1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Neglecting Ablution Due to Touching the Private Parts with the Back of the Hand

باب ترك الوضوء من مس الفرج بظهر الكف

Sunan al-Kubra Bayhaqi 641

(641) Narrated Abu Huraira (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever touches his private parts, without a barrier between him and it, then wudu is obligatory upon him for prayer.” (b) ‘Abdul Malik Nawfali said that a Shaikh from the people of Madinah said: “There is no harm in it.” (c) The Shaikh who is the original narrator of this said: “This is the original narration for Abu Huraira (may Allah be pleased with him).”


Grade: Sahih

(٦٤١) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جس کا ہاتھ شرمگاہ کو لگ جائے اس کے درمیان پردہ نہ ہو تو اس پر نماز کا وضو واجب ہے۔ “ (ب) عبدالمالک نوفلی کہتے ہیں کہ اہل مدینہ کے ایک شیخ نے کہا : اس میں کوئی حرج نہیں۔ (ج) اس میں اصل راوی شیخ کہتے ہیں کہ سیدنا ابوہریرہ (رض) کے لیے اس میں اصل ہے۔

(641) Syedna Abu Huraira (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: "Jiska hath sharamgah ko lag jaye uske darmiyan parda na ho to us par namaz ka wazu wajib hai." (b) Abdul Malik Noufli kehte hain keh ahle Madinah ke ek sheikh ne kaha: Is mein koi harj nahi. (j) Is mein asal ravi sheikh kehte hain keh Syedna Abu Huraira (RA) ke liye is mein asal hai.

٦٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُمَيْدٍ الْأُشْنَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسَ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَفْضَى بِيَدِهِ إِلَى فَرْجِهِ لَيْسَ دُونَهَا حِجَابٌ، فَقَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ وُضُوءُ الصَّلَاةِ "وَهَكَذَا رَوَاهُ مَعْنُ بْنُ عِيسَى وَجَمَاعَةٌ مِنَ الثِّقَاتِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، إِلَّا أَنَّ يَزِيدَ تَكَلَّمُوا فِيهِ وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ النَّحْوِيُّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ زِيَادٍ،قَالَ:سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيِّ،فَقَالَ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ:لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ.قَالَ الشَّيْخُ:وَلِأَبِي هُرَيْرَةَ فِيهِ أَصْلٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 642

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that whoever touches his private parts should perform ablution. This narration is a Mawqoof narration. One opinion is that it is from Jameel bin Wahab, and he narrated it from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him).


Grade: Da'if

(٦٤٢) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ جس شخص کا ہاتھ اپنی شرم گاہ کو لگ جائے تو وہ وضو کرے۔ یہ روایت موقوف ہے۔ ایک قول یہ ہے کہ جمیل ابو وہب سے اور وہ سیدنا ابوہریرہ (رض) سے نقل کرتے ہیں۔

(642) سيدنا ابوهريرة (رض) سے روايت ہے کہ جس شخص کا ہاتھ اپنی شرم گاہ کو لگ جائے تو وہ وضو کرے۔ يہ روايت موقوف ہے۔ ايک قول يہ ہے کہ جميل ابو وہب سے اور وہ سيدنا ابوهريرة (رض) سے نقل کرتے ہيں۔

٦٤٢ - فَقَدْ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ، سَمِعَ عُمَرَ بْنَ أَبِي وَهْبٍ، سَمِعَ جَمِيلَ بْنَ بَشِيرٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ:" مَنْ أَفْضَى بِيَدِهِ إِلَى فَرْجِهِ فَلْيَتَوَضَّأْ "هَكَذَا مَوْقُوفٌ وَقِيلَ، عَنْ جَمِيلٍ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 643

Narrated Abu Huraira (RA): Whoever touches his private parts should perform ablution, and whoever touches over the clothes, there is no ablution upon him.


Grade: Da'if

(٦٤٣) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ جو شخص اپنی شرمگاہ کو چھوئے تو وہ وضو کرے اور جس نے کپڑے کے اوپر سے چھوا اس پر وضو نہیں ہے۔

(643) syedna abu hurairah (rz) se riwayat hai keh jo shakhs apni sharamgah ko chhuye to woh wazu kare aur jis ne kapre ke upar se chhua us par wazu nahi hai

٦٤٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي ⦗٢١٢⦘ وَهْبٍ، عَنْ جَمِيلٍ الْعِجْلِيِّ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:" مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ، وَمَنْ مَسَّهُ يَعْنِي مِنْ وَرَاءِ الثَّوْبِ فَلَيْسَ عَلَيْهِ وُضُوءٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 644

(644) (a) Muhammad bin 'Abdul Rahman bin Thauban (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When a person's hand touches his private parts, he should perform ablution.” (b) In another narration, Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). (c) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that I heard from many hafiz (scholars who have memorized the Quran), but they did not mention Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him).


