12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on choice in imitation and declaration.

باب الاختيار في التقليد والإشعار

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10168

Masur bin Mukhram narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went out with more than one thousand of his companions in the year of Hudaibiya. When they reached Dhu al-Hulayfah, they put garlands on the sacrificial animals, marked them (with a mark of sacrifice), and entered the state of Ihram. Garlands: These are a sign of the sacrificial animals that are designated for the House of Allah. Marking: This refers to taking blood from the right side of the hump of a camel and putting it on the camel.


Grade: Sahih

(١٠١٦٨) مسور بن مخرمہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حدیبیہ والے سال اپنے ایک ہزار سے زائد صحابہ کے ساتھ نکلے، جب ذوالحلیفہ آئے تو قربانیوں کو قلادہ پہنایا، شعار کیا اور احرام باندھا۔ قلادہ : یہ قربانی کی علامت ہے جو بیت اللہ کے لیے متعین کی جائے۔ شعار : اونٹ کی کوہان کے دائیں جانب سے خون نکال کر اس کے اوپر مل دینا۔

10168 Masoor bin Mukhrima farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hudaibiya wale saal apne ek hazar se ziada sahaba ke sath nikle, jab Zulhulayfah aaye to qurbaniyon ko qilada pahnaya, shiar kya aur ehram bandha. Qilada: yeh qurbani ki alamat hai jo Baitullah ke liye mutayyan ki jaye. Shiar: oont ki kohan ke dayen janib se khoon nikal kar uske upar mal dena.

١٠١٦٨ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، أنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِائَةً مِنْ أَصْحَابِهِ، فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ الْهَدْيَ وَأَشْعَرَهُ وَأَحْرَمَ مِنْهَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10169

Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prayed the Zuhr prayer at Dhu'l-Hulayfah, then the sacrificial animals were brought, and he (peace and blessings of Allah be upon him) marked the hump on the right side (of the camel) and put some of its blood on it. Then he was adorned with two garlands and his mount was brought. When he ascended al-Bayda', he pronounced the Talbiyah of Hajj. [Sahih Muslim 1243].


Grade: Sahih

(١٠١٦٩) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ذوالحلیفہ میں ظہر کی نماز پڑھی، پھر قربانیاں لائی گئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کوہان کی دائیں جانب سے شعار کیا، پھر خون اس کے اوپر مل دیا۔ پھر دو جوتوں کا ہار پہنایا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سواری لائی گئی، جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیداء پہاڑی پر چڑھے تو حج کا تلبیہ کہا۔ [صحیح۔ مسلم ١٢٤٣)

(10169) Ibn Abbas (RA) farmate hain ki Rasool Allah (SAW) ne Zulhulayfah mein Zuhar ki namaz parhi, phir qurbanian laayi gayin to aap (SAW) ne kohan ki dayen janib se shiyar kiya, phir khoon iske upar mal diya. Phir do joton ka haar pehnaya, phir aap (SAW) ki sawari laayi gayi, jab aap (SAW) Bida pahari par chadhe to Hajj ka talbiyah kaha. [Sahih Muslim 1243).

١٠١٦٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، قِرَاءَةً،وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً قَالَا:أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا ⦗٣٧٩⦘ يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ الظُّهْرَ ثُمَّ أُتِيَ بِبَدَنَتِهِ فَأَشْعَرَ صَفْحَةَ سَنَامِهَا الْأَيْمَنِ ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا ثُمَّ قَلَّدَهَا نَعْلَيْنِ، ثُمَّ أُتِيَ بِرَاحِلَتِهِ فَلَمَّا اسْتَوَتْ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ.١٠١٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ،قَالَ:" ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ بِيَدِهِ "قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ هَمَّامٌ يَعْنِي عَنْ قَتَادَةَ،قَالَ:" سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا بِأُصْبُعِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10170

(10170) Yahya relates this hadith on the authority of Shu'ba, that you (the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him) mixed the blood with your own hands. (b) Abu Dawud says that Hammam reported from Qatada that you (the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him) mixed the blood with your fingers.


Grade: Sahih

(١٠١٧٠) یحییٰ اس حدیث کو شعبہ سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھوں سے خون مل دیا۔ (ب) ابوداؤد کہتے ہیں کہ ہمام نے قتادہ سے بیان کیا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی انگلیوں سے خون ملا۔

(10170) yahya is hadees ko shoba se naql farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne hathon se khoon mila diya (b) abudawood kahte hain ki hamam ne qatada se bayan kiya ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni ungliyon se khoon mila.

