12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on someone besieged while in a state of Ihram.

باب من أحصر بعدو وهو محرم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10074

Ka’b bin ‘Ajrah reported that the Messenger of Allah (ﷺ) saw a louse falling from his head upon his face. He (the Prophet) said: “Do these (lice) trouble you?" He said: “Yes." He (the Prophet) said: "Shave your head." The narrator said: He was in the state of Ihram. It was not clear to him (to Ka’b) that he was permitted to do so, and he was intending to enter Makkah. Allah, the Exalted, sent down the ransom, and the Messenger of Allah (ﷺ) commanded him to give food to six poor people - a Faraq (six Sa's or about 3.5 kgs) - or to fast three days, or to slaughter a sheep.


Grade: Sahih

(١٠٠٧٤) کعب بن عجرہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کعب بن عجرہ کو دیکھا کہ جوئیں ان کے سر سے چہرے پر گر رہی تھیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا یہ تجھے تکلیف دیتی ہیں ؟ کعب کہنے لگے : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سر منڈانے کا حکم دے دیا۔ راوی کہتے ہیں کہ وہ حدیبیہ میں تھے، ان کے لیے وضاحت نہ کی گئی کہ اس کی وجہ سے وہ حلال ہوجائیں گے اور دخول مکہ کا بھی طمع تھا۔ اللہ نے فدیہ نازل کیا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک (فرق، سولہ رطل یا تین صاع ) کھانے کا چھ مسکینوں کو دینے کا حکم فرمایا۔ یا تین دن کے روزے رکھنے یا ایک بکری قربانی کرنے کا۔

(10074) Kab bin Ajra farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Kab bin Ajra ko dekha ki jooen unke sar se chehre par gir rahi thin, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: kya ye tujhe takleef deti hain? Kab kahne lage: Haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sar mundwane ka hukum de diya. Rawi kahte hain ki woh Hudaibiya mein the, unke liye wazahat na ki gayi ki iski wajah se woh halal ho jayenge aur dakhool Makkah ka bhi tama tha. Allah ne fidya nazil kiya aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek (farq, solah ratl ya teen sa'a) khane ka chhe miskino ko dene ka hukum farmaya. Ya teen din ke roze rakhne ya ek bakri qurbani karne ka.

١٠٠٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَآهُ، وَالْقُمَّلُ يَسْقُطُ عَلَى وَجْهِهِ،فَقَالَ لَهُ:" أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ؟ "،قَالَ:نَعَمْ فَأَمَرَهُ أَنْ يَحْلِقَ،قَالَ:وَهُمْ ⦗٣٥٢⦘ بِالْحُدَيْبِيَةِ لَمْ يَتَبَيَّنْ لَهُمْ أَنَّهُمْ يَحِلُّونَ بِهَا، وَهُمْ عَلَى طَمَعٍ مِنْ دُخُولِ مَكَّةَ فَأَنْزَلَ اللهُ الْفِدْيَةَ، وَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُطْعِمَ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينَ، أَوْ صَوْمُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ أَوْ نُسُكُ شَاةٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ وَرْقَاءَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10075

(10075) Nafi narrates that Ibn Umar (may Allah be pleased with him) set out for Umrah during the time of Fitnah and said: "If I am stopped from reaching the Kaaba, then we will do as we did with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). The Prophet (peace and blessings be upon him) assumed the state of Ihram for Umrah and proceeded until he ascended the mountain of Bida. He then turned back, looked at his companions, and said: 'The matter of both (Hajj and Umrah) is the same. I bear witness to you that I have made Umrah obligatory along with Hajj.' Then the Prophet (peace and blessings be upon him) entered the Kaaba and performed Tawaf, Sa'i between Safa and Marwa, completing seven circuits each and no more, thinking that it would suffice for them, and offered a sacrifice." (b) In the narration of Ibn Bukayr, it is stated that he assumed Ihram for Umrah because the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) had assumed Ihram for Umrah in the year of Hudaibiyah. (c) Imam Shafi'i (may Allah be pleased with him) said: "If we are prevented from reaching the Kaaba, then we will do as the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did. We will become Halal (released from the state of Ihram) like we became Halal with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) in the year of Hudaibiyah."