Grade: Sahih

(٦٤٤) (الف) محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب کسی شخص کا ہاتھ شرمگاہ کو لگ جائے تو وہ وضو کرلے۔ “ (ب) دوسری روایت میں سیدنا جابر (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں۔ (ج) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ میں نے بہت سے حفاظ سے سنا، لیکن انھوں نے سیدنا جابر (رض) کا ذکر نہیں کیا۔

(644) (alif) Muhammad bin Abdur Rahman bin Sauban (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : " Jab kisi shakhs ka hath sharamgah ko lag jaye to wo wuzu karle" (be) Dusri riwayat mein Sayyiduna Jabir (RA) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain (jeem) Imam Shafi (RA) farmate hain ki maine bahut se hufaz se suna, lekin unhon ne Sayyiduna Jabir (RA) ka zikar nahin kiya

٦٤٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا الشَّافِعِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ، وَابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَفْضَى أَحَدُكُمْ بِيَدِهِ إِلَى ذَكَرِهِ فَلْيَتَوَضَّأْ "وَزَادَ ابْنُ نَافِعٍ فَقَالَ: عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى:وَسَمِعْتُ غَيْرَ وَاحِدٍ مِنَ الْحُفَّاظِ يَرْوُونَهُ لَا يَذْكُرُونَ فِيهِ جَابِرًا،وَزَادَ أَبُو سَعِيدٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَالْإِفْضَاءُ بِالْيَدِ إِنَّمَا هُوَ بِبَطْنِهَا، كَمَا يُقَالُ أَفْضَى بِيَدِهِ مَبَايِعًا، وَأَفْضَى بِيَدِهِ إِلَى الْأَرْضِ سَاجِدًا، وَإِلَى رُكْبَتَيْهِ رَاكِعًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 645

Talq bin Ali (may Allah be pleased with him) reported: We came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) as a delegation and pledged allegiance to him and prayed with him. A Bedouin came and said: "O Messenger of Allah, what is your opinion about a person who touches his private parts after performing ablution?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is just a part of his body." (b) Shaykh Albani said that Muhammad bin Jabir Yamani and Ayub bin Utbah narrated from Qays bin Talq and both are weak.


Grade: Da'if

(٦٤٥) سیدنا طلق بن علی (رض) فرماتے ہیں کہ ہم وفد کی شکل میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت کی اور آپ کے ساتھ نماز پڑھی، ایک دیہاتی شخص آیا ۔ اس نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! جو شخص وضو کرنے کے بعد اپنی شرمگاہ کو چھو لیتا ہے اس کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” وہ تو اس کے جسم کا ایک حصہ یا ٹکڑا ہے۔ “ (ب) شیخ کہتے ہیں کہ محمد بن جابر یمامی اور ایوب بن عتبہ قیس بن طلق سے روایت کرتے ہیں اور دونوں ضعیف ہیں۔

(645) Sayyidna Talq bin Ali (RA) farmate hain ki hum wafd ki shakal mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye, hum ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki bai'at ki aur aap ke sath namaz parhi, ek dehati shakhs aaya. Us ne arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Jo shakhs wazu karne ke bad apni sharamgah ko chhu leta hai us ke bare mein aap ka kya khayal hai? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Woh to us ke jism ka ek hissa ya tukda hai." (b) Sheikh kahte hain ki Muhammad bin Jabir Imami aur Ayub bin Utbah Qais bin Talq se riwayat karte hain aur donon zaeef hain.

