10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on voluntary charity for a polytheist or someone whose actions are not commendable.

باب صدقة النافلة على المشرك، وعلى من لا يحمد فعله

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7842

(7842) Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) disliked giving any benefit to his relatives who were polytheists. Then this blessed verse was revealed: { There is no obligation upon you to guide them, but Allah guides whoever He wills. } { And you do not wrong (them) } Then he left them.


Grade: Sahih

(٧٨٤٢) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) ناپسند کرتے تھے کہ وہ اپنے قرابت داروں کو تھوڑاسا بھی فائدہ دیں اس حال میں کہ وہ مشرک ہوں تو یہ آیت مبارکہ نازل ہوئی : { لَیْسَ عَلَیْکَ ہَدَاہُمْ وَلَکِنَّ اللَّہَ یَہْدِی مَنْ یَشَائُ } { وَأَنْتُمْ لاَ تَظْلِمُونَ } پھر انھوں نے رخصت دے دی۔

7842 Hazrat Abdullah bin Abbas (RaziAllahu Anhu) napasand karte thay kay woh apne qarabat daron ko thora sa bhi faida den is haal mein kay woh mushrik hon to yeh ayat mubarakah nazil hui: {Laisa alaika huda hum walakinnal laha yahdi man yashau} {Wa antum la tazlimoon} phir unhon ne rukhsat de di.

٧٨٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:" كَانُوا يَكْرَهُونَ أَنْ يَرْضَخُوا لِأَنْسِبَائِهِمْ وَهُمْ مُشْرِكُونَ، فَنَزَلَتْ{لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَكِنَّ اللهَ يَهْدِي مَنْ يشَاءُ}[البقرة: ٢٧٢]حَتَّى بَلَغَ{وَأَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ}[البقرة: ٢٧٢]قَالَ: فَرَخَّصَ لَهُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7843

Asma bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her) reported that she asked the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), "My mother, who is inclined towards the worldly life, desires to visit me. Should I maintain ties with her?" He (peace and blessings be upon him) replied, "Yes, maintain ties of kinship with her."


Grade: Sahih

(٧٨٤٣) اسماء بنت ابی بکر (رض) فرماتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا : میری ماں میرے پاس آتی ہے اور وہ رغبت چاہتی ہے تو کیا میں اسے دوں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں اس کے ساتھ صلہ رحمی کر۔

7843 asma bint abi bakr ra farmati hain keh maine rasool allah saw se poocha meri maa mere paas aati hai aur wo raghbat chahti hai to kya main usey doon aap saw ne farmaya haan us ke saath sila rehmi kar

٧٨٤٣ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ الْمَخْرَمِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، وَأَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ،قَالَ:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ،عَنْ جَدَّتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ:سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ:أَتَتْنِي أُمِّي وَهِيَ رَاغِبَةٌ، أَفَأُعْطِيهَا؟قَالَ:" نَعَمْ، صِلِيهَا "كَذَا قَالَ سَعْدَانُ عَنْ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7844

Hisham bin Urwah (RA) narrates from his father that he heard Asma bint Abi Bakr (RA) say: “My mother came to me during the treaty of Quraish, and she desired (to maintain ties). So I asked the Messenger of Allah (PBUH), 'Should I maintain ties with her?' So he (PBUH) said: 'Yes.' ” The narrator says: This verse was revealed concerning them {Allah does not forbid you from those who do not fight you…}.


Grade: Sahih

(٧٨٤٤) ہشام بن عروہ (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے اسماء بنت ابی بکر (رض) کو فرماتے ہوئے سنا کہ میری ماں میرے پاس عہد قریش میں آئی اور وہ رغبت رکھتی تھی تو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا کہ میں اس کے ساتھ صلہ رحمی کروں ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں سفیان کہتے ہیں : انھیں کے بارے میں یہ آیت نازل ہوئی ۔{ لاَ یَنْہَاکُمُ اللَّہُ عَنِ الَّذِینَ لَمْ یُقَاتِلُوکُمْ }

7844 Hisham bin Urwah (RA) apne walid se naql farmate hain ke unhon ne Asma bint Abi Bakr (RA) ko farmate huye suna ke meri maa mere pas ahd Quresh mein aayi aur wo raghbat rakhti thi to main ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se pucha ke main uske sath sila rehmi karoon? To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan. Sufian kahte hain: Unke bare mein ye ayat nazil hui. {La yanha kumullahu 'anil lazeena lam yuqatilookum}.

٧٨٤٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ،يَقُولُ:أَخْبَرَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَتْ:أَتَتْنِي أُمِّي رَاغِبَةً فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ،فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:⦗٣٢٢⦘ أَأَصِلُهَا؟قَالَ:" نَعَمْ "قَالَ سُفْيَانُ: وَفِيهَا نَزَلَتْ:{لَا يَنْهَاكُمُ اللهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ}[الممتحنة: ٨]. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِدْرِيسَ، وَأَبِي أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ٧٨٤٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَغَيْرُهُ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، فَذَكَرَهُ مِثْلَ رِوَايَةِ الْحُمَيْدِيِّ، دُونَ قَوْلِ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7845

(7845) Hisham ibn 'Urwah (RA) narrates from his father, and he from his mother, Asma' bint Abi Bakr (RA), and she narrated a narration similar to the narration of Humaidi.


Grade: Sahih

(٧٨٤٥) ہشام بن عروہ (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں اور وہ اپنی ماں اسماء بنت ابی بکر (رض) سے، پھر انھوں نے حمیدی کی روایت جیسی روایت بیان کی ہے۔

(7845) Hisham bin Urwah (RA) apne walid se naql farmate hain aur woh apni maan Asma bint Abi Bakr (RA) se, phir unhon ne Humaidi ki riwayat jaisi riwayat bayan ki hai.

