why do you press the throats of your children like this and hurt them by pressing their throats? Use Indian costus, for it contains the cure of seven diseases, one of which is pleurisy. In case of throat worms, Indian costus should be poured into the nose, and in case of pleurisy, it should be poured from the corner of the mouth."


Grade: Sahih

حضرت ام قیس بنت محصن سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی ﷺ کی خدمت میں اپنے ایک بچے کو لے کر حاضر ہوئی جس نے ابھی کھاناپینا شروع نہ کیا تھا اس نے نبی ﷺ پر پیشاب کردیا، نبی ﷺ نے پانی منگوا کر اس جگہ پر چھڑک لیا، پھر جب میں اپنے بیٹے کو لے کر حاضر ہوئی تو میں نے اس کے گلے اٹھائے ہوئے تھے، نبی ﷺ نے فرمایا تم اس طرح گلے اٹھا کر اپنے بچوں کو گلا دبا کر تکلیف کیوں دیتی ہو؟ قسط ہندی استعمال کیا کرو کہ اس میں سات بیماریوں کی شفاء رکھی گئی ہے، جن میں سے ایک بیماری ذات الجنب بھی ہے، گلے ورم آلود ہونے کی صورت میں قسط ہندی کو ناک میں ٹپکایا جائے اور ذات الجنب کی صورت میں اسے منہ کے کنارے سے ٹپکایا جائے۔

Hazrat Umm Qais Bint Muhsin se marvi hai ke ek martaba mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein apne ek bache ko lekar hazir hui jis ne abhi khana peena shuru nah kia tha us ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par peshab kar diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pani mangwa kar us jagah par chhidak liya, phir jab mein apne bete ko lekar hazir hui to mein ne uske gale uthaye hue the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum is tarah gale utha kar apne bachon ko gala daba kar takleef kyun deti ho? Qust Hindi istemal kya karo ke is mein saat bimariyon ki shifa rakhi gai hai, jin mein se ek bimari Zaat-ul-Janb bhi hai, gale werm aaluda hone ki soorat mein Qust Hindi ko nak mein tapkaya jaye aur Zaat-ul-Janb ki soorat mein ise munh ke kinare se tapkaya jaye.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ أُخْتِ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ , قَالَتْ: دَخَلْتُ بِابْنٍ لِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَأْكُلْ الطَّعَامَ، فَبَالَ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَرَشَّهُ، وَدَخَلْتُ بِابْنٍ لِي قَدْ أَعْلَقْتُ عَنْهُ وَقَالَ مَرَّةً عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ، فَقَالَ: " عَلَامَ تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْعِلَاقِ؟ عَلَيْكُمْ بِهَذَا الْقُسْطِ وَقَالَ مَرَّةً سُفْيَانُ: الْعُودِ الْهِنْدِيِّ فَإِنَّ بِهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ، مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ، يُسْعَطُ مِنَ الْعُذْرَةِ، وَيُلَدُّ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26998

Umm Qays narrated that she asked the Prophet, peace and blessings be upon him, about the garment stained with menstrual blood. The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Scrape it with a bone, then wash it with water and jujube."


Grade: Sahih

حضرت ام قیس سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ سے اس کپڑے کے متعلق دریافت کیا جسے دم حیض لگ جائے تو نبی ﷺ نے فرمایا اسے پسلی کی ہڈی سے کھرچ دو اور پانی اور بیری کے ساتھ دھولو۔

Hazrat Umm Qais se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se iss kapre ke mutalliq daryaft kiya jise dam e haiz lag jaye tou Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ise pasli ki haddi se kharach do aur pani aur beri ke sath dho lo.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , عَنْ سُفْيَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي ثَابِتٌ أَبُو الْمِقْدَامِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ قَيْسٍ بِنْتَ مِحْصَنٍ , قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الثَّوْبِ يُصِيبُهُ دَمُ الْحَيْضِ؟ قَالَ: " حُكِّيهِ بِضِلَعٍ، وَاغْسِلِيهِ بِالْمَاءِ وَالنَّدِّ وَسِدْرٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26999

It is narrated by Umm Qais that my young son passed away, due to which I was very disturbed. In my state of unawareness, I told the one who was giving him a bath, "Do not bathe my son with cold water, otherwise he will die." Ukkasha (who was the brother of the deceased child) went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and told him what had happened. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) smiled and said, "The one who said this statement will have a long life." The narrator says, "I have not seen any woman who lived longer than her."

