12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on the compensation for ostriches, wild cattle, and wild donkeys.

باب فدية النعام وبقر الوحش وحمار الوحش

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9865

Abu Talha reported on the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that whoever kills an ostrich, the sacrifice of a camel becomes obligatory on him.


Grade: Sahih

(٩٨٦٥) ابوطلحہ ابن عباس (رض) سے فرماتے ہیں کہ جس نے شتر مرغ ہلاک کیا اس کے ذمہ اونٹ کی قربانی ہے۔

9865 abutalha ibn abbas (rz) se farmate hain ke jis ne shutarmurgh halak kiya us ke zimme unt ki qurbani hai

٩٨٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:" إِنْ قَتَلَ نَعَامَةً فَعَلَيْهِ بَدَنَةٌ مِنَ الْإِبِلِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9866

Ata', on the authority of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), narrates that the expiation for hunting a pigeon within the sanctuary (Haram) is a goat, and for two eggs, one dirham, and for a chicken, a camel, and for a wild donkey or a cow, a cow as expiation.


Grade: Da'if

(٩٨٦٦) عطاء، ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ حرم کے اندر کبوتر کا شکار کرنے میں ایک بکری کا فدیہ اور دو انڈوں میں ایک درہم اور ایک شتر مرغ میں اونٹ اور جنگلی گدھے اور گائے میں ایک گائے فدیہ میں دی جائے۔

9866 ata ibn abbas (rz) se naql farmate hain ke haram ke andar kabutar ka shikar karne mein ek bakri ka fidya aur do andon mein ek dirham aur ek murgi mein unt aur jungli gadhe aur gaye mein ek gaye fidya mein di jaye.

٩٨٦٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗٢٩٧⦘ الْقَاسِمِ بْنِ زَكَرِيَّا، ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو مَالِكٍ الْجَنْبِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:فِي حَمَامِ الْحَرَمِ" فِي الْحَمَامَةِ شَاةٌ، وَفِي بَيْضَتَيْنِ دِرْهَمٌ وَفِي النَّعَامَةِ جَزُورٌ، وَفِي الْبَقَرَةِ بَقَرَةٌ، وَفِي الْحِمَارِ بَقَرَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9867

Dhahak ibn Muzahim narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the compensation for a wild cow is a cow, and the compensation for a camel is a cow.


Grade: Da'if

(٩٨٦٧) ضحاک بن مزاحم حضرت ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جنگلی گائے کے بدلے ایک گائے اور اونٹ میں ایک گائے ہے۔

9867 Dahak bin Muzahim Hazrat Ibn Abbas (RA) se naql farmate hain ke jungli gaye ke badle ek gaye aur unt mein ek gaye hai.

٩٨٦٧ - وَرَوَى الشَّافِعِيُّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،أَنَّهُ قَالَ:" فِي بَقَرَةِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ وَفِي الْإِبِلِ بَقَرَةٌ "وَهُوَ فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9868

Ata Khurasani said that Umar, Uthman, Ali ibn Abi Talib, Zayd ibn Thabit, Ibn Abbas and Muawiyah (may Allah be pleased with them) all considered the sacrifice of a camel in place of an ostrich, if someone killed it during the sacred months (of Hajj).


Grade: Da'if

(٩٨٦٨) عطاخراسانی کہتے ہیں کہ حضرت عمر، عثمان، علی بن ابی طالب، زید بن ثابت، ابن عباس اور معاویہ (رض) سب شتر مرغ کے بدلے میں جس کو محرم قتل کردیں، اونٹ کی قربانی قرار دیتے تھے۔

Ataa Khurasani kahte hain ki Hazrat Umar Usman Ali bin Abi Talib Zaid bin Sabit Ibn Abbas aur Muawiya sab shuturmurg ke badle mein jis ko muharram qatal kar den unt ki qurbani qarar dete the