٦٤٥ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا مُلَازِمُ بْنُ عَمْرٍو الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ أَبِيهِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ،قَالَ:خَرَجْنَا إِلَى نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفْدًا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَيْهِ فَبَايَعْنَاهُ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ فَجَاءَ رَجُلٌ كَأَنَّهُ بَدَوِيٌّ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَرَى فِي مَسِّ الرَّجُلِ ذَكَرَهُ بَعْدَمَا يَتَوَضَّأُ؟فَقَالَ:" وَهَلْ هُوَ إِلَّا بَضْعَةٌ أَوْ مُضْغَةٌ مِنْكَ "فَهَذَا حَدِيثٌ رَوَاهُ مُلَازِمُ بْنُ عُمَرَ وَهَكَذَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصِّبْغِيُّ: مُلَازِمٌ فِيهِ نَظَرٌ،قَالَ الشَّيْخُ:وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ الْيَمَامِيُّ، وَأَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ. وَرَوَاهُ عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ قَيْسٍ، أَنَّ طَلْقًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَرْسَلَهُ. وَعِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ أَمْثَلُ مَنْ رَوَاهُ عَنْ قَيْسٍ، وَعِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَدِ اخْتَلَفُوا فِي تَعْدِيلِهِ، غَمَزَهُ ⦗٢١٣⦘ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ جِدًّا، وَأَمَّا قَيْسُ بْنُ طَلْقٍ،فَقَدْ رَوَى الزَّعْفَرَانِيُّ عَنِ الشَّافِعِيِّ أَنَّهُ قَالَ:سَأَلْنَا عَنْ قَيْسٍ فَلَمْ نَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهُ بِمَا يَكُونُ لَنَا قَبُولُ خَبَرِهِ وَقَدْ عَارَضَهُ مَنْ وَصَفْنَا ثِقَتَهُ وَرَجَاحَتَهُ فِي الْحَدِيثِ وَتَثَبُّتَهُ فِيمَا. أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ النَّقَّاشُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى الْقَاضِي السَّرَخْسِيُّ،ثنا رَجَاءُ بْنُ مُرَجَّا الْحَافِظُ فِي قِصَّةٍ ذَكَرَهَا قَالَ:فَقَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ: قَدْ أَكْثَرَ النَّاسُ فِي قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، وَلَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَقِيهُ،أَنَا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ قَالَ:قَالَ: ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، سَأَلْتُ أَبِي،وَأَبَا زُرْعَةَ عَنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ هَذَا فَقَالَا:قَيْسُ بْنُ طَلْقٍ لَيْسَ مِمَّنْ تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ، وَوَهَّنَاهُ وَلَمْ يُثَبِّتَاهُ، ثُمَّ إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَحَّ فِي ابْتِدَاءِ الْهِجْرَةِ حِينَ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْنِي مَسْجِدَهُ، وَسَمَاعُ أَبِي هُرَيْرَةَ وَغَيْرِهِ مِمَّنْ رُوِّينَا عَنْهُ فِي ذَلِكَ كَانَ بَعْدَهُ وَهُوَ فِيمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 646

Talq bin Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated from his father that he went to the Prophet (ﷺ) while he was building the mosque. He (ﷺ) said, "O Yamami! Mix the mud, you know this work better." I asked him or someone asked, "What is your opinion about a person who performs ablution and then touches his private parts?" He (ﷺ) said, "It is just a part of your body." Then, some of our companions considered it permissible to touch the back of their hand.


Grade: Da'if

(٦٤٦) سیدنا طلق بن علی (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور آپ مسجد بنا رہے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یمامی ! تم مٹی کو ملاؤ، یہ کام تم زیادہ جانتے ہو۔ میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا یا کسی شخص نے پوچھا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا کیا خیال ہے اس شخص کے بارے میں جو وضو کرتا ہے پھر اپنی شرمگاہ کو چھوتا ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” وہ تیرے بدن ہی کا حصہ ہے۔ “ پھر ہمارے بعض اصحاب نے اس کو اپنی ہتھیلی کے ظاہری حصے کے چھونے کو محمول کیا ہے۔

(646) Syedna Talq bin Ali (RA) apne walid se naql farmate hain keh main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya aur aap masjid bana rahe thay, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Yamami ! tum mitti ko milao, yeh kaam tum zyada jante ho. Maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poocha ya kisi shakhs ne poocha : aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka kya khayal hai is shakhs ke bare mein jo wuzu karta hai phir apni sharamgah ko chhoota hai ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ” Woh tere badan hi ka hissa hai. “ Phir humare baaz ashaab ne is ko apni hatheli ke zahiri hisse ke chhone ko mehmool kiya.

٦٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ الْمِهْرَجَانِيُّ بِهَا، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ طَلْقٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَبْنِي الْمَسْجِدَ فَقَالَ:" اخْلِطِ الطِّينَ فَإِنَّكَ أَعْلَمُ بِخَلْطِهِ "فَسَأَلْتُهُ أَوْ سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: أَرَأَيْتَ ⦗٢١٤⦘ الرَّجُلَ يَتَوَضَّأُ ثُمَّ يَمَسُّ ذَكَرَهُ؟فَقَالَ:" إِنَّمَا هُوَ مِنْكَ ". ثُمَّ قَدْ حَمَلَهُ بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَلَى مَسِّهِ إِيَّاهُ بِظَهْرِ كَفِّهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 647

Talq bin Ali (may Allah be pleased with him) narrated from his father (may Allah be pleased with him) that he asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), or someone asked him, "I was praying, and I started scratching my thigh, and my hand touched my private part." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is a part of you." (b) It is clear from this Hadith that while scratching his thigh, his hand touched his private part.


