7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين


Hadith of Tariq ibn Ashyam al-Ashja'i, father of Abu Malik, may Allah be pleased with him

حَدِيثُ طَارِقِ بْنِ أَشْيَمَ الْأَشْجَعِيِّ وَالِدِ أَبِي مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15875

It is narrated on the authority of Sayyiduna Tariq that he heard the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) saying about a people that whoever among them affirms the Oneness of Allah and denies all other false deities, his life and wealth become protected and inviolable, and his reckoning will be with Allah.


Grade: Sahih

سیدنا طارق سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو کسی قوم سے یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص اللہ کی وحدانیت کا اقرار کرتا ہے اور دیگر معبودان باطلہ کا انکار کرتا ہے اس کی جان مال محفوظ اور قابل احترام ہو جاتے ہیں اور اس کا حساب کتاب اللہ کے ذمے ہو گا۔

Sayyidna Tariq se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kisi qaum se ye farmate hue suna hai ki jo shakhs Allah ki wahdaniyat ka iqrar karta hai aur deegar ma'budan baatila ka inkar karta hai us ki jaan maal mahfooz aur قابل ehteraam ho jate hain aur us ka hisab kitab Allah ke zimme ho ga.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ لِقَوْمٍ:" مَنْ وَحَّدَ اللَّهَ تَعَالَى، وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِهِ، حَرُمَ مَالُهُ وَدَمُهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ". حَدَّثَنَا بِهِ يَزِيدُ بِوَاسِطٍ وَبَغْدَادَ، قَالَ: سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15876

It is narrated on the authority of Sayyiduna Tariq that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: Martyrdom is sufficient for my companions.


Grade: Sahih

سیدنا طارق سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: میرے صحابہ کے لئے شہادت کافی ہے۔

Sayyidina Tariq se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: mere sahaba ke liye shahadat kafi hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ بِبَغْدَادَ، أَخبرنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ , عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" بِحَسْبِ أَصْحَابِي الْقَتْلُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15877

It is narrated from Sayyidina Tariq that when a person came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: O Messenger of Allah! When I pray to my Lord, what should I say? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Say, "O Allah, forgive me, have mercy on me, guide me and grant me sustenance." After that, he closed his four fingers, except for the thumb, and said: These things are comprehensive for both this world and the Hereafter.


Grade: Sahih

سیدنا طارق سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے پاس جب کوئی شخص آ کر عرض کرتا کہ یا رسول اللہ! جب میں اپنے پروردگار سے دعا کر وں تو کیا کہا کر وں تو نبی ﷺ نے فرماتے ہوئے یہ کہا کہ اے اللہ مجھے معاف فرما مجھ پر رحم فرما مجھے ہدایت عطا فرما اور مجھے رزق عطا فرما اس کے بعد آپ نے انگھوٹھے کو نکال کر باقی چار انگلیوں کو بند کر کے فرمایا: یہ چیزیں دنیا اور آخرت دونوں کے لئے جامع ہیں۔

Sayyidna Tariq se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas jab koi shakhs aakar arz karta keh Ya Rasulullah jab mein apne Parwardigaar se dua karun to kya kaha karun to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmate hue ye kaha keh Aye Allah mujhe maaf farma mujh par reham farma mujhe hidayat ata farma aur mujhe rizq ata farma iske baad aap ne angoothe ko nikal kar baqi chaar ungliyon ko band kar ke farmaya ye cheezen duniya aur aakhirat dono ke liye jame hain.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا أَتَاهُ الْإِنْسَانُ يَقُولُ: كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ حِينَ أَسْأَلُ رَبِّي؟ قَالَ:" قُلْ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَارْزُقْنِي" , وَقَبَضَ أَصَابِعَهُ الْأَرْبَعَ إِلَّا الْإِبْهَامَ:" فَإِنَّ هَؤُلَاءِ يَجْمَعْنَ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15878

It is narrated by Sayyiduna Tariq that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying about a nation that whoever affirms the Oneness of Allah and denies other false deities, his life and property become protected and respectable, and his reckoning will be with Allah.


Grade: Sahih

سیدنا طارق سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو کسی قوم سے یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص اللہ کی وحدانیت کا اقرار کرتا ہے اور دیگر معبودان باطلہ کا انکار کرتا ہے اس کی جان مال محفوظ اور قابل احترام ہو جاتے ہیں اور اس کا حساب کتاب اللہ کے ذمے ہو گا۔

Seyedna Tariq se marvi hai ke maine Nabi sallallaho alaihi wasallam ko kisi qaum se ye farmate hue suna hai ke jo shakhs Allah ki wahdaniyat ka iqrar karta hai aur deegar maaboodan baatila ka inkar karta hai uski jaan maal mahfooz aur قابل ehteraam ho jate hain aur uska hisab kitab Allah ke zimme ho ga.