Grade: Sahih

(١٠٠٧٥) حضرت نافع فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) فتنہ کے دور میں عمرہ کی غرض سے نکلے اور فرمانے لگے : اگر میں بیت اللہ سے روک دیا گیا تو پھر ہم ویسے ہی کریں گے ، جیسا ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کیا تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عمرہ کا احرام باندھ کر نکلے اور چلے، یہاں تک کہ بیدا پہاڑی پر چڑھ گئے۔ پھر مڑ کر اپنے صحابہ کی طرف دیکھا اور فرمایا : ان دونوں (حج و عمرہ) کا معاملہ ایک جیسا ہی ہے، میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے حج کے ساتھ عمرہ کو بھی واجب کرلیا ہے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بیت اللہ میں آکر طواف کیا، صفا ومروہ کی سعی کی، سات سات چکر کاٹے اس سے زیادہ نہ کیا۔ ان کا خیال تھا کہ یہ ان سے کفایت کر جائے گا اور قربانی کی۔ (ب) ابن بکیر کی روایت میں ہے کہ اس نے عمرہ کا احرام باندھا اس وجہ سے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حدیبیہ کے سال عمرہ کا احرام باندھا تھا۔ (ج) امام شافعی (رض) فرماتے ہیں : اگر ہم بیت اللہ سے روک دیے گئے تو ویسا ہی کریں گے جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا تھا، یعنی ہم حلال ہوجائیں گے جیسے ہم حدیبیہ کے سال رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ حلال ہوگئے تھے۔

(10075) Hazrat Nafe farmate hain ki Ibn Umar (RA) fitna ke daur mein Umrah ki ghrad se nikle aur farmane lage: Agar main Baitullah se rok diya gaya to phir hum waise hi karenge, jaisa humne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath kiya tha. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Umrah ka ahram bandh kar nikle aur chale, yahan tak ki Baida pahadi par chad gaye. Phir mud kar apne sahaba ki taraf dekha aur farmaya: In donon (Hajj o Umrah) ka mamla ek jaisa hi hai, main tumhein gawah banata hun ki maine Hajj ke sath Umrah ko bhi wajib kar liya hai, phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Baitullah mein aakar tawaf kiya, Safa o Marwah ki saee ki, saat saat chakkar kaate is se zyada na kiya. Unka khayal tha ki yeh unse kafiyat kar jayega aur qurbani ki. (b) Ibn Bakir ki riwayat mein hai ki usne Umrah ka ahram bandha is wajah se ki Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hudaibiya ke saal Umrah ka ahram bandha tha. (j) Imam Shafi (RA) farmate hain: Agar hum Baitullah se rok diye gaye to waisa hi karenge jaise Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kiya tha, yani hum halal ho jayenge jaise hum Hudaibiya ke saal Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath halal ho gaye the.

١٠٠٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنِ يَحْيَى،قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ خَرَجَ فِي الْفِتْنَةِ مُعْتَمِرًا،وَقَالَ:" إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْنَا كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "فَخَرَجَ فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَسَارَ حَتَّى ظَهَرَ عَلَى الْبَيْدَاءِ الْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ،فَقَالَ:" مَا أُرَاهُمَا إِلَّا وَاحِدًا أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْحَجَّ مَعَ الْعُمْرَةِ "، فَخَرَجَ حَتَّى إِذَا جَاءَ الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ سَبْعًا وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا لَمْ يَزِدْ عَلَيْهِ، وَرَأَى أَنَّهُ مُجْزِئٌ عَنْهُ وَأَهْدَى لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى،وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بُكَيْرٍ:فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ مِنْ أَجْلِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَالْبَاقِي بِمَعْنَاهُ،قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:" إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْنَا كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "يَعْنِي أَحْلَلْنَا كَمَا أَحْلَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10076

(10076) The narrations of both Masroor bin Mukhramh and Marwan bin Hakam confirm each other. Both narrate that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) left in the year of Hudaibiya with more than a thousand of his companions. When he (peace and blessings of Allah be upon him) reached Dhu'l-Hulayfah, he put his sacrificial animal in the designated attire and marked it (slitting the hump of the camel on the right side, so that the mark of Hady would be known) and put on the Ihram for Hajj. When he (peace and blessings of Allah be upon him) alighted at the edge of Hudaibiya, Suhayl bin Amr came and you (peace and blessings of Allah be upon him) heard the decision when you were stopped from the House of Allah. When you (peace and blessings of Allah be upon him) were done with the peace treaty, you (peace and blessings of Allah be upon him) said to your companions: "Get up, sacrifice your animals and shave your heads." The narrator says: By Allah! No one got up until he (peace and blessings of Allah be upon him) said it three times. When no one got up, he (peace and blessings of Allah be upon him) went to Umm Salamah (may Allah be pleased with her) and mentioned to her the distress that the people had caused. So Umm Salamah (may Allah be pleased with her) said: "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Would you like to go out without talking to anyone, sacrifice your animal and shave your head?" You (peace and blessings of Allah be upon him) went out, did not speak to anyone, and sacrificed your animal and shaved your head. When the people saw that, they sacrificed their animals and shaved each other's heads, to the point that they almost killed each other out of grief.