٩٨٦٨ - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ الشَّافِعِيِّ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، أَنَّ عُمَرَ، وَعُثْمَانَ، وَعَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، وَابْنَ عَبَّاسٍ وَمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ،قَالُوا:" فِي النَّعَامَةِ يَقْتُلُهَا الْمُحْرِمُ بَدَنَةٌ مِنَ الْإِبِلِ "،قَالَ الشَّافِعِيُّ:هَذَا غَيْرُ ثَابِتٍ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ،وَهُوَ قَوْلُ الْأَكْثَرِ مِمَّنْ لَقِيتُ فَبِقَوْلِهِمْ:إِنَّ فِي النَّعَامَةِ بَدَنَةً وَبِالْقِيَاسِ قُلْنَا: فِي النَّعَامَةِ بَدَنَةٌ لَا بِهَذَا،قَالَ الشَّيْخُ:وَجْهُ ضَعْفِهِ كَوْنُهُ مُرْسَلًا، فَإِنَّ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ وُلِدَ سَنَةَ خَمْسِينَ وَلَمْ يُدْرِكْ عُمَرَ، وَلَا عُثْمَانَ وَلَا عَلِيًّا، وَلَا زَيْدًا وَكَانَ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ صَبِيًّا وَلَمْ يَثْبُتْ لَهُ سَمَاعٌ مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَإنْ كَانَ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ سَمِعَ مِنْهُ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ تُوُفِّيَ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ إِلَّا أَنَّ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ مَعَ انْقِطَاعِ حَدِيثِهِ عَمَّنْ سَمَّيْنَا مِمَّنْ تَكَلَّمَ فِيهِ أَهْلُ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9869

(9869) Abu Malih Hazli wrote to Abu Ubaidah bin Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him) asking about what should a Muhrim (person in the state of Ihram) do if he harms a wild donkey, ostrich, or ostrich egg etc. He replied: If a Muhrim kills a wild donkey, he should sacrifice a camel in its place; for an ostrich egg, he should fast for a day or feed a poor person. As for locusts, a man from Homs killed a locust while he was in the state of Ihram, so he asked Umar (may Allah be pleased with him) about it. Umar (may Allah be pleased with him) asked: "Have you given any compensation for it?" He said: "I have only paid one Dirham." He said: "O people of Homs! You have too many Dinars and locusts are more beloved to me in exchange. "


Grade: Da'if

(٩٨٦٩) ابوملیح ہذلی نے ابو عبیدہ بن عبداللہ بن مسعود (رض) کو خط لکھا کہ وہ محرم جو جنگلی گدھے، شتر مرغ یا شتر مرغ کے انڈے وغیرہ کو نقصان دے تو انھوں نے جواب میں لکھا : اگر محرم جنگل گدھے کو ہلاک کردے تو اس کے بدلے اونٹ کی قربانی، شتر مرغ کے انڈے کے عوض ایک دن کا روزہ یا مسکین کا کھانا۔ رہی ٹڈی تو اہل حمص کے ایک آدمی نے ٹڈی قتل کی جب وہ محرم تھا، اس نے حضرت عمر (رض) سے سوال کیا تو حضرت عمر (رض) نے پوچھا : تو نے اس کا عوض کیا ادا کیا ہے ؟ کہنے لگا : صرف ایک درہم ادا کیا ہے، فرمانے لگے : اے اہل حمص ! تم بہت زیادہ دیناروں والے ہو اور کھجور مجھے زیادہ محبوب ہیں ٹڈی کے بدلے میں ۔

(9869) abumaleeh hazli ne abu ubaidah bin abdullah bin masood (rz) ko khat likha keh woh muharram jo jungli gadhe, shutarmurgh ya shutarmurgh ke ande waghaira ko nuqsan de to unhon ne jawab mein likha: agar muharram jungle gadhe ko halaak karde to uske badle unt ki qurbani, shutarmurgh ke ande ke awaz ek din ka roza ya miskeen ka khana. rahi tiddi to ahl hums ke ek aadmi ne tiddi qatl ki jab woh muharram tha, usne hazrat umar (rz) se sawal kiya to hazrat umar (rz) ne poocha: to ne iska awaz kya ada kiya hai? kehne laga: sirf ek dirham ada kiya hai, farmane lage: aye ahl hums! tum bohat zyada dinaron wale ho aur khajoor mujhe zyada mahboob hain tiddi ke badle mein.