(حديث موقوف) قَالَ: وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لِلْقَوْمِ:" مَنْ وَحَّدَ اللَّهَ، وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِهِ، حَرُمَ مَالُهُ وَدَمُهُ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15879

Abu Malik narrated that I asked my father Sayyidina Tariq (RA): "Father, you have prayed behind the Prophet (PBUH), Sayyidina Abu Bakr (RA), Sayyidina Umar (RA), Sayyidina Uthman (RA), and here in Kufa, you have prayed behind Sayyidina Ali (RA) for almost five years, did these people recite Qunut (in Witr)?" He said: "Son, this is a newly invented thing."


Grade: Sahih

ابومالک کہتے ہیں کہ میں نے اپنے والد سیدنا طارق سے پوچھا کہ اباجان آپ تو نبی ﷺ کے پیچھے بھی نماز پڑھی ہے سیدنا ابوبکر کے پیچھے اور عمروعثمان اور یہاں کوفہ میں تقریبا پانچ سال تک سیدنا علی کے پیچھے بھی نماز پڑھی ہے کیا یہ حضرات قنوت پڑھتے تھے انہوں نے فرمایا: بیٹا یہ نو ایجاد چیز ہے۔

AbuMalik kehte hain ke maine apne walid Sayyidna Tariq se poocha ke Abajan aap tou Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke peeche bhi namaz parha hai Sayyidna Abubakar ke peeche aur Umar Usman aur yahan Kufa mein taqreeban panch saal tak Sayyidna Ali ke peeche bhi namaz parha hai kya ye hazrat qanoot parhte thay unhon ne farmaya: Beta ye nayi ijad cheez hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي : يَا أَبَتِ، إِنَّكَ قَدْ صَلَّيْتَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ، وَعَلِيٍّ هَاهُنَا بِالْكُوفَةِ قَرِيبًا مِنْ خَمْسِ سِنِينَ، أَكَانُوا يَقْنُتُونَ؟ قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، مُحْدَثٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15880

It is narrated on the authority of Sayyidina Tariq that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “Whoever sees me in a dream has indeed seen me.”


Grade: Sahih

سیدنا طارق سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: جس شخص نے خواب میں میری زیارت کی اس نے مجھ ہی کو دیکھا۔

Sayyidna Tariq se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jis shakhs ne khwab mein meri ziyarat ki usne mujhe hi dekha.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا خَلَفٌ يَعْنِي ابْنَ خَلِيفَةَ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15881

It is narrated by Sayyiduna Tariq that whenever a person came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and accepted Islam, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would teach him this prayer: "O Allah, forgive me, have mercy on me, guide me and provide me with sustenance." After that, you said, these things are comprehensive for both the world and the hereafter.


Grade: Sahih

سیدنا طارق سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے پاس جب کوئی شخص آ کر اسلام قبول کرتا تو نبی ﷺ اسے یہ دعا سکھاتے تھے کہ اے اللہ مجھے معاف فرما مجھ پر رحم فرما مجھے ہدایت عطا فرما اور مجھے رزق عطا فرما اس کے بعد آپ فرماتے یہ چیزیں دنیا اور آخرت دونوں کے لئے جامع ہیں۔

Sayyidna Tariq se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas jab koi shakhs aa kar Islam qubool karta to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) use ye dua sikhaate the ki aye Allah mujhe maaf farma mujh par reham farma mujhe hidayat ata farma aur mujhe rizq ata farma iske baad aap farmate ye chizen duniya aur akhirat dono ke liye jaame hain.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي طَارِقُ بْنُ أَشْيَمَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُ مَنْ أَسْلَمَ , يَقُولُ:" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَارْزُقْنِي" وَهُوَ يَقُولُ:" هَؤُلَاءِ يَجْمَعْنَ لَكَ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15882

Abu Malik said that I heard my father saying, in reply to a question, that during the lifetime of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we used to dye things with Wars and saffron.


Grade: Sahih

ابومالک کہتے ہیں کہ میں نے اپنے والد صاحب سے ایک سوال کے جواب میں فرماتے ہوئے سنا کہ نبی ﷺ کے دور میں ہم درس اور زعفران سے چیزوں کو رنگتے تھے۔

Abu Malik kehte hain ki maine apne walid sahab se ek sawal ke jawab mein farmate hue suna ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur mein hum dars aur zaafran se cheezon ko rangte the.

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عِيسَى أَبُو بِشْرٍ الْبَصْرِيُّ الرَّاسِبِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي وَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: كَانَ" خِضَابُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْوَرْسَ , وَالزَّعْفَرَانَ".