Grade: Sahih

(٦٤٧) سیدنا طلق بن علی (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا یا کسی شخص نے سوال کیا کہ میں نماز پڑھ رہا تھا، اس دوران میں اپنی ران پر خارش کرنا شروع ہوا تو میرا ہاتھ میری شرمگاہ کو لگ گیا، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ تیرا ہی حصہ ہے۔ (ب) اس حدیث سے واضح ہوتا ہے کہ اپنی ران پر خارش کرتے ہوئے اس کا ہاتھ شرم گاہ پر پڑگیا۔

647 Saidna Talq bin Ali (RA) apne walid se naql farmate hain ke unhon ne Nabi (SAW) se sawal kya ya kisi shakhs ne sawal kya ke mein namaz parh raha tha, is dauran mein apni ran par kharish karna shuru hua to mera hath meri sharamgah ko lag gaya, Nabi (SAW) ne farmaya: woh tera hi hissa hai. (b) Is hadees se wazeh hota hai ke apni ran par kharish karte huye is ka hath sharam gah par par gaya.

٦٤٧ - فَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي شَيْخٌ لَنَا مِنْ أَهْلِ الْيَمَامَةِ يُقَالُ لَهُ قَيْسُ بْنُ طَلْقٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،أَوْ سَمِعَ رَجُلًا يَسْأَلُهُ فَقَالَ:بَيْنَمَا أَنَا أُصَلِّي فَذَهَبْتُ أَحُكُّ فَخِذِي، فَأَصَابَتْ يَدِي ذَكَرِي،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّمَا هُوَ مِنْكَ "وَالظَّاهِرُ مِنْ حَالِ مَنْ يَحُكُّ فَخِذَهُ وَأَصَابَتْ يَدُهُ ذَكَرَهُ أَنَّهُ إِنَّمَا يُصِيبُهُ بِظَهْرِ كَفِّهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 648

(648) (a) Muhaddith Raja' ibn Marji states that we, Ahmad ibn Hanbal, Ali ibn Madini and Yahya ibn Ma'een were gathered in the Masjid Khaif. There was a debate and discussion on the issue of touching one's private parts (whether it invalidates ablution or not). So Yahya ibn Ma'een said: "Ablution is necessary because of it." Ali ibn Madini followed the opinion of the people of Kufa. The evidence of Ibn Ma'een is the hadith of Sayyida Basrah bint Safwan (may Allah be pleased with her) and the evidence of Ali ibn Madini (may Allah have mercy on him) is the narration of Sayyiduna Talq ibn Qais. And they said to Yahya ibn Ma'een, "How can you accept the hadith of Basrah bint Marwan (may Allah be pleased with her) and Marwan ibn Hakam, while Marwan had sent a soldier? So Sayyida Basrah (may Allah be pleased with her) replied to Marwan." So Yahya ibn Ma'een said, "Marwan did not stop at that. He went to Sayyida Basrah (may Allah be pleased with her) and heard the hadith from her." Then Yahya ibn Ma'een said, "Most people hold the narration of Qais ibn Talq and that hadith is not suitable for evidence." (b) Narrated from Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that ablution should be performed due to touching one's private parts. (c) Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) says that Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) used to say, "Ablution is not necessary because of it. It is just a part of your body." Yahya said, "Then from whom is the hadith?" So they said, "From Sayyiduna Abdullah (may Allah be pleased with him)." (d) Imam Ahmad ibn Hanbal states that Amr said, "I do not care whether I touch it or not."


