12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on one who prefers performing Umrah alone and sees it as superior.

باب من اختار الإفراد ورآه أفضل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8804

Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) performed Hajj al-Ifrad.


Grade: Sahih

(٨٨٠٤) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حج افراد کیا۔

(8804) Sayda Ayesha (RA) farmati hain ke Rasul Allah (SAW) ne Hajj e afrad kiya.

٨٨٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الْآدَمِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَاهَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا مَالِكٌ ح وَأنبأ أَبُو زَكَرِيَّا ابْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الشَّعْرَانِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حدَّثَنِي خَالِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ح وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى،قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفْرَدَ الْحَجَّ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ وَيَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8805

Aisha (RA) narrated that they set out with the Messenger of Allah (PBUH), and they only intended Hajj. When they reached Sarif, she began menstruating. The Prophet (PBUH) came to her while she was crying. He (PBUH) asked, "What makes you cry?" She replied, "By Allah! I wish I hadn't intended Hajj this year." He (PBUH) asked, "Perhaps you have started menstruating?" She replied, "Yes." He (PBUH) said, "This is something that Allah has decreed for the daughters of Adam. So, do everything that the pilgrims do, except do not circumambulate the Ka'bah until you are purified." When they reached Makkah, he (PBUH) told his companions, "Make it an 'Umrah." She said that all the people ended their state of Ihram except those who had sacrificial animals. She added, "They continued saying the Talbiyah of Hajj until the day of sacrifice. When I became purified, the Messenger of Allah (PBUH) sent me, and I performed the Tawaf-al-Ifadah (circumambulation of the Ka'bah after Hajj)." She further said, "Beef was brought to us. I asked, 'What is this?' They said, 'The Messenger of Allah (PBUH) has offered a cow as a sacrifice on behalf of his wives.'" She narrated, "On the night of al-Mash'ar al-Haram (the night before the Day of Arafat), I said to the Messenger of Allah (PBUH), 'The people will return having performed both Hajj and 'Umrah, and I will return having performed only Hajj?'" So, he (PBUH) commanded Abdur-Rahman bin Abi Bakr to take her behind him on his camel. She remembered, "I was a young girl at that time, and my face was towards the rear of the camel, until we reached Tan'im. There I said the Talbiyah of 'Umrah, replacing the one that the people had performed earlier."


Grade: Sahih

(٨٨٠٥) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نکلے اور ہم صرف حج ہی کو جانتے تھے تو جب ہم سرف کے مقام پر پہنچے تو میں حائضہ ہوگئی ۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھ پر داخل ہوئے اور میں رو رہی تھی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھے کیا چیز رلاتی ہے ؟ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! میں تو چاہتی ہوں کہ اس سال میں حج نہ کروں، آپ نے پوچھا : شاید تو حائضہ ہوگئی ہے، میں نے کہا : جی ہاں ! آپ نے فرمایا : یہ ایسی چیز ہے جس کو اللہ نے بنات آدم پر مقرر کر رکھا ہے تو وہ سب کچھ کر جو حاجی کرتے ہیں ، لیکن طہارت سے پہلے بیت اللہ کا طواف نہ کرنا۔ جب ہم مکہ آئے تو آپ نے اپنے ساتھیوں سے کہا : اس کو عمرہ بنا لو۔ فرماتی ہیں کہ سارے لوگ ہی حلال ہوگئے مگر جس کے پاس قربانی تھی۔ کہتی ہیں : وہ حج کا تلبیہ کہتے ہوئے چلے حتیٰ کہ جب قربانی کا دن تھا، میں پاک ہوگئی تو مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھیجا ، میں نے طواف افاضہ کیا۔ فرماتی ہیں : ہمارے پاس گائے کا گوشت لایا گیا تو میں نے کہا : یہ کیا ہے ؟ انھوں نے کہا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی بیویوں کی طرف سے گائے کی قربانی دی ہے، فرماتی ہیں : میں نے حصبہ والی رات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کہا : لوگ حج اور عمرہ کر کے جائیں گے اور میں صرف حج کر کے لوٹ جاؤں ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عبدالرحمن بن ابی بکر کو حکم دیا، اس نے مجھے اپنے اونٹ پر پیچھے بٹھایا اور مجھے یاد ہے میں نو عمر لڑکی تھی، میرا چہرہ کجاوے کے پچھلی طرف تھا، حتیٰ کہ ہم تنعیم آئے، میں نے وہاں عمرہ کا تلبیہ کہا، اس عمرہ کی جگہ جو لوگ پہلے کرچکے تھے۔

