It is narrated on the authority of Sayyiduna Salamah that on the day of the Battle of Khaybar, pots were overturned on the order of Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) because they contained the meat of domesticated donkeys.
Grade: Sahih
سیدنا سلمہ سے مروی ہے کہ غزوہ خیبر کے دن نبی ﷺ کے حکم پر ہانڈیوں کو الٹادیا گیا تھا کہ اس میں پالتو گدھوں کا گوشت تھا۔
Sayyidna Salma se marvi hai ki ghazwa Khaibar ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukum par handiyon ko ulta diya gaya tha ki us mein paltu gadhon ka gosht tha.
It is narrated by Salma that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by a house in the courtyard of which a leather bag was hanging. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked them for water to drink, so they said, "This is the skin of a dead animal." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Tanning makes the skin pure."
Grade: Sahih
سیدنا سلمہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ ایک ایسے گھر کے پاس سے گزرے جس کے صحن میں ایک مشکیزہ لٹکا ہوا تھا نبی ﷺ نے ان لوگوں سے پینے کے لئے پانی مانگا تو وہ کہنے لگے کہ یہ مردہ جانور کی کھال ہے نبی ﷺ نے فرمایا: دباغت کھال کی پاکیزگی ہو تی ہے۔
Sayyida Salma se marvi hai ke ek martaba Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ek aise ghar ke paas se guzre jis ke sahan mein ek mashkizah latka hua tha. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un logon se pine ke liye pani manga to wo kahne lage ki yah murda janwar ki khal hai. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Dubaghat khal ki pakizgi hoti hai.
Narrated by Salman, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once said: Ask me and learn this matter from me. Allah has ordained the punishment for women who commit fornication. An unmarried woman who commits fornication with an unmarried man will be punished with a hundred lashes and exiled for one year. And a married woman who commits fornication with a married man will be punished with a hundred lashes and stoned to death.
Grade: Sahih
سیدنا سلمہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک مرتہ فرمایا: مجھ سے یہ مسئلہ معلوم کر لو اور حاصل کر و اللہ نے بدکاری کا ارتکاب کرنے والی عورتوں کا حکم متعین کر دیا کنوارے کو کنواری کے ساتھ بدکاری کرنے پر سو کوڑے مارے جائیں اور ایک سال کے لئے جلاوطن کر دیا جائے اور شادی شدہ کو شادی شدہ کے ساتھ ایسا کرنے پر سو کوڑے مارے جائیں گے اور رجم کیا جائے گا۔
Sayyidna Salma se marvi hai keh Nabi ne ek martaba farmaya: mujh se yeh masla maloom kar lo aur hasil kar lo Allah ne badkari ka irtikab karne wali auraton ka hukum mutayyan kar diya kunware ko kunwari ke sath badkari karne par sau korey maare jayen aur ek saal ke liye jala watan kar diya jaye aur shadi shuda ko shadi shuda ke sath aisa karne par sau korey maare jayenge aur rajm kiya jayega.
It is narrated by Sayyiduna Salma that a person asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "What is the ruling if a man sleeps with his wife's slave-girl?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "If he has forced himself upon her, then the slave-girl will be freed and he will be liable to pay her dowry equivalent to that of her social standing. And if it was with her consent, then she will remain his slave-girl, however, he will have to pay her a dowry equivalent to that of her social standing."
Grade: Hasan
سیدنا سلمہ سے مروی ہے کہ کسی شخص نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ اگر کوئی آدمی اپنی بیوی کی باندی پر جا پڑے تو کیا حکم ہے نبی ﷺ نے فرمایا کہ اگر اس نے اس باندی سے زبردستی یہ حرکت کی ہو تو وہ باندی آزاد ہو جائے گی اور مرد پر اس کے لئے مہر مثل لازم ہو گا اور اگر یہ کام اس کی رضامندی سے ہو تو وہ اس کی باندی ہی رہے گی البتہ مرد کو مہر مثل ادا کرنا پڑے گا۔
Sayidna Salma se marvi hai ki kisi shakhs ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha ki agar koi aadmi apni biwi ki bandi par ja pade to kya hukum hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki agar usne us bandi se zabardasti yeh harkat ki ho to woh bandi azad ho jayegi aur mard par uske liye mehr misl lazim ho ga aur agar yeh kaam uski raza mandi se ho to woh uski bandi hi rahegi albatta mard ko mehr misl ada karna pade ga.
It is narrated on the authority of Sayyidna Salmah that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: “Whoever has the strength to bear hunger should observe fasts even while traveling during Ramadan.”
Grade: Da'if
سیدنا سلمہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جس شخص میں اتنی ہمت ہو کہ وہ بھوک کو برداشت کر سکے تو وہ جہاں بھی دوران سفر ماہ رمضان کو پالے اسے روزہ رکھ لینا چاہیے۔
Sayyidna Salma se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jis shakhs mein itni himmat ho keh woh bhook ko bardasht kar sake to woh jahan bhi dauran safar mah ramazan ko paale usay roza rakh lena chahiye.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Salma that on the day of the Battle of Khaybar, pots were overturned on the order of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and they contained the meat of domesticated donkeys.
Grade: Sahih
سیدنا سلمہ سے مروی ہے کہ غزوہ خیبر کے دن نبی ﷺ کے حکم پر ہانڈیوں کو الٹادیا گیا اس میں پالتو گدھوں کا گوشت تھا۔
Sayyida Salma se marvi hai keh ghazwa Khaibar ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukum par handiyon ko ulta diya gaya us mein paltu gadhon ka gosht tha.