Grade: Da'if

(٦٤٨) (الف) محدث رجاء بن مرجی فرماتے ہیں کہ ہم احمد بن حنبل، علی بن مدینی اور یحییٰ بن معین مسجد خیف میں جمع ہوئے، وہاں مسِ ذکر پر بحث و مباحثہ ہوا (کہ اس پر وضو ہے یا نہیں) تو یحییٰ بن معین نے کہا : اس سے وضو ہے۔ علی بن مدینی نے کو فیوں کے قول کی تقلید کی۔ ابن معین کی دلیل سیدہ بسرہ بنت صفوان (رض) کی حدیث ہے اور علی بن مدینی (رح) کی دلیل سیدنا طلق بن قیس کی روایت ہے اور انھوں نے یحییٰ بن معین سے کہا کہ آپ بسرہ بنت مروان (رض) اور مروان بن حکم کی حدیث کو کیسے قبول کریں گے جبکہ مروان نے تو ایک سپاہی بھیجا تھا تو مروان کی طرف سیدہ بسرہ (رض) نے جواب بھیجا تو یحییٰ بن معین نے کہا کہ مروان نے اس پر بس نہیں کی وہ سیدہ بسرہ (رض) کے پاس آئے اور ان سے حدیث سنی، پھر یحییٰ بن معین نے کہا : اکثر لوگ قیس بن طلق والی روایت پر ہیں اور وہ حدیث قابل حجت نہیں۔ (ب) سیدنا ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ شرمگاہ کو چھونے سے وضو کیا جائے گا۔ (ج) سیدنا علی (رض) کہتے ہیں کہ ابن مسعود (رض) فرماتے تھے : اس سے وضو نہیں ہے وہ تو تیرے جسم کا ایک ٹکڑا ہے۔ یحییٰ کہتے ہیں کہ پھر حدیث کس سے ہے ؟ تو انھوں نے کہا : سیدنا عبداللہ (رض) سے ہی۔ (د) امام احمد بن حنبل فرماتے ہیں کہ عمارکہتے ہیں : مجھے کوئی پروا نہیں کہ میں چھوؤں یا نہ چھوؤں۔

(648) (alif) mohaddis raja bin marji farmate hain ki hum ahmad bin hanbal, ali bin madini aur yahya bin muin masjid khaif mein jama hue, wahan mas e zikr par bahes o mubahisa hua (ki is par wuzu hai ya nahin) to yahya bin muin ne kaha : is se wuzu hai. ali bin madini ne kufiyon ke qaul ki taqleed ki. ibn muin ki daleel sayyida bisra bint safwan (raz) ki hadees hai aur ali bin madini (rah) ki daleel sayyidna talq bin qais ki riwayat hai aur unhon ne yahya bin muin se kaha ki aap bisra bint marwan (raz) aur marwan bin hakam ki hadees ko kaise qubool karenge jabki marwan ne to ek sipahi bheja tha to marwan ki taraf sayyida bisra (raz) ne jawab bheja to yahya bin muin ne kaha ki marwan ne is par bas nahin ki wo sayyida bisra (raz) ke paas aae aur un se hadees suni, phir yahya bin muin ne kaha : aksar log qais bin talq wali riwayat par hain aur wo hadees qabil hujjat nahin. (be) sayyidna ibn umar (raz) se riwayat hai ki sharmgah ko chhune se wuzu kiya jaega. (jeem) sayyidna ali (raz) kahte hain ki ibn masud (raz) farmate the : is se wuzu nahin hai wo to tere jism ka ek tukda hai. yahya kahte hain ki phir hadees kis se hai ? to unhon ne kaha : sayyidna abdullah (raz) se hi. (daal) imam ahmad bin hanbal farmate hain ki amar kahte hain : mujhe koi parwa nahin ki main chhuun ya na chhuun.