(8805) Syeda Ayesha (Raz) farmati hain keh hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath nikle aur hum sirf Hajj hi ko jante thy to jab hum Saraf ke maqam par pahunche to main haiza hogayi. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mujh par dakhil huye aur main ro rahi thi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Tujhe kya cheez rulati hai? Maine kaha: Allah ki qasam! Main to chahti hoon keh is saal main Hajj na karoon, aap ne poocha: Shayad tu haiza hogayi hai, maine kaha: Jee haan! Aap ne farmaya: Yeh aisi cheez hai jisko Allah ne banat Adam par muqarrar kar rakha hai to woh sab kuchh kar jo Haji karte hain, lekin taharat se pehle Baitullah ka tawaf na karna. Jab hum Makkah aaye to aap ne apne sathiyon se kaha: Isko Umrah bana lo. Farmati hain keh sare log hi halal hogaye magar jis ke pass qurbani thi. Kehti hain: Woh Hajj ka talbiyah kehte huye chale hatya ke jab qurbani ka din tha, main pak hogayi to mujhe Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bheja, maine tawaf efaza kiya. Farmati hain: Humare pass gaye ka gosht laya gaya to maine kaha: Yeh kya hai? Unhon ne kaha keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni biwiyon ki taraf se gaye ki qurbani di hai, farmai hain: Maine Hasba wali raat Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko kaha: Log Hajj aur Umrah kar ke jayenge aur main sirf Hajj kar ke laut jaon? To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abdul Rahman bin Abi Bakr ko hukm diya, usne mujhe apne unt par peeche bithaya aur mujhe yaad hai main nau umar ladki thi, mera chehra kajaway ke pichli taraf tha, hatya ke hum Tan'eem aaye, maine wahan Umrah ka talbiyah kaha, is umrah ki jagah jo log pehle kar chuke thy.

٨٨٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا نَذْكُرُ إِلَّا الْحَجَّ، فَلَمَّا جِئْنَا سَرِفَ طَمِثْتُ،قَالَتْ:فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَبْكِي،قَالَ:" مَا يُبْكِيكِ؟ "،قَالَتْ:فَقُلْتُ: وَاللهِ لَوَدِدْتُ أَنْ لَا أَحُجَّ الْعَامَ،قَالَ:" فَلَعَلَّكِ نُفِسْتِ "،قَالَتْ:قُلْتُ نَعَمْ،قَالَ:" إِنَّ هَذَا شَيْءٌ كَتَبَهُ اللهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَافْعَلِي مَا يَفْعَلُ الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لَا تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرِي "فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ:" اجْعَلُوهَا عُمْرَةً "،قَالَتْ:فَحَلَّ النَّاسُ إِلَّا مَنْ ⦗٥⦘ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ قَالَتْ: وَكَانَ الْهَدْيُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، وَذِي الْيَسَارَةِ،قَالَتْ:ثُمَّ رَاحُوا مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ قَالَتْ: فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ طَهُرْتُ، فَأَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَفَضْتُ،قَالَتْ:وَأُتِينَا بِلَحْمِ بَقَرٍ فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟قَالُوا:أَهْدَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ عَنْ نِسَائِهِ الْبَقَرَ،قَالَتْ:فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَرْجِعُ النَّاسُ بِحَجَّةٍ،وَعُمْرَةٍ وَأَرْجِعُ بِحَجَّةٍ قَالَتْ:فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، فَأَرْدَفَنِي عَلَى جِمْلِهِ،قَالَتْ:فَإِنِّي لَأَذْكُرُ وَأَنَا جَارِيَةٌ حدِيثَةُ السِّنِّ، فَيَطْرِفُ وَجْهِي مُؤْخِرَةَ الرَّحْلِ، حَتَّى أَتَى التَّنْعِيمَ، فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ جَزَاءَ الْعُمْرَةِ الثَّانِيَةِ الَّتِي اعْتَمَرُوا، أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8806

Sayyidah Aisha (RA) narrated: We assumed Ihram for Hajj and Umrah with the Messenger of Allah (ﷺ). He (ﷺ) said: “Whoever among you intends to perform Hajj and Umrah, let him pronounce the Talbiyah for it, and whoever intends to perform only Hajj, let him pronounce the Talbiyah for it.” The Messenger of Allah (ﷺ) pronounced the Talbiyah for Hajj, and the people pronounced the Talbiyah along with him for Hajj. Some of them also pronounced the Talbiyah for both Hajj and Umrah, while some pronounced the Talbiyah for Umrah only. I was among those who pronounced the Talbiyah for Umrah only.