٩٨٦٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ الْبُرْجِلَانِيُّ، ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ الْهُذَلِيِّ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ يَسْأَلُهُ عَنِ الْمُحْرِمِ يُصِيبُ حِمَارَ وَحْشٍ، أَوْ نَعَامَةً أَوْ بِيضَ نَعَامَةٍ،وَعَنِ الْجَرَادَةِ يُصِيبُهَا الْمُحْرِمُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ:" أَمَّا الْمُحْرِمُ يُصِيبُ حِمَارَ وَحْشٍ فَفِيهِ بَدَنَةٌ، وَفِي النَّعَامَةِ بَدَنَةٌ، وَفِي بِيضِ النَّعَامَةِ صِيَامُ يَوْمٍ أَوْ إِطْعَامُ مِسْكِينٍ، وَأَمَّا الْجَرَادَةُ فَإِنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ أَصَابَ جَرَادَةً وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَتَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَسَأَلَهُ،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ:مَا أَعْطَيْتَ عَنْهَا؟،قَالَ:أَعْطَيْتُ عَنْهَا دِرْهَمًا،فَقَالَ:إِنَّكُمْ مَعْشَرَ أَهْلِ حِمْصٍ كَثِيرَةٌ دَرَاهِمُكُمْ وَلتَّمْرَةٌ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ جَرَادَةٍ "كَذَا فِي رِوَايَةِ الْمَسْعُودِيِّ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ،قَالَ:فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ فِيهَا يَعْنِي فِي النَّعَامَةِ:" بَدَنَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9870

Ibn Shihab narrated from Sa'eed ibn Musayyib that a camel can be sacrificed in place of an ostrich, a cow in place of a wild cow, a cow in place of a mountain goat, a goat in place of a deer, a goat in place of pigeons of Makkah, a goat in place of a hare, and a handful of food in place of a locust.


Grade: Da'if

(٩٨٧٠) ابن شہاب حضرت سعید بن مسیب سے نقل فرماتے ہیں کہ شتر مرغ کے عوض اونٹ کی قربانی، جنگلی گائے کے عوض گائے، پہاڑی بکری کے عوض گائے اور ہرن کے عوض بکری اور مکہ کے کبوتروں کے عوض ایک بکری اور خرگوش کے عوض بکری، اور ٹڈی کے عوض ایک مٹھی کھانے کی ہے۔

9870 ibn shahab hazrat saeed bin musib se naqal farmate hain ke shutarmurgh ke awaz unt ki qurbani jangli gaye ke awaz gaye pahadi bakri ke awaz gaye aur hiran ke awaz bakri aur makkah ke kabutaron ke awaz ek bakri aur khargosh ke awaz bakri aur tiddi ke awaz ek mithi khane ki hai

٩٨٧٠ - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ خِنْبٍ، أنبأ أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي ⦗٢٩٨⦘ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،قَالَ:" فِي النَّعَامَةِ بَدَنَةٌ، وَفِي الْبَقَرَةِ بَقَرَةٌ، وَفِي الْأُرْوِيَّةِ بَقَرَةٌ، وَفِي الظَّبْيِ شَاةٌ، وَفِي حَمَامِ مَكَّةَ شَاةٌ، وَفِي الْأَرْنَبِ شَاةٌ، وَفِي الْجَرَادَةِ قَبْضَةٌ مِنْ طَعَامٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9871

(9871) Hisham bin Urwah narrated from his father that a cow is to be given in compensation for a wild cow, and a goat for a wild goat or a deer. Imam Malik (may Allah have mercy on him) said, "I have always heard that when a person in the state of Ihram kills a chicken, then the compensation for it is a camel."


Grade: Sahih

(٩٨٧١) ہشام بن عروہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ جنگلی گائے کے عوض گائے، جنگلی بکری اور ہرن کے عوض بکری، امام مالک (رض) فرماتے ہیں کہ میں ہمیشہ سنتا رہا ہوں کہ جب محرم شتر مرغ کو قتل کرے تو اس کے عوض اونٹ کی قربانی ہے۔

(9871) Hisham bin Urwah apne walid se naql farmate hain ki jungli gaye ke awaz gaye, jungli bakri aur hiran ke awaz bakri, Imam Malik (RA) farmate hain ki main hamesha sunta raha hun ki jab muhrim shutar murgh ko qatal kare to uske awaz unt ki qurbani hai.

٩٨٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ،عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ أَنَّ أَبَاهُ كَانَ يَقُولُ:" فِي بَقَرَةِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ، وَفِي الشَّاةِ مِنَ الظِّبَاءِ شَاةٌ "،قَالَ مَالِكٌ رَحِمَهُ اللهُ:" وَلَمْ أَزَلْ أَسْمَعُ أَنَّ فِي النَّعَامَةِ إِذَا قَتَلَهَا الْمُحْرِمُ بَدَنَةً "