٦٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَرَّاحِيُّ الْعَدْلُ الْحَافِظُ بِمَرْوَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى الْقَاضِي السَّرَخْسِيُّ، ثنا رَجَاءُ بْنُ مُرَجًّى الْحَافِظُ،قَالَ:اجْتَمَعْنَا فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ أَنَا وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَعَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ،فَتَنَاظَرُوا فِي مَسِّ الذَّكَرِ فَقَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ:يُتَوَضَّأُ مِنْهُ، وَتَقَلَّدَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَوْلَ الْكُوفِيِّينَ وَقَالَ بِهِ، وَاحْتَجَّ ابْنُ مَعِينٍ بِحَدِيثِ بُسْرَةَ بِنْتِ صَفْوَانَ، وَاحْتَجَّ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ بِحَدِيثِ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ،وَقَالَ لِيَحْيَى:كَيْفَ تَتَقَلَّدُ إِسْنَادَ بُسْرَةَ وَمَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ أَرْسَلَ شُرْطِيًّا حَتَّى رَدَّ جَوَابَهَا إِلَيْهِ،فَقَالَ يَحْيَى:ثُمَّ لَمْ يُقْنِعْ ذَلِكَ عُرْوَةَ حَتَّى أَتَى بُسْرَةَ فَسَأَلَهَا، وَشَافَهَتْهُ بِالْحَدِيثِ،ثُمَّ قَالَ يَحْيَى:وَلَقَدْ أَكْثَرَ النَّاسُ فِي قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ وَأَنَّهُ لَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ،فَقَالَ:أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ كِلَا الْأَمْرَيْنِ عَلَى مَا قُلْتُمَا فَقَالَ يَحْيَى: عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ يُتَوَضَّأُ مِنْ مَسِّ الذَّكَرِ فَقَالَ عَلِيٌّ:كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ يَقُولُ: لَا يُتَوَضَّأُ مِنْهُ وَإِنَّمَا هُوَ بَضْعَةٌ مِنْ جَسَدِكَ قَالَ: فَقَالَ يَحْيَى: هَذَا عَمَّنْ؟فَقَالَ:عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ وَإِذَا اجْتَمَعَ ابْنُ مَسْعُودٍ وَابْنُ عُمَرَ وَاخْتَلَفَا فَابْنُ مَسْعُودٍ أَوْلَى أَنْ يُتَّبَعَ فَقَالَ لَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ:نَعَمْ وَلَكِنَّ أَبَا قَيْسٍ الْأَوْدِيَّ لَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ فَقَالَ: عَلِيٌّ: حَدَّثَنِي أَبُو ⦗٢١٥⦘ نُعَيْمٍ، ثنا مِسْعَرٌ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ،عَنْ عَمَّارٍ قَالَ:لَا أُبَالِي مَسَسْتُهُ أَوْ أَنْفِي فَقَالَ يَحْيَى: بَيْنَ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ وَعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ مَفَازَةٌ.٦٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ النَّقَّاشُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى الْقَاضِي السَّرَخْسِيُّ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَبَعْضِ مَعْنَاهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ:فِي حَدِيثِ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ،عَنْ عَمَّارٍ فَقَالَ أَحْمَدُ:عَمَّارٌ وَابْنُ عُمَرَ اسْتَوَيَا فَمَنْ شَاءَ أَخَذَ بِهَذَا، وَمَنْ شَاءَ أَخَذَ بِهَذَا.قَالَ الشَّيْخُ:قَدْ رُوِّينَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ أَنَّهُ قَالَ فِي حَدِيثِ بُسْرَةَ: سَمَاعُ عُرْوَةَ مِنْهَا كَمَا قَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَكَأَنَّهُ رَجَعَ فِي ذَلِكَ إِلَى قَوْلِ يَحْيَى وَتَقْلِيدِ حَدِيثِ بُسْرَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 649

(649) Abdullah bin Yahya Qadi Sarkhasi has narrated a similar narration of this hadith with the same chain. (b) Imam Ahmad (may Allah have mercy on him) says that for us both Sayyid Na Umar (may Allah be pleased with him) and Ibn Umar (may Allah be pleased with him) are companions of the Messenger of Allah, whoever wants to accept the narration of Umar (may Allah be pleased with him) and whoever wants to act on the narration of Ibn Umar (may Allah be pleased with him). (c) The Sheikh says: Our companions narrate from Ali bin al-Madini that he said something about the hearing of Hadith Bishr (may Allah be pleased with him) and 'Urwah. Like Yahya bin Ma'in said, it is as if he is following Yahya bin Ma'in and Hadith Bishr (may Allah be pleased with him).


Grade: Da'if

(٦٤٩) عبداللہ بن یحییٰ قاضی سرخسی نے اسی سند سے اس حدیث کے ہم معنی روایت نقل کی ہے۔ (ب) امام احمد (رح) فرماتے ہیں کہ ہمارے لیے سید ناعمار (رض) اور ابن عمر (رض) دونوں صحابی رسول ہیں، جو چاہے عمار (رض) کی روایت کو قبول کرلے اور جو چاہے ابن عمر (رض) کی روایت پر عمل کرلے۔ (ج) شیخ کہتے ہیں : ہمارے اصحاب علی بن مدینی سے روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے حدیث بسرہ (رض) اور عروہ کے سماع کے متعلق کچھ کہا۔ جیسے یحییٰ بن معین نے کہا ہے گویا وہ یحییٰ بن معین اور حدیث بسرہ (رض) پر عمل پیرا ہیں۔

649 Abdullah bin Yahya Qazi Sarkhasi ne isi sanad se is hadees ke hum mani riwayat naqal ki hai. b Imam Ahmad reh farmate hain ke hamare liye Syed Naumar raz aur Ibn Umar raz dono sahabi rasool hain, jo chahe Umar raz ki riwayat ko qubool karle aur jo chahe Ibn Umar raz ki riwayat par amal karle. j Sheikh kehte hain : Humare ashab Ali bin Madini se riwayat karte hain ke unhon ne hadees basra raz aur Uroosa ke sama ke mutaliq kuch kaha. Jaise Yahya bin Muin ne kaha hai goya wo Yahya bin Muin aur hadees basra raz par amal peira hain.