Grade: Sahih

(١٠٠٧٦) مسور بن مخرمہ اور مروان بن حکم دونوں کی احادیث ایک دوسرے کی تصدیق کرتی ہیں، دونوں فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے ایک ہزار سے زائد صحابہ کے ساتھ حدیبیہ کے سال نکلے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ذوالحلیفہ آئے تو وہاں اپنی قربانی کو قلادہ پہنایا اور شعار کیا (اونٹ کی کوہان کو داہنی طرف سے چیر دینا تاکہ ہدی کی علامت معلوم ہو) اور عمرہ کا احرام باندھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حدیبیہ کے کنارے اترے تو سہیل بن عمرو آئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جو فیصلہ سنایا جب آپ کو بیت اللہ سے روک دیا گیا۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صلح نامے سے فارغ ہوئے تو اپنے صحابہ سے فرمایا : اٹھو قربانی کر کے سر منڈاؤ۔ راوی کہتے ہیں : اللہ کی قسم ! کوئی شخص بھی اٹھا نہ یہاں تک کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تین مرتبہ فرمایا، جب کوئی بھی نہ اٹھا تو آپ ام سلمہ (رض) کے پاس چلے گئے اور ان سے تذکرہ کیا جو لوگوں کی طرف سے تکلیف آئی تو ام سلمہ نے پوچھا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! کیا آپ اس کو پسند فرماتے ہیں کہ جائیں کسی سے کلام نہ کریں، اپنی قربانی کر کے سر منڈوا دیں۔ آپ نکلے، کسی سے کلام نہ کی اور اپنی قربانی ذبح کر کے اپنے سر کو بھی منڈوایا۔ جب لوگوں نے دیکھا تو انھوں نے اپنی قربانیاں کیں اور ایک دوسرے کے سر مونڈے لگے قریب تھا کہ غم کی وجہ سے وہ ایک دوسرے کو قتل کردیتے۔

10076 Masoor bin Mukhrima aur Marwan bin Hakam donon ki ahadees ek doosre ki tasdeeq karti hain, donon farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne ek hazaar se ziyada sahaba ke sath Hibiya ke saal nikle. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Zulhulayfa aaye to wahan apni qurbani ko hilla pahnaya aur shiyar kiya (ont ki kohan ko dayi taraf se cheer dena taaki hadi ki alamat malum ho) aur Umrah ka ehram bandha. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hibiya ke kinare utre to Suhayl bin Amr aaye aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jo faisla sunaya jab aap ko Bait Allah se rok diya gaya. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sulh name se farigh huye to apne sahaba se farmaya : utho qurbani kar ke sar mundaao. Ravi kahte hain : Allah ki qasam! koi shakhs bhi utha na yahan tak ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne teen martaba farmaya, jab koi bhi na utha to aap Umm Salma (Razi Allah Anha) ke paas chale gaye aur un se tazkira kiya jo logon ki taraf se takleef aayi to Umm Salma ne poocha : aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! kya aap is ko pasand farmate hain ki jayen kisi se kalaam na karen, apni qurbani kar ke sar mundwa den. Aap nikle, kisi se kalaam na ki aur apni qurbani zibah kar ke apne sar ko bhi mundwaya. Jab logon ne dekha to unhon ne apni qurbaniyan kin aur ek doosre ke sar munde lage qareeb tha ki gham ki wajah se woh ek doosre ko qatal kar dete.