Grade: Sahih

(٨٨٠٦) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نکلے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو تم میں سے حج و عمرہ کا تلبیہ کہنا چاہتا ہے کہہ لے اور جو صرف حج کا تلبیہ کہنا چاہتا ہے وہ بھی کہہ لے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حج کا تلبیہ کہا اور یہی تلبیہ آپ کے ساتھ دیگر لوگوں نے بھی کہا اور کچھ نے عمرہ وحج دونوں کا اور کچھ نے صرف عمرہ کا تلبیہ کہا اور میں ان میں سے تھی جنہوں نے عمرہ کا تلبیہ کہا۔

(8806) Sayyida Ayesha (RA) farmati hain : hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath nikle to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jo tum mein se Hajj o Umrah ka talbiyah kehna chahta hai keh le aur jo sirf Hajj ka talbiyah kehna chahta hai wo bhi keh le aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hajj ka talbiyah kaha aur yahi talbiyah aap ke sath deegar logon ne bhi kaha aur kuchh ne Umrah o Hajj dono ka aur kuchh ne sirf Umrah ka talbiyah kaha aur main un mein se thi jinhon ne Umrah ka talbiyah kaha.

٨٨٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهِلَّ "،قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:وَأَهَلَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحَجٍّ، وَأَهَلَّ بِهِ نَاسٌ مَعَهُ، وَأَهَلَّ نَاسٌ بِالْعُمْرَةِ وَالْحَجِّ، وَأَهَلَّ نَاسٌ بِالْعُمْرَةِ، فَكُنْتُ فِيمَنْ أَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ،وَزَادَ فِيهِ:فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ، وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا مِثْلَ هَذَا الْمَعْنَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8807

Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrates regarding the Hajj of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: "I will recite the Talbiyah of Hajj because I have sacrificial animals with me."


Grade: Sahih

(٨٨٠٧) سیدہ عائشہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حج کے بارے میں فرماتی ہیں کہ انھوں نے فرمایا : ” میں تو حج کا تلبیہ کہوں گا کیوں کہ میرے پاس قربانی ہے۔

(8807) syeda ayesha (rz) nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke hajj ke bare mein farmati hain ke unhon ne farmaya : " mein to hajj ka talbiyah kahon ga kyun ke mere pass qurbani hai.

٨٨٠٧ - رَوَى حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قِصَّةِ الْحَجِّ،قَالَ:" وَأَمَّا أَنَا فَأُهِلُّ بِالْحَجِّ؛ فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْيَ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8808

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions recited the Talbiyah of Hajj. In those days, no one except the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Talha had sacrificial animals. Ali (may Allah be pleased with him) came from Yemen and he also had sacrificial animals with him. So they said: I will also recite the same Talbiyah which the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) recited. And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered his companions to make Umrah, perform Tawaf, shave their heads and become Halal (permissible) except those who had sacrificial animals. They said: Should we become permissible (Halal) while our private parts are dripping (with discharge)? This statement reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) so he said: If I had known before what I know now, I would not have brought the sacrificial animal, and if I did not have a sacrificial animal, I would have become Halal (permissible).


Grade: Sahih

(٨٨٠٨) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ کے ساتھیوں نے حج کا تلبیہ کہا اور ان دنوں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور طلحہ کے علاوہ اور کسی کے پاس قربانی نہیں تھی اور علی (رض) یمن سے آئے تھے، ان کے پاس بھی قربانی تھی تو انھوں نے کہا : میں بھی وہی تلبیہ کہتا ہوں جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ساتھیوں کو حکم دیا کہ اس کو عمرہ بنالیں ، طواف کریں، بال کٹوائیں اور حلال ہوجائیں مگر جس کے پاس قربانی ہے۔ انھوں نے کہا : کیا ہم منیٰ جائیں گے اور ہمارے ذکر قطرے ٹپکا رہے ہوں گے، یہ بات نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پہنچی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر مجھے اس بات کا پہلے علم ہوجاتا جس کا بعد میں ہوا ہے تو میں قربانی نہ لاتا اور اگر میرے پاس قربانی نہ ہوتی تو میں حلال ہوجاتا۔