حضرت ام قیس سے مروی ہے کہ میرا ایک بیٹا فوت ہوگیا، جس کی وجہ سے میں بہت بےقرار تھی میں نے بیخبر ی کے عالم میں اسے غسل دینے والے سے کہہ دیا کہ میرے بیٹے کو ٹھنڈے پانی سے غسل نہ دو ورنہ یہ مرجائے گا، حضرت عکاشہ (جوان کے بھائی تھے) نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور ان کی بات سنائی، نبی ﷺ نے مسکرا کر فرمایا جس نے یہ جملہ کہا ہے اس کی عمر لمبی ہو، راوی کہتے ہیں کہ میں نے ان سے زیادہ عمر رسیدہ عورت کوئی نہیں دیکھی۔

Hazrat Umm Qais se marvi hai keh mera aik beta foot hogaya, jis ki waja se mein bohat bekaraar thi mein ne bekhabri ke aalam mein usay ghusl denay walay se keh diya keh meray betay ko thanday pani se ghusl na do warna yeh mar jayega, Hazrat Akasha (jo an kay bhai thay) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir huay aur un ki baat sunai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne muskura kar farmaya jis ne yeh jumla kaha hai us ki umar lambi ho, ravi kehte hain keh mein ne un se ziada umar raseedah aurat koi nahi dekhi.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ , وهَاشِمٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مَوْلَى أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ , أَنَّها قَالَتْ: تُوُفِّيَ ابْنِي، فَجَزِعْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ لِلَّذِي يَغْسِلُهُ: لَا تَغْسِلْ ابْنِي بِالْمَاءِ الْبَارِدِ، فَتَقْتُلَهُ، فَانْطَلَقَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِهَا، فَتَبَسَّمَ، ثُمَّ قَالَ: " مَا قَالَتْ؟ طَالَ عُمْرُهَا" , قَالَ: فَلَا أَعْلَمُ امْرَأَةً عُمِّرَتْ مَا عُمِّرَتْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27000

It is narrated by Umm Qais bint Muhsin that once I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with one of my children who had not yet started eating food. He urinated on the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked for water and sprinkled it on that place. Then when I came to him with my son, I was choking him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why do you choke your children by lifting their necks like this? Use Indian costus, for it has a cure for seven diseases, one of which is pleurisy. In case of throat worms, Indian costus should be dropped into the nose, and in case of pleurisy, it should be dropped from the side of the mouth.”


Grade: Sahih

حضرت ام قیس بنت محصن سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی ﷺ کی خدمت میں اپنے ایک بچے کو لے کر حاضر ہوئی جس نے ابھی کھاناپینا شروع نہ کیا تھا اس نے نبی ﷺ پر پیشاب کردیا، نبی ﷺ نے پانی منگوا کر اس جگہ پر چھڑک لیا، پھر جب میں اپنے بیٹے کو لے کر حاضر ہوئی تو میں نے اس کے گلے اٹھائے ہوئے تھے، نبی ﷺ نے فرمایا تم اس طرح گلے اٹھا کر اپنے بچوں کو گلا دبا کر تکلیف کیوں دیتی ہو؟ قسط ہندی استعمال کیا کرو کہ اس میں سات بیماریوں کی شفاء رکھی گئی ہے، جن میں سے ایک بیماری ذات الجنب بھی ہے، گلے ورم آلود ہونے کی صورت میں قسط ہندی کو ناک میں ٹپکایا جائے اور ذات الجنب کی صورت میں اسے منہ کے کنارے سے ٹپکایا جائے۔

Hazrat Umm-e-Qais bint-e-Mohsin se marvi hai ki aik martaba main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein apne aik bachay ko lekar hazir hui jis ne abhi khana peena shuru nah kia tha, us ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par peshab kar diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pani mangwa kar us jagah par chhirak liya, phir jab main apne bete ko lekar hazir hui to main ne us ke galay uthaye huay thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum is tarah galay utha kar apne bachchon ko gala daba kar takleef kyun deti ho? Qust Hindi istemaal kya karo ki is mein saat bimariyon ki shifa rakhi gai hai, jin mein se aik bimari Zaat-ul-Janb bhi hai, galay werm aalood hone ki soorat mein Qust Hindi ko naak mein tapkaya jaye aur Zaat-ul-Janb ki soorat mein ise munh ke kinare se tapkaya jaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ أُمِّْ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ الْأَسَدِيَّةِ أُخْتِ عُكَّاشَةَ , قَالَتْ: جِئْتُ بِابْنٍ لِي قَدْ أَعْلَقْتُ عَنْهُ، أَخَافُ أَنْ يَكُونَ بِهِ الْعُذْرَةُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عَلَامَ تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذِهِ الْعَلَائِقِ؟ عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ، قَالَ يَعْنِي الْكُسْتَ فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ، مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ" ثُمَّ أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَبِيَّهَا، فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ , فَبَالَ عَلَيْهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ، وَلَمْ يَكُنْ الصَّبِيُّ بَلَغَ أَنْ يَأْكُلَ الطَّعَامَ , قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَمَضَتْ السُّنَّةُ بِأَنْ يُرَشَّ بَوْلُ الصَّبِيِّ، وَيُغْسَلَ بَوْلُ الْجَارِيَةِ , قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَيُسْتَسْعَطُ لِلْعُذْرَةِ، وَيُلَدُّ لِذَاتِ الْجَنْبِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27001

Umm Qais (may Allah be pleased with her) reported: I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the garment stained with menstrual blood. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Scrape it with a bone."


Grade: Sahih

حضرت ام قیس رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ سے اس کپڑے کے متعلق دریافت کیا جسے دم حیض لگ جائے تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے پسلی کی ہڈی سے کھرچ دو۔“

Hazrat Umm Qais ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is kapre ke mutalliq daryaft kiya jise dam e haiz lag jaye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ise pasli ki haddi se kharach do".