٦٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَرَّاحِيُّ الْعَدْلُ الْحَافِظُ بِمَرْوَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى الْقَاضِي السَّرَخْسِيُّ، ثنا رَجَاءُ بْنُ مُرَجًّى الْحَافِظُ،قَالَ:اجْتَمَعْنَا فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ أَنَا وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَعَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ،فَتَنَاظَرُوا فِي مَسِّ الذَّكَرِ فَقَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ:يُتَوَضَّأُ مِنْهُ، وَتَقَلَّدَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَوْلَ الْكُوفِيِّينَ وَقَالَ بِهِ، وَاحْتَجَّ ابْنُ مَعِينٍ بِحَدِيثِ بُسْرَةَ بِنْتِ صَفْوَانَ، وَاحْتَجَّ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ بِحَدِيثِ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ،وَقَالَ لِيَحْيَى:كَيْفَ تَتَقَلَّدُ إِسْنَادَ بُسْرَةَ وَمَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ أَرْسَلَ شُرْطِيًّا حَتَّى رَدَّ جَوَابَهَا إِلَيْهِ،فَقَالَ يَحْيَى:ثُمَّ لَمْ يُقْنِعْ ذَلِكَ عُرْوَةَ حَتَّى أَتَى بُسْرَةَ فَسَأَلَهَا، وَشَافَهَتْهُ بِالْحَدِيثِ،ثُمَّ قَالَ يَحْيَى:وَلَقَدْ أَكْثَرَ النَّاسُ فِي قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ وَأَنَّهُ لَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ،فَقَالَ:أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ كِلَا الْأَمْرَيْنِ عَلَى مَا قُلْتُمَا فَقَالَ يَحْيَى: عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ يُتَوَضَّأُ مِنْ مَسِّ الذَّكَرِ فَقَالَ عَلِيٌّ:كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ يَقُولُ: لَا يُتَوَضَّأُ مِنْهُ وَإِنَّمَا هُوَ بَضْعَةٌ مِنْ جَسَدِكَ قَالَ: فَقَالَ يَحْيَى: هَذَا عَمَّنْ؟فَقَالَ:عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ وَإِذَا اجْتَمَعَ ابْنُ مَسْعُودٍ وَابْنُ عُمَرَ وَاخْتَلَفَا فَابْنُ مَسْعُودٍ أَوْلَى أَنْ يُتَّبَعَ فَقَالَ لَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ:نَعَمْ وَلَكِنَّ أَبَا قَيْسٍ الْأَوْدِيَّ لَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ فَقَالَ: عَلِيٌّ: حَدَّثَنِي أَبُو ⦗٢١٥⦘ نُعَيْمٍ، ثنا مِسْعَرٌ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ،عَنْ عَمَّارٍ قَالَ:لَا أُبَالِي مَسَسْتُهُ أَوْ أَنْفِي فَقَالَ يَحْيَى: بَيْنَ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ وَعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ مَفَازَةٌ.٦٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ النَّقَّاشُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى الْقَاضِي السَّرَخْسِيُّ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَبَعْضِ مَعْنَاهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ:فِي حَدِيثِ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ،عَنْ عَمَّارٍ فَقَالَ أَحْمَدُ:عَمَّارٌ وَابْنُ عُمَرَ اسْتَوَيَا فَمَنْ شَاءَ أَخَذَ بِهَذَا، وَمَنْ شَاءَ أَخَذَ بِهَذَا.قَالَ الشَّيْخُ:قَدْ رُوِّينَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ أَنَّهُ قَالَ فِي حَدِيثِ بُسْرَةَ: سَمَاعُ عُرْوَةَ مِنْهَا كَمَا قَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَكَأَنَّهُ رَجَعَ فِي ذَلِكَ إِلَى قَوْلِ يَحْيَى وَتَقْلِيدِ حَدِيثِ بُسْرَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 650

(650) (a) Sufyan and Ibn Juraij were together, and they discussed touching the private parts. Ibn Juraij said: "Wudu (ablution) is necessary because of it." And Sufyan said: "Wudu is not necessary." Sufyan said: "Tell me, if a man touches semen with his hand, what is upon him?" Ibn Juraij said: "He should wash his hand." So, they asked: "Is semen greater or touching the private part?" So, Ibn Juraij said: "This is a matter that Satan has put in your heart." (b) Shaykh said: "What Ibn Juraij meant is that the Sunnah should not be compared to analogy." (c) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) mentioned in the narration of Za'farani that "I have narrated from the companions that there is no Wudu in it. This is his own opinion, and whoever made Wudu obligatory, then he made it obligatory by following them."