8808 Jaber bin Abdullah (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) aur aap ke sathion ne Hajj ka talbiyah kaha aur in dino aap (SAW) aur Talha ke ilawa aur kisi ke pass qurbani nahi thi aur Ali (RA) Yemen se aye the, un ke pass bhi qurbani thi to unhon ne kaha : mein bhi wohi talbiyah kehta hun jo Rasul Allah (SAW) ne kaha aur aap (SAW) ne apne sathion ko hukm diya ke is ko Umrah bana len, tawaf karen, baal katwayen aur halal ho jayen magar jis ke pass qurbani hai. Unhon ne kaha : kya hum mana jayen ge aur hamare zikar qatre tapka rahe honge, yeh baat Nabi (SAW) ko pahunchi to aap (SAW) ne farmaya : agar mujhe is baat ka pehle ilm ho jata jis ka baad mein hua hai to mein qurbani na lata aur agar mere pass qurbani na hoti to mein halal ho jata.

٨٨٠٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، ثنا حَبِيبٌ، يَعْنِي الْمُعَلِّمَ، عَنْ عَطَاءٍ، حدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ بِالْحَجِّ، وَلَيْسَ مَعَ أَحَدٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ هَدْيٌ إِلَّا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَطَلْحَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَكَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَدِمَ مِنَ الْيَمَنِ وَمَعَهُ الْهَدْيُ،فَقَالَ:أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً يَطُوفُوا، ثُمَّ يُقَصِّرُوا وَيَحِلُّوا، إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ،فَقَالُوا:نَنْطَلِقُ إِلَى مِنًى وَذَكَرُنَا يَقْطُرُ،فَبَلَغَ ⦗٦⦘ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" إِنِّي لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، وَلَوْلَا أَنَّ مَعِيَ الْهَدْيَ لَأَحْلَلْتُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8809

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrates that during this Hajj journey, Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) began menstruating. She performed all the rites of Hajj except for the Tawaf of the Ka'bah. When she became pure, she performed Tawaf and said, "O Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)! You are performing both Hajj and Umrah, while I am only performing Hajj?" So you (peace and blessings be upon him) ordered Abdur Rahman bin Abi Bakr to take her to Tan'im. You performed Umrah in Dhul-Hijjah after Hajj. Then Suraqah bin Malik bin Ju'sham, from Banu Amir, met the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) near Jamrah al-'Aqabah and asked, "Is this (performing Hajj and Umrah together) specific to you?" So you (peace and blessings be upon him) replied, "No, it is for all time."


Grade: Sahih

(٨٨٠٩) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ اس سفر حج کے دوران سیدہ عائشہ (رض) حائضہ ہوگئیں تو انھوں نے تمام تر مناسک حج ادا کیے، لیکن بیت اللہ کا طواف نہ کیا تو جب وہ پاک ہوئیں تو پھر طواف کیا اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ تو حج و عمرہ دونوں ادا کر کے جائیں اور میں صرف حج ہی کر کے جاؤں ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عبدالرحمن بن ابی بکر کو حکم دیا کہ وہ اسے لے کر تنعیم جائے تو آپ نے حج کے بعد ذوالحجہ میں ہی عمرہ کیا اور سراقہ بن مالک بن جعشم جمرہ عقبہ کے پاس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ملے اور پوچھا کہ کیا یہ آپ کے لیے خاص ہے ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بلکہ ہمیشہ کے لیے ہے۔

(8809) Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain ki is safar Hajj ke doran Sayyida Ayesha (RA) haiza hogayi to unhon ne tamam tar manasik Hajj ada kiye, lekin Baitullah ka tawaf na kia to jab wo pak huwi to phir tawaf kia aur kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Aap to Hajj o Umrah dono ada kar ke jayen aur main sirf Hajj hi kar ke jao? To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abdur Rahman bin Abi Bakr ko hukm dia ki wo ise lekar Tan'im jaye to aap ne Hajj ke bad Zul-Hijjah mein hi Umrah kia aur Siraqah bin Malik bin Jashm Jamrah Aqabah ke pass Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko mile aur pucha ki kia ye aap ke liye khas hai? To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Balke hamesha ke liye hai.

٨٨٠٩ - وَأَنَّ سُرَاقَةَ بْنَ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَقِيَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْعَقَبَةِ، وَهُوَ يَرْمِيهَا،فَقَالَ:أَلَكُمْ هَذِهِ خَاصَّةً يَا رَسُولَ اللهِ؟،قَالَ:" بَلْ لِلْأَبَدِ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بِطُولِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8810

Jabir (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) only recited the Talbiyah for Hajj during his Hajj, and not for Umrah.