١٠٠٧٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ،قَالَ الزُّهْرِيُّ:أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ،وَمَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ يُصَدِّقُ حَدِيثُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ قَالَا:خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِائَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْهَدْيَ وَأَشْعَرَ، وَأَحْرَمَ بِالْعُمْرَةِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِي نُزُولِهِ أَقْصَى الْحُدَيْبِيَةِ ثُمَّ فِي مَجِيءِ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو وَمَا قَاضَاهُ عَلَيْهِ حِينَ صَدُّوهُ، عَنِ الْبَيْتِ،قَالَ:فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قَضِيَّةِ الْكِتَابِ،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ:" قُومُوا فَانْحَرُوا ثُمَّ احْلِقُوا "قَالَ: فَوَاللهِ مَا قَامَ مِنْهُمْ رَجُلٌ حَتَّى قَالَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَلَمَّا لَمْ يَقُمْ مِنْهُمْ أَحَدٌ قَامَ فَدَخَلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَذَكَرَ لَهَا مَا لَقِيَ مِنَ النَّاسِ،فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:يَا رَسُولَ اللهِ أَتُحِبُّ ذَلِكَ؟ اخْرُجْ ثُمَّ لَا تُكَلِّمْ أَحَدًا مِنْهُمْ كَلِمَةً حَتَّى تَنْحَرَ بُدْنَكَ وَتَدْعُوَ حَالِقَكَ فَيَحْلِقَكَ، فَقَامَ فَخَرَجَ فَلَمْ يُكَلِّمْ أَحَدًا مِنْهُمْ حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ نَحَرَ هَدْيَهُ وَدَعَا حَالِقَهُ فَحَلَقَهُ، فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ قَامُوا فَنَحَرُوا، ⦗٣٥٣⦘ وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَحْلِقُ لِبَعْضٍ حَتَّى كَادَ بَعْضُهُمْ يَقْتُلُ بَعْضًا غَمًّا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10077

(10077) Marwan bin Hakam and Masur bin Makhramah mentioned the stay at Hudaibiyah in a long narration and said: They were distressed in Al-Hil, and they were praying in Al-Haram, and Umm Salamah (may Allah be pleased with her) added in her narration that she said: "O Messenger of Allah! Do not blame them, for a great matter has befallen them. They saw what prompted you to make peace and you wanted to return, and a decision was made against you. O Messenger of Allah! Do not speak to anyone among the people, but go to your sacrificial animal, slaughter it, and become lawful." When the people see that you have done this, they will do as you have done. He (the Prophet) left Umm Salamah, did not speak to anyone, went to his sacrificial animal, slaughtered it, and shaved his head. When the people saw that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had done this, they stood up and slaughtered their sacrificial animals, shaved their heads, and some cut their hair. You (O Prophet) said: "O Allah! Forgive those who shaved their heads." He said it three times. It was said: "O Messenger of Allah! What about those who cut their hair?" You (O Prophet) said: "And those who cut their hair." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned. (B) Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) was asked: "You (the Prophet) prayed three times for those who shaved their heads, while only once for those who cut their hair?" He (Ibn Abbas) said: "They did not complain."


Grade: Sahih

(١٠٠٧٧) مروان بن حکم اور مسور بن مخرمہ نے لمبی حدیث میں حدیبیہ کے پڑاؤ کا ذکر کیا اور فرمایا : یہ حل میں پریشان تھے اور وہ حرم میں نماز پڑھتے تھے اور ام سلمہ (رض) کے قول میں زائد یہ بیان کیا ہے کہ وہ فرماتی ہیں : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ ان کو ملامت نہ کریں، کیوں کہ ان پر بہت بڑا معاملہ پیش آیا ہے۔ جو انھوں نے دیکھا کہ آپ کو اس نے صلح پر ابھارا ہے اور آپ واپس جانا چاہتے ہیں اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے خلاف بھی فیصلہ کیا گیا۔ اے اللہ کے رسول ! نکلیں لوگوں میں سے کسی سے کلام نہ کریں، آپ اپنی قربانی کے پاس جائیں قربانی ذبح کریں اور حلال ہوجائیں۔ جب لوگ آپ کو دیکھیں گے کہ آپ نے یہ کیا ہے تو وہ بھی ایسا ہی کریں گے جیسا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ام سلمہ کے پاس سے نکلے، کسی سے کلام نہ کی اور اپنی قربانی کے پاس جا کر قربانی ذبح کی اور اپنا سر منڈوایا۔ جب لوگوں نے دیکھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ کیا ہے تو وہ کھڑے اور ہوئے انھوں نے قربانیاں کیں، سر منڈوائے اور بعض نے بال کاٹے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے اللہ ! سر منڈانے والوں کو معاف فرما۔ تین مرتبہ فرمایا : کہا گیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! بال کتروانے والے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بال اتارنے والوں پر بھی ۔ پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) واپس پلٹے۔ (ب) ابن عباس (رض) سے کہا گیا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سر منڈانے والوں کے لیے تین مرتبہ دعا کی جبکہ بال اتارنے والوں کے لیے صرف ایک مرتبہ ؟ فرماتے ہیں انھوں نے تو شکوہ نہیں کیا۔