Grade: Sahih

(٦٥٠) (الف) سفیان اور ابن جریج اکٹھے ہوئے تو انھوں نے مس ذکر پر بحث و مباحثہ کیا۔ ابن جریج کہتے ہیں : اس سے وضو کیا جائے گا اور سفیان کہتے ہیں : وضو نہیں کیا جائے گا۔ سفیان کہتے ہیں : مجھے بتاؤ اگر کوئی آدمی اپنے ہاتھ سے منی پکڑ لیتا ہے تو اس پر کیا ہے ؟ ابن جریج کہتے ہیں کہ اپنا ہاتھ دھوئے گا تو انھوں نے پوچھا : کیا منی زیادہ بڑی ہے یا شرمگاہ کو چھونا بڑا ہے ؟ تو ابن جریج نے کہا : یہ بات شیطان نے تمہارے دل میں ڈالی ہے۔ (ب) شیخ کہتے ہیں کہ ابن جریج کی مراد یہ ہے کہ سنت کا تقابل قیاس سے نہیں کیا جائے گا۔ (ج) امام شافعی (رح) نے زعفرانی والی روایت میں ذکر کیا ہے کہ میں نے صحابہ سے یہ نقل کیا ہے کہ اس میں وضو نہیں ہے یہ اس کی اپنی رائے ہے اور جس نے وضو واجب قرار دیا تو ان کی اتباع کرتے ہوئے واجب قرار دیا ہے۔

(650) (alif) Sufyan aur Ibn Juraij ikathe hue to unhon ne mas zakar par bahes o mubahesa kya. Ibn Juraij kahte hain : is se wazu kiya jaye ga aur Sufyan kahte hain : wazu nahin kiya jaye ga. Sufyan kahte hain : mujhe batao agar koi aadmi apne hath se mani pakad leta hai to is par kya hai ? Ibn Juraij kahte hain kah apna hath dhoye ga to unhon ne pucha : kya mani zyada badi hai ya sharamgah ko chhona bada hai ? To Ibn Juraij ne kaha : yeh baat shaitan ne tumhare dil mein dali hai. (be) Shaikh kahte hain kah Ibn Juraij ki murad yeh hai kah sunnat ka taqabul qayas se nahin kiya jaye ga. (jeem) Imam Shafi (rah) ne zaafrani wali riwayat mein zikar kya hai kah main ne sahaba se yeh naqal kya hai kah is mein wazu nahin hai yeh is ki apni raaye hai aur jis ne wazu wajib qarar diya to un ki itteba karte hue wajib qarar diya hai.

٦٥٠ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي٦٥١ - أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عِيسَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى،قَالَ:" كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَ الْحَسَنُ فَأَقْبَلَ يَتَمَرَّغُ عَلَيْهِ، فَرَفَعَ عَنْ قَمِيصِهِ، وَقَبَّلَ زَبِيبَتَهُ ". ⦗٢١٦⦘ فَهَذَا إِسْنَادُهُ غَيْرُ قَوِيٍّ، وَلَيْسَ فِيهِ أَنَّهُ مَسَّهُ بِيَدِهِ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 651

Abu Layla reported: We were with the Prophet (ﷺ) when Hasan (may Allah be pleased with him) came. He (ﷺ) embraced him. His saliva was dripping, so he (ﷺ) wiped it with his shirt and kissed him between his eyes.


Grade: Da'if

(٦٥١) ابو لیلیٰ فرماتے ہیں کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے ، سیدنا حسن (رض) آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آگے بڑھے ۔ ان کی رال ٹپک رہی تھی۔ آپ نے اپنی قمیض سے صاف کیا اور ان کی پیشانی کے درمیان بوسہ دیا۔

Abu Laila farmate hain ki hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas thay, Sayyiduna Hasan (RA) aye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aage barhe. Un ki ral tapk rahi thi. Aap ne apni qameez se saaf kiya aur un ki peshani ke darmiyan bosa diya.

٦٥٠ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي٦٥١ - أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عِيسَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى،قَالَ:" كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَ الْحَسَنُ فَأَقْبَلَ يَتَمَرَّغُ عَلَيْهِ، فَرَفَعَ عَنْ قَمِيصِهِ، وَقَبَّلَ زَبِيبَتَهُ ". ⦗٢١٦⦘ فَهَذَا إِسْنَادُهُ غَيْرُ قَوِيٍّ، وَلَيْسَ فِيهِ أَنَّهُ مَسَّهُ بِيَدِهِ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