١٠١٦٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، قِرَاءَةً،وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً قَالَا:أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا ⦗٣٧٩⦘ يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ الظُّهْرَ ثُمَّ أُتِيَ بِبَدَنَتِهِ فَأَشْعَرَ صَفْحَةَ سَنَامِهَا الْأَيْمَنِ ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا ثُمَّ قَلَّدَهَا نَعْلَيْنِ، ثُمَّ أُتِيَ بِرَاحِلَتِهِ فَلَمَّا اسْتَوَتْ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ.١٠١٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ،قَالَ:" ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ بِيَدِهِ "قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ هَمَّامٌ يَعْنِي عَنْ قَتَادَةَ،قَالَ:" سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا بِأُصْبُعِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10171

Nafi' narrated that Abdullah bin Umar, when he brought the Hady (sacrificial animal) from Medina, he would put on the Izaar (lower garment) and Rida' (upper garment) at Dhu'l-Hulayfah, putting on the Izaar before the Rida', both at the same place and facing the Qibla. He would wear two sandals and enter the state of Ihram from the left side of the valley. Then the Hady would be driven along with him. Then he would stand with the people at Arafah. Then he would return with the people from there. When they returned (from Mina after Hajj) and came in the morning of the day of sacrifice, he would sacrifice before slaughtering his Hadi, standing them up in rows, facing the Qibla. Then he would eat and feed others.


Grade: Sahih

(١٠١٧١) نافع، حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب وہ مدینہ سے قربانی ساتھ لاتے تو اس کو قلادہ اور شعار ذوالحلیفہ میں ڈالتے اور قلادہ شعار سے پہلے پہنائے اور یہ دونوں کام ایک جگہ کرتے اور پہلیہ رخ کر کے کرتے۔ قلادہ میں دو جوتے پہنائے اور شعار کوہان کی بائیں جانب سے کرتے۔ پھر ان کے ساتھ قربانیاں چلائی جاتی۔ پھر لوگوں کے ساتھ وقوف عرفہ کرتے۔ اور پھر لوگوں کے ساتھ وہاں سے واپس پلٹتے جب وہ واپس ہوتے اور جب قربانی کے دن صبح منیٰ میں آتے تو سر مونڈنے اور بال اتارنے سے پہلے قربانی کرتے۔ اور قربانی اپنے ہاتھ سے کرتے۔ ان کو کھڑے کر کے صفیں بناتے اور پہلیہ کی طرف رخ کرتے۔ پھر کھاتے اور دوسروں کو کھلاتے تھے۔

(10171) Nafe, Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ki jab woh Madina se qurbani sath late to us ko qilada aur shiar zul halifa mein dalte aur qilada shiar se pehle pehnai aur yeh dono kaam aik jaga karte aur pehliya rukh kar ke karte. Qilada mein do jute pehnai aur shiar kohan ki baen janib se karte. Phir un ke sath qurbanian chalaai jati. Phir logon ke sath waqoof arafa karte. Aur phir logon ke sath wahan se wapas palte jab woh wapas hote aur jab qurbani ke din subah Mina mein aate to sar mundne aur baal utarne se pehle qurbani karte. Aur qurbani apne hath se karte. Un ko kharay kar ke safein banate aur pehliya ki taraf rukh karte. Phir khate aur dusron ko khilate thay.

١٠١٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،" أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَهْدَى هَدْيًا مِنَ الْمَدِينَةِ قَلَّدَهُ وَأَشْعَرَهُ بِذِي الْحُلَيْفَةِ يُقَلِّدُهُ قَبْلَ أَنْ يُشْعِرَهُ، وَذَلِكَ فِي مَكَانٍ وَاحِدٍ وَهُوَ مُوَجَّهٌ لِلْقِبْلَةِ يُقَلِّدُهُ نَعْلَيْنِ، وَيُشْعِرُهُ مِنَ الشِّقِّ الْأَيْسَرِ، ثُمَّ يُسَاقُ مَعَهُ حَتَّى يُوقَفَ بِهِ مَعَ النَّاسِ بِعَرَفَةَ ثُمَّ يَدْفَعَ بِهِ مَعَهُمْ إِذَا دَفَعُوا فَإِذَا قَدِمَ مِنًى غَدَاةَ النَّحْرِ نَحْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَحْلِقَ، أَوْ يُقَصِّرَ وَكَانَ هُوَ يَنْحَرُ هَدْيَهُ بِيَدِهِ يَصُفُّهُنَّ قِيَامًا وَيُوَجِّهُهُنَّ إِلَى الْقِبْلَةِ ثُمَّ يَأْكُلُ وَيُطْعِمُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10172

Nafi' narrated that Abdullah bin Umar used to make the animal face the Qibla, then he would slaughter it from the left side of its hump. If it was difficult and he was unable to do so, he would slaughter it from its right side if he could get to it. When he intended to slaughter it, he would make it face the Qibla. He would say, "Bismillah, Allahu Akbar (In the Name of Allah, Allah is the Greatest)." When he slaughtered the sacrifice with his own hand, he would also make it stand and slaughter it with his own hand.