(10077) Marwan bin Hakam aur Masoor bin Mukhrama ne lambi hadees mein Hudaibiya ke padav ka zikar kya aur farmaya : Yeh hal mein pareshan the aur woh haram mein namaz parhte the aur Umm Salma (RA) ke qaul mein zaid yeh bayan kya hai ki woh farmati hain : Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Aap in ko malamat na karen, kyun ke in par bahut bada mamla pesh aya hai. Jo inhon ne dekha ki aap ko is ne sulah par ubhara hai aur aap wapas jana chahte hain aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke khilaf bhi faisla kya gaya. Aye Allah ke Rasool ! Niklen logon mein se kisi se kalaam na karen, aap apni qurbani ke pass jayen qurbani zibah karen aur halal hojayen. Jab log aap ko dekhenge ki aap ne yeh kya hai to woh bhi aisa hi karenge jaisa aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kya hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Umm Salma ke pass se nikle, kisi se kalaam na ki aur apni qurbani ke pass ja kar qurbani zibah ki aur apna sar mundwaya. Jab logon ne dekha ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yeh kya hai to woh kharay aur huye inhon ne qurbaniyan kin, sar mundwaye aur baz ne baal kate. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aye Allah ! Sar mundwane walon ko maaf farma. Teen martaba farmaya : Kaha gaya aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Baal katwane wale ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Baal utarne walon par bhi. Phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) wapas palte. (b) Ibn Abbas (RA) se kaha gaya ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sar mundwane walon ke liye teen martaba dua ki jabke baal utarne walon ke liye sirf ek martaba ? Farmate hain inhon ne to shikwa nahi kya.

١٠٠٧٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ، زَادَ فِي نُزُولِهِ بِالْحُدَيْبِيَةِ وَكَانَ مُضْطَرَبُهُ فِي الْحِلِّ، وَكَانَ يُصَلِّي فِي الْحَرَمِ، وَزَادَ فِي قَوْلِ أُمِّ سَلَمَةَ،قَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ لَا تَلُمْهُمْ فَإِنَّ النَّاسَ قَدْ دَخَلَهُمْ أَمْرٌ عَظِيمٌ مِمَّا رَأَوْكَ حَمَلَتْ عَلَى نَفْسِكَ فِي الصُّلْحِ، وَرَجْعَتِكَ وَلَمْ يُفْتَحْ عَلَيْكَ، فَاخْرُجْ يَا رَسُولَ اللهِ فَلَا تُكَلِّمْ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ حَتَّى تَأْتِيَ هَدْيَكَ فَتَنْحَرَ وَتَحِلَّ، فَإِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْكَ فَعَلْتَ ذَلِكَ فَعَلُوا كَالَّذِي فَعَلْتَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهَا فَلَمْ يُكَلِّمْ أَحَدًا حَتَّى أَتَى هَدْيَهُ فَنَحَرَ وَحَلَقَ، فَلَمَّا رَأَى النَّاسُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ فَعَلَ ذَلِكَ قَامُوا فَفَعَلُوا فَنَحَرُوا وَحَلَقَ بَعْضٌ وَقَصَّرَ بَعْضٌ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ "ثَلَاثًا،فَقِيلَ:يَا رَسُولَ اللهِ وَالْمُقَصِّرِينَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ "ثَلَاثًا،قِيلَ:يَا رَسُولَ اللهِ وَلِلْمُقَصِّرِينَ،فَقَالَ:" وَلِلْمُقَصِّرِينَ "ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاجِعًا وَعَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:قِيلَ لَهُ: لِمَ ظَاهَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْمُحَلِّقِينَ ثَلَاثًا وَلِلْمُقَصِّرِينَ وَاحِدَةً؟فَقَالَ:" إِنَّهُمْ لَمْ يَشُكُّوا "