Grade: Sahih

(٨٨١٠) جابر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے حج میں صرف حج کا ہی تلبیہ کہا اور عمرہ کا نہیں کہا۔

(8810) Jabir (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne apne Hajj mein sirf Hajj ka hi talbiyah kaha aur Umrah ka nahin kaha.

٨٨١٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ مِنْ أَصْلِهِ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ رَجَاءٍ الْأَدِيبُ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ،قَالَ:" أَهَلَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّتِهِ بِالْحَجِّ لَيْسَ مَعَهُ عُمْرَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8811

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) reported: We performed Hajj with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and we recited the Talbiyah of Hajj while we were not in the state of Ihram.


Grade: Sahih

(٨٨١١) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ اکیلے حج کا تلبیہ کہا۔

(8811) Ibn Umar (RA) farmate hain ke hum ne Rasul Allah (SAW) ke sath akelay Hajj ka talbiyah kaha.

٨٨١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو السَّرِيِّ الطُّوسِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثنا عَبَّادٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ فِرَاسٍ، بِمَكَّةَ،قَالُوا:أنبأ أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْجُمَحِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ، أنبأ عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" أَهَلَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ مُفْرَدًا "⦗٧⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبَّادٍ، بِهَذَا اللَّفْظِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8812

(8812) Also.


Grade: Sahih

(٨٨١٢) ایضاً ۔

(8812) ayza ..

٨٨١٢ - وَأَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ، ثنا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَوْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، - الشَّكُّ مِنِّي -، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهَلَّ بِالْحَجِّ مُفْرَدًا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْنٍ، عَنْ عَبَّادٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بِهَذَا اللَّفْظِ، وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ،عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ الْبَغَوِيِّ وَقَالَ:عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بِلَا شَكٍّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8813

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) called out the Talbiyah for Hajj and arrived on the 4th of Dhul-Hijjah. He led us in the Fajr prayer in the valley of Batha, then said: "Whoever wishes to perform Umrah, let him do so."


Grade: Sahih

(٨٨١٣) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حج کا تلبیہ کہا اور ذوالحجہ کی چار تاریخ کو آئے، ہمیں صبح کی نماز وادی بطحا میں پڑھائی ، پھر فرمایا : جو اس کو عمرہ بنانا چاہتا ہے، بنا لے۔

8813 Ibn Abbas (RA) farmate hain ki Rasool Allah (SAW) ne Hajj ka talbiyah kaha aur Zul-Hijjah ki chaar tareekh ko aye, humein subah ki namaz Wadi-e-Batha mein parhayi, phir farmaya: Jo iss ko Umrah banana chahta hai, bana le.

٨٨١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا النَّرْسِيُّ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَاءِ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:أَهَلَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ، فَقَدِمَ لِأَرْبَعٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحَجَّةِ، فَصَلَّى بِنَا الصُّبْحَ بِالْبَطْحَاءِ،ثُمَّ قَالَ:" مَنْ شَاءَ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَجْعَلْهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ رَوْحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8814

(8814) Also.


Grade: Sahih

(٨٨١٤) ایضاً

(8814) ayza.

٨٨١٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، حدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَيُّوبَ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ الْبَرَاءَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: أَهَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ، فَقَدِمَ لِأَرْبَعٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، فَصَلَّى الصُّبْحَ،وَقَالَ لَمَّا صَلَّى الصُّبْحَ:" مَنْ شَاءَ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيِّ،وَكَذَلِكَ قَالَهُ يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو غَسَّانَ عَنْ شُعْبَةَ:أَهَلَّ بِالْحَجِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8815

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Zuhr prayer at Dhu al-Hulaifa, then his sacrificial animals were brought to him and he (peace and blessings of Allah be upon him) pointed to one side of their humps and applied blood, then he came to his riding beast and mounted it and when it ascended with him at al-Bayda, he pronounced the Talbiyah for Hajj.


Grade: Sahih

(٨٨١٥) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ظہر کی نماز ذوالحلیفہ میں ادا کی، پھر آپ کی قربانیوں کو لایا گیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی کوہانوں کی ایک جانب اشعار کیا اور خون ملا ، پھر اپنی سواری کے پاس آئے اور اس پر سوار ہوئے اور جب وہ آپ کو لے کر بیدا پر چڑھی تو آپ نے حج کا تلبیہ کہا۔

(8815) Ibn Abbas (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Zuhr ki namaz Zulhulayfah mein ada ki, phir aap ki qurbanion ko laya gaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ki kohanon ki aik janib ishara kiya aur khoon mila, phir apni sawari ke pass aaye aur us par sawar huye aur jab woh aap ko lekar Baida par chadhi to aap ne Hajj ka talbiyah kaha.