Grade: Sahih

(١٠١٧٢) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ قربانی کا شعار کوہان کی بائیں جانب سے کرتے لیکن جب کوئی مشکل ہوتی اور اس کی طاقت نہ رکھتے تو اگر ان کے درمیان داخل ہو سکیں تو پھر دائیں جانب سے شعار کرتے اور جب شعار کا ارادہ کرتے تو پہلیہ رخ کرلیتے۔ جب شعار کرتے تو پڑھتے : بِسْمِ اللَّہِ وَاللَّہُ أَکْبَرُ (میں اللہ کے نام سے شروع کرتا ہوں اور اللہ بہت بڑا ہے) اگر شعار اپنے ہاتھ سے کرتے تو پھر نحر بھی کھڑا کر کے اپنے ہاتھ سے کرتے۔

10172 Nafi Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke woh qurbani ka shiar kohan ki bayen janib se karte lekin jab koi mushkil hoti aur is ki taqat nah rakhte to agar un ke darmiyan dakhil ho sakien to phir dayen janib se shiar karte aur jab shiar ka irada karte to pehle qibla rukh karlete. Jab shiar karte to parhte: Bismillah-e-Wallah-o-Akbar (mein Allah ke naam se shuru karta hun aur Allah bahut bada hai) agar shiar apne hath se karte to phir nahar bhi khara kar ke apne hath se karte.

١٠١٧٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُشْعِرُ بُدْنَهُ مِنَ الشِّقِّ الْأَيْسَرِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صِعَابًا تَنْفِرُ بِهِ فَإِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَدْخُلَ بَيْنَهُمَا أَشْعَرَ مِنَ الشِّقِّ الْأَيْمَنِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُشْعِرَهَا وَجَّهَهَا إِلَى الْقِبْلَةِ،وَإِذَا أَشْعَرَهَا قَالَ:بِسْمِ اللهِ وَاللهُ أَكْبَرُ، وَإِنَّهُ كَانَ يُشْعِرُهَا بِيَدِهِ، وَيَنْحَرُهَا بِيَدِهِ قِيَامًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10173

(10173) Nafi' narrated from Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that it does not matter whether the animal is marked on its right or left side. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: Besides this narration, there is another one that the marking should be done on the right side of the hump, because that is how the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) marked the animal.


Grade: Sahih

(١٠١٧٣) نافع، حضرت ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے تھے کہ کوئی پروا نہیں کہ اشعار دائیں یا بائیں جانب سے کیا جائے۔ امام شافعی (رض) فرماتے ہیں : اس روایت کے علاوہ میں ہے کہ شعار کوہان کی دائیں جانب کرنا چاہیے، کیوں کہ اس طرح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے شعار کیا تھا۔

(10173) Nafi, Hazrat Ibn Umar (RA) se naql farmate thy k koi parwah nahi k ashaar daayen ya baayen janib se kia jaye. Imam Shafi (RA) farmate hain : is riwayat k ilawa mein hai k shiaar kohan ki daayen janib karna chahiye, kyun k is tarah Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne shiaar kia tha.

١٠١٧٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ" أَنَّهُ كَانَ لَا يُبَالِي فِي أِيِّ الشِّقَّيْنِ أَشْعَرَ فِي الْأَيْسَرِ أَوْ فِي الْأَيْمَنِ "،قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي غَيْرِ هَذِهِ الرِّوَايَةِ:الْإِشْعَارُ فِي الصَّفْحَةِ الْيُمْنَى، وَكَذَلِكَ أَشْعَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرَ حَدِيثَ ابْنِ عَبَّاسٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10174

Nafi' narrated from Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) and others that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: "The sacrificial animal is the one which is garlanded, marked, and taken to stand at Arafah." [Sahih (authentic). Narrated by Malik 849].


