Chapter on the Virtue of Major Ritual Impurity (Janabah)
باب في فضل الجنب
Sunan al-Kubra Bayhaqi 890
Narrated Aisha (RA): Allah's Messenger (ﷺ) used to take bath from a big vessel called Farq. I and Allah's Messenger (ﷺ) used to take bath from the same vessel.
Grade: Sahih
(٨٩٠) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک پیالے میں غسل کرتے تھے جس کو فرق کہتے ہیں۔ میں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک ہی برتن سے غسل کرتے تھے۔
(890) Sayyida Ayesha (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aik piyale mein ghusl karte thay jisko Farq kehte hain. Main aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aik hi bartan se ghusl karte thay.
Narrated Aisha (RA): The Prophet (PBUH) and I used to take a bath from a single pot, which was placed between me and him. He would try to be quick in taking water, and I would say, "Leave some for me, leave some for me." And we both would be in a state of Janabah (sexual impurity requiring Ghusl).
Grade: Sahih
(٨٩٣) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ میں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک ہی برتنسیغسل کرتے تھے جو میرے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے درمیان ہوتا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھ سے (پانی لینے میں) جلدی کرتے تھے، میں کہتی : میرے لیے چھوڑ دو ، میرے لیے چھوڑ دو اور ہم دونوں جنبی ہوتے تھے۔
893 Sayyida Ayesha (RA) se riwayat hai ki main aur Rasool Allah (SAW) ek hi bartan se ghusl karte thay jo mere aur aap (SAW) ke darmiyan hota tha aap (SAW) mujh se (pani lene mein) jaldi karte thay main kahti mere liye chhor do mere liye chhor do aur hum dono junubi hote thay
Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that she and the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) used to take a bath from the same container. He would try to take more water than me and I would try to take more water than him. I would say, “Leave some for me, leave some for me.” And I would keep on saying that.
Grade: Sahih
(٨٩٤) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک ہی برتن سے غسل کرتے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھ سے جلدی کرتے اور میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے جلدی کرتی، میں کہتی : میرے لیے چھوڑ دو ، میرے لیے چھوڑ دو ، اسی طرح کہتی۔
(894) Sayyida Ayesha (RA) farmati hain keh mein aur Rasool Allah (SAW) aik hi bartan se ghusul karte thay, aap (SAW) mujh se jaldi karte aur mein aap (SAW) se jaldi karti, mein kahti: mere liye chhor do, mere liye chhor do, isi tarah kahti.
Narrated Aisha (RA): The Prophet (ﷺ) and I used to take a bath from a single tank which was wide at its mouth. He (ﷺ) would draw water from it, and he (ﷺ) would start (taking bath) before me.
Grade: Sahih
(٨٩٥) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ میں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک ہی برتن سے غسل کرتے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے چلو بھرتے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھ سے پہلے شروع کرتے۔
(895) Syeda Ayesha (RA) se riwayat hai ke mein aur Rasool Allah (SAW) aik hi bartan se ghusl karte thay, aap (SAW) us se chullu bhartay, aap (SAW) mujh se pehle shuru karte.
Narrated Aisha: The Prophet (ﷺ) and I used to take a bath from a single water container and he would take water from it while we both were in the state of Janabah (sexual impurity).
Grade: Sahih
(٨٩٦) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ میں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک ہی برتن سے غسل کرتے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے چلو بھرتے اور ہم دونوں جنبی ہوتے تھے۔
(896) Syeda Ayesha (RA) se riwayat hai keh main aur Rasool Allah (SAW) aik hi bartan se gusl karte thay, aap (SAW) uss se chalo bharte aur hum donon junubi hote thay.
(898) (a) Sayyidah Maimunah (may Allah be pleased with her) informed Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that she and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Ghusl from the same container.
(b) Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) states that Ibn 'Uyainah used to say in his later years: On the authority of Ibn Abbas, on the authority of Maimunah.
Grade: Sahih
(٨٩٨) (الف) سیدنا ابن عباس (رض) کو سیدہ میمونہ (رض) نے خبر دی کہ میں نے اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک ہی برتن سے غسل کیا۔
(ب) امام بخاری (رح) فرماتے ہیں کہ ابن عیینہ آخری عمر میں فرمایا کرتے تھے : عن ابن عباس عن میمونۃ۔
898 A Sayidina Ibn Abbas RA ko Sayida Maimuna RA ne khabar di ke maine aur Nabi SAW ne ek hi bartan se ghusl kiya B Imam Bukhari RH farmate hain ke Ibn Uyaina aakhri umar mein farmaya karte the an Ibn Abbas an Maimuna
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform Ghusl (ritual bath) with the water used by Maimunah (may Allah be pleased with her) after childbirth.
Grade: Sahih
(٩٠٠) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سیدہ میمونہ (رض) کے بچے ہوئے پانی سے غسل کرلیتے تھے۔
(900) Saidna Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) Sayyida Maimunah (RA) ke bachaye huye pani se ghusl karlete thy.
It is narrated on the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to his wife and there was some water left over from her bath. He (peace and blessings of Allah be upon him) intended to perform ablution with it, but she said, "O Messenger of Allah! I took a bath from sexual impurity with it." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Water does not become impure."
Grade: Da'if
(٩٠١) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی بیوی کے پاس پہنچے اور اس کے غسل سے پانی بچا ہوا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے وضو کرنے کا ارادہ کیا تو انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں نے اس سے غسل جنابت کیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” پانی ناپاک نہیں ہوتا۔ “
(901) Sayyidina Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apni biwi ke pass pahunche aur uske ghusl se pani bacha hua tha, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uss se wuzu karne ka irada kiya to unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Maine uss se ghusl janabat kiya hai, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Pani napaak nahi hota.
Narated By Ibn 'Abbas : One of the wives of the Prophet performed bath in a wooden tub. The Prophet came there intending to perform ablution or take a bath (in the water used by her). She said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! I was Junub (in the state of sexual impurity)." He said, "Water is not Junub. "
Grade: Da'if
(٩٠٢) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی کسی بیوی نے ٹپ میں غسل کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے، تاکہ اس سے وضویا غسل کریں۔ انھوں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! میں جنبی تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” پانی ناپاک نہیں ہوتا۔ “
(902) سیدنا ابن عباس (رض) se riwayat hai ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki kisi biwi ne tap mein ghusl kiya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tashreef laaye, taake usse wazu ya ghusl karen. Unhon ne arz kiya : aye Allah ke Rasool ! mein junubi thi, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : " pani napak nahin hota ".
Sayyida Umm Salamah (may Allah be pleased with her) narrated that she and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ghusl from the same vessel after sexual intercourse.
Grade: Sahih
(٩٠٣) سیدہ ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک ہی برتن سے غسل جنابت کرلیا کرتے تھے۔
903 syeda umm e salma (rz) farmati hain keh main aur rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aik hi bartan se ghusl e janabat kar liya karte thay.