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلُ ، عَنْ ثَابِتٍ أَبِي الْمِقْدَامِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ , قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ، فَقَالَ: " حُكِّيهِ وَلَوْ بِضِلَعٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27002

Umm Qais (may Allah be pleased with her) reported that she asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the garment that is stained with menstrual blood. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Scrape it with a bone, and wash it with water and sidr."


Grade: Sahih

حضرت ام قیس رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ سے اس کپڑے کے متعلق دریافت کیا جسے دم حیض لگ جائے تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے پسلی کی ہڈی سے کھرچ دو اور پانی اور بیری کے ساتھ دھو لو۔“

Hazrat Umm Qais ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se iss kapre ke mutalliq daryaft kiya jise dam e haiz lag jaye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ise pasli ki haddi se khurach do aur pani aur beri ke sath dho lo."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ دِينَارٍ مَوْلَى أُمِّ قَيْسٍ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ , قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ، فَقَالَ: " اغْسِلِيهِ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَحُكِّيهِ بِضِلَعٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27003

Umm Qais bint Muhsin (may Allah be pleased with her) reported that once she went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with one of her children who had not yet started eating food. . . . Then the narrator mentioned the complete hadith.


Grade: Sahih

حضرت ام قیس بنت محصن رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں اپنے ایک بچے کو لے کر حاضر ہوئی جس نے ابھی کھانا پینا شروع نہ کیا تھا . . . . پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی۔

Hazrat Umm Qais bint Muhsin RA se marvi hai ki ek martaba mein Nabi SAW ki khidmat mein apne ek bache ko lekar hazir hui jis ne abhi khana peena shuru nah kia tha . . . . phir ravi ne puri hadees zikar ki.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ , أَنَّ أُمَّ قَيْسٍ بِنْتَ مِحْصَنٍ إِحْدَى بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ، وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ اللَّائِي بَايَعْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَأَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِابْنٍ لَهَا لَمْ يَبْلُغْ أَنْ يَأْكُلَ الطَّعَامَ , فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَالَ: " عَلَامَ تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ؟" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27004

It is narrated by Umm Qais bint Muhsin (RA) that once she came to the Prophet (PBUH) with her child who had not yet started eating food. The child urinated on the Prophet (PBUH). The Prophet (PBUH) asked for water and sprinkled it on that place. Then, when I came to him with my son, I was holding him by his neck. The Prophet (PBUH) said, "Why do you cause trouble to your children by holding them by their necks like this? Use Qust al-Hindi (Costus), for it has the cure for seven diseases, one of which is pleurisy. In case of throat worms, Qust al-Hindi should be poured into the nose, and in case of pleurisy, it should be poured from the corner of the mouth."


Grade: Sahih

حضرت ام قیس بنت محصن رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں اپنے ایک بچے کو لے کر حاضر ہوئی جس نے ابھی کھانا پینا شروع نہ کیا تھا، اس نے نبی ﷺ پر پیشاب کر دیا، نبی ﷺ نے پانی منگوا کر اس جگہ پر چھڑک لیا، پھر جب میں اپنے بیٹے کو لے کر حاضر ہوئی تو میں نے اس کے گلے اٹھائے ہوئے تھے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم اس طرح گلے اٹھا کر اپنے بچوں کو گلا دبا کر تکلیف کیوں دیتی ہو؟ قسط ہندی استعمال کیا کرو کہ اس میں سات بیماریوں کی شفاء رکھی گئی ہے، جن میں سے ایک بیماری ذات الجنب بھی ہے، گلے ورم آلود ہونے کی صورت میں قسط ہندی کو ناک میں ٹپکایا جائے اور ذات الجنب کی صورت میں اسے منہ کے کنارے سے ٹپکایا جائے۔“

Hazrat Umm Qais bint Muhsin raziallahu anha se marvi hai ki ek martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein apne ek bache ko lekar hazir hui jis ne abhi khana peena shuru nah kia tha, usne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par peshab kar dia, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pani mangwaker us jagah par chhidak lia, phir jab mein apne bete ko lekar hazir hui to mein ne uske gale uthaye hue the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Tum is tarah gale utha kar apne bachchon ko gala daba kar takleef kyon deti ho? Qist Hindi istemal kia karo ki us mein saat bimariyon ki shifa rakhi gayi hai, jin mein se ek bimari Zaat ul Janb bhi hai, gale waram aalud hone ki soorat mein Qist Hindi ko naak mein tapkaya jaye aur Zaat ul Janb ki soorat mein use munh ke kinare se tapkaya jaye.”

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَقَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ أُمِّْ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ , أَنَّهَا جَاءَتْ بِابْنٍ لَهَا وَقَدْ أَعْلَقَتْ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عَلَامَ تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذِهِ الْعُلُقِ؟ عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ، فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ، مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ" , ثُمَّ أَخَذَ الصَّبِيَّ، فَبَالَ عَلَيْهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ , قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: مَضَتْ السُّنَّةُ بِذَلِكَ.