Grade: Sahih

(١٠١٧٤) نافع نے انس بن مالک (رض) وغیرہ سے نقل کیا کہ عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں : قربانی وہ ہے جس کو قلادہ پہنایا جائے، شعار کیا جائے اور اس کے ساتھ وقوف عرفہ کیا جائے۔ [صحیح۔ اخرجہ مالک ٨٤٩]

10174 nafe ne anas bin malik r.a wagera se naqal kiya keh abdullah bin umar r.a farmate hain qurbani woh hai jis ko qilada pehnaya jaye shiar kiya jaye aur is ke sath waquf arafa kiya jaye sahih akhraja malik 849

١٠١٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ أَنَّ نَافِعًا، حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:" الْهَدْيُ مَا قُلِّدَ وَأُشْعِرَ وَوُقِفَ بِهِ بِعَرَفَةَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10175

(10175) Umrah bint 'Abdul Rahman narrated from Aisha (RA) that the sacrificial animal is the one on which a collar is put, a mark is made, and with which one stands at Arafat.


Grade: Sahih

(١٠١٧٥) عمرہ بنت عبدالرحمن، حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ قربانی وہ ہے جس کو قلادہ پہنایا جائے، شعار کیا جائے اور اس کے ساتھ وقوف عرفہ کیا جائے۔

10175 Umra binat Abdur Rahman, Hazrat Ayesha (Raz) se naqal farmate hain ke qurbani woh hai jisko qilada pehnaya jaye, shiyar kiya jaye aur uske sath waqoof Arafa kiya jaye.

١٠١٧٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أنا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ، عَنْ ⦗٣٨٠⦘ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ:" لَا هَدْيَ إِلَّا مَا قُلِّدَ وَأُشْعِرَ وَوَقَفَ بِعَرَفَةَ "١٠١٧٦ -قَالَ:وَأنا سُلَيْمَانُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِثْلَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10176

(10176) Empty.


Grade: Da'if

(١٠١٧٦) خالی

(10176) khali.

١٠١٧٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أنا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ، عَنْ ⦗٣٨٠⦘ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ:" لَا هَدْيَ إِلَّا مَا قُلِّدَ وَأُشْعِرَ وَوَقَفَ بِعَرَفَةَ "١٠١٧٦ -قَالَ:وَأنا سُلَيْمَانُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِثْلَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10177

Aswad narrates from Aisha (may Allah be pleased with her) that the sacrifice is marked [as an act of worship] so that it may be known that this sacrifice is for the sake of the House of Allah.


Grade: Sahih

(١٠١٧٧) اسود حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ قربانی کو شعار کیا جاتا ہے تاکہ معلوم ہو سکے کہ یہ قربانی بیت اللہ کی ہے۔

10177 aswad hazrat ayesha (rz) se naqal farmate hain ke qurbani ko shiar kya jata hai taake maloom ho sake ke yeh qurbani bait ullah ki hai

١٠١٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:" إِنَّمَا تُشْعَرُ الْبُدْنُ لِيُعْلَمَ أَنَّهَا بَدَنَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10178

Ibrahim reported that Aswad sent his slave to Aisha, may Allah be pleased with her, to ask about the sacrificial animal, whether it should be taken to Arafah or not. She said: "If you want, you may do so. And if you do not want, then don't."


Grade: Sahih

(١٠١٧٨) ابراہیم فرماتے ہیں کہ اسود نے اپنے غلام کو حضرت عائشہ (رض) کے پاس روانہ کیا تاکہ وہ قربانی کے بارے میں سوال کرے کہ کیا ان کے ساتھ وقوف عرفہ کیا جائے گا ؟ فرماتی ہیں کہ اگر تم چاہو تو ایسا کرو، اگر نہ چاہو تو نہ کرو۔

10178 ibraheem farmate hain keh aswad ne apne ghulam ko hazrat ayesha (rz) ke pass rawana kya take woh qurbani ke bare mein sawal kare keh kya un ke sath waqoof e arafah kya jaye ga farmati hain keh agar tum chaho to aisa karo agar nah chaho to nah karo

١٠١٧٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،قَالَ:أَرْسَلَ الْأَسْوَدُ غُلَامًا لَهُ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَسَأَلَهَا عَنْ بُدْنٍ بَعَثَ بِهَا مَعَهُ أَيَقِفُ بِهَا بِعَرَفَاتٍ؟فَقَالَتْ:" مَا شِئْتُمْ إِنْ شِئْتُمْ فَافْعَلُوا، وَإِنْ شِئْتُمْ فَلَا تَفْعَلُوا "