٧٨٤٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ،يَقُولُ:أَخْبَرَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَتْ:أَتَتْنِي أُمِّي رَاغِبَةً فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ،فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:⦗٣٢٢⦘ أَأَصِلُهَا؟قَالَ:" نَعَمْ "قَالَ سُفْيَانُ: وَفِيهَا نَزَلَتْ:{لَا يَنْهَاكُمُ اللهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ}[الممتحنة: ٨]. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِدْرِيسَ، وَأَبِي أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ٧٨٤٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَغَيْرُهُ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، فَذَكَرَهُ مِثْلَ رِوَايَةِ الْحُمَيْدِيِّ، دُونَ قَوْلِ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7846

Hazrat Abu Hurairah (RA) narrates that the Messenger of Allah (ﷺ) said: A man said, “Tonight I will definitely give charity.” He went out with the charity and gave it to a prostitute. In the morning, people were talking about how charity had been given to the prostitute. He said, “O Allah, all praise is for You, I gave charity to a prostitute.” Then he said, “Tonight I will give charity again.” He took his charity and gave it to a rich man. In the morning, people were talking about charity being given to the rich man. He said, “All praise is for You, charity was given to a rich man.” Then he said, “Tonight I will definitely give charity.” He took his charity and gave it to a thief. In the morning, people were talking about charity being given to the thief. He said, “O Allah, all praise is for You, how did it happen that charity was given to a prostitute, a rich man and a thief?” An angel came to him and said, “Your charity has been accepted. As for the prostitute, perhaps she will refrain from prostitution. And the rich man may learn a lesson and pay Zakat and spend from what Allah has given him. And perhaps the thief will refrain from stealing.”


Grade: Sahih

(٧٨٤٦) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک آدمی نے کہا کہ آج رات میں صدقہ ضرور کروں گا، وہ صدقہ لے کر نکلا اور زانیہ کو دے دیا۔ صبح ہوئی تو لوگ باتیں کررہے تھے کہ زانیہ پر صدقہ کردیا گیا ہے تو اس نے کہا : اے اللہ تعریف تیرے لیے ہی ہے ، میں نے زانیہ پر صدقہ کردیا پھر اس نے کہا : آج رات میں پھر صدقہ کروں گا، وہ اپنا صدقہ لے کر نکلا اور ایک مال دار کو دے دیا ، صبح ہوئی تو لوگ باتیں کررہے تھے کہ آج رات مال دا رپر صدقہ کیا گیا ہے اس نے کہا : تعریف تیرے ہی لیے ہے مال دار پر صدقہ ہوگیا، پھر اس نے کہا : آج رات میں ضرور صدقہ کروں گا، وہ صدقہ لے کر نکلا اور چور کے ہاتھ پر صدقہ کردیا۔ صبح ہوئی تو لوگ باتیں کررہے تھے کہ آج رات چور کو صدقہ کردیا گیا ہے۔ اس نے کہا : اللہ تعالیٰ تمام تعریف تیرے ہی لیے ہے یہ کیا ہوا کہ زانیہ پر مال دار پر اور چور پر صدقہ ہوگیا اس کے پاس آنیوالا آیا، اس نے کہا کہ تیرا صدقہ قبول کرلیا گیا ہے جو زانیہ ہے ہوسکتا ہے وہ زنا سے باز آجائے اور مال دار عبرت حاصل کرے اور زکوۃ دے ، اس میں سے خرچ کرے جو اللہ نے اسے دیا ہے اور چوری کرنے سے شاید چور بازآ جائے۔

(7846) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Aik aadmi ne kaha ke aaj raat mein sadqa zaroor karoon ga, woh sadqa lekar nikla aur zaniya ko de diya. Subah hui to log baaten kar rahe the ke zaniya par sadqa kar diya gaya hai to usne kaha : Aye Allah tareef tere liye hi hai, maine zaniya par sadqa kar diya phir usne kaha : Aaj raat mein phir sadqa karoon ga, woh apna sadqa lekar nikla aur aik mal dar ko de diya, subah hui to log baaten kar rahe the ke aaj raat mal dar par sadqa kiya gaya hai usne kaha : Tareef tere hi liye hai mal dar par sadqa ho gaya, phir usne kaha : Aaj raat mein zaroor sadqa karoon ga, woh sadqa lekar nikla aur chor ke hath par sadqa kar diya. Subah hui to log baaten kar rahe the ke aaj raat chor ko sadqa kar diya gaya hai. Usne kaha : Allah ta'ala tamam tareef tere hi liye hai yeh kya hua ke zaniya par mal dar par aur chor par sadqa ho gaya uske paas aanewala aaya, usne kaha ke tera sadqa qubool kar liya gaya hai jo zaniya hai ho sakta hai woh zina se baaz aa jaye aur mal dar ibrat hasil kare aur zakat de, is mein se kharch kare jo Allah ne use diya hai aur chori karne se shayad chor baaz aa jaye.

٧٨٤٦ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَقَ،قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْقُشَيْرِيُّ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ،قَالَ:وَأنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ،قَالُوا:ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَالَ رَجُلٌ: لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَ عَلَى زَانِيَةٍ،فَقَالَ:اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِيٍّ،فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ:تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى غَنِيٍّ،فَقَالَ:اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى غَنِيٍّ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ،فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ:تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى سَارِقٍ،فَقَالَ:اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، وَعَلَى غَنِيٍّ، وَعَلَى سَارِقٍ،فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ:أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ قُبِلَتْ، أَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ بِهَا عَنْ زِنَاهَا، وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللهُ، وَلَعَلَّ السَّارِقَ يَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ سَرِقَتِهِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