٨٨١٥ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا حَسَّانَ الْأَعْرَجَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ أَتَى بِبَدَنَتِهِ، فَأَشْعَرَ صَفْحَةَ سَنَامِهَا الْأَيْمَنِ، وَسَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا، ثُمَّ أَتَى رَاحِلَتَهُ فَرَكِبَهَا، فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ "، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8816

'Abdur-Rahman ibn Aswad narrates from his father that he performed Hajj with Abu Bakr, Umar and Uthman (may Allah be pleased with them). They performed Hajj without their wives.


Grade: Da'if

(٨٨١٦) عبدالرحمن بن اسود اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے ابوبکر، عمر اور عثمان (رض) کے ساتھ حج کیا ہے، انھوں نے اکیلا حج ہی کیا۔

(8816) abdulrehman bin aswad apne walid se naqal farmate hain ki maine abubakar umar aur uthman (rz) ke sath hajj kya hai unhon ne akela hajj hi kya.

٨٨١٦ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ،قَالَا:ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو هِشَامٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، ثنا أَبُو حُصَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:" حَجَجْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجَرَّدَ، وَمَعَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجَرَّدَ، وَمَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجَرَّدَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8817

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to say: If you perform Hajj and Umrah separately, and you perform Umrah outside the months of Hajj, then this will make your Hajj and Umrah more complete.


Grade: Sahih

(٨٨١٧) ابن عمر (رض) فرمایا کرتے تھے : اگر تم حج و عمرہ علیحدہ علیحدہ کرلو اور عمرہ حج کے مہینوں کے علاوہ کرو تو یہ تمہارے حج اور عمرہ زیادہ مکمل کرنے والا ہے۔

(8817) ibne umar (rz) farmaya karte thay : agar tum hajj o umrah alag alag karlo aur umrah hajj ke mahinon ke ilawa karo to yeh tumhare hajj aur umrah zyada mukammal karne wala hai.

٨٨١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، أنبأ نَافِعٌ،أَنَّ ابْنَ ⦗٨⦘ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ:إِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ:" أَنْ تَفْصِلُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، وَتَجْعَلُوا الْعُمْرَةَ فِي غَيْرِ أَشْهُرِ الْحَجِّ أَتَمُّ لِحَجِّ أَحدِكُمْ وَأَتَمُّ لِعُمْرَتِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8818

Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) said: "O my son! Perform Hajj alone, it is more virtuous."


Grade: Da'if

(٨٨١٨) علی بن ابی طالب (رض) نے فرمایا : ” اے میرے بیٹے ! حج اکیلا کر ، یہ افضل ہے۔

8818 Ali bin Abi Talib (RA) ne farmaya : ” Aye merey bety ! Hajj akela kar, yeh afzal hai.

٨٨١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو قُتَيْبَةَ سَلْمُ بْنُ الْفَضْلِ الْآدَمِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الصَّانِعُ، ثنا أَبُو مُصْعَبٍ الزُّهْرِيُّ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، وَالْحَسَنِ ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ،عَنْ أَبِيهِمَا أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:" يَا بُنِيَّ أَفْرِدْ بِالْحَجِّ؛ فَإِنَّهُ أَفْضَلُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8819

(8819) Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) said: "Perform Hajj alone."


Grade: Da'if

(٨٨١٩) عبداللہ بن مسعود (رض) نے فرمایا : حج اکیلا کرو۔

(8819) Abdullah bin Masood (RA) ne farmaya: Hajj akela karo.

٨٨١٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ الْمَسْعُودِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،قَالَ:قَالَ عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ:" جَرِّدُوا الْحَجَّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8820

(8820) Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) commanded the performance of Hajj and Umrah separately, saying, "These are two distinct obligations, and I desire for each of them to have its own journey and exertion."


Grade: Da'if

(٨٨٢٠) عبداللہ بن مسعود (رض) نے حجِ افراد کا حکم دیا اور فرمایا : یہ دو علیحدہ علیحدہ فریضے ہیں اور میں چاہتا ہوں کہ ان میں سے ہر ایک کے لیے پراگندگی اور سفر ہو۔

8820 Abdullah bin Masood (RA) ne Hajj e Afrad ka hukum diya aur farmaya: Yeh do alag alag farz hain aur main chahta hun ke in mein se har ek ke liye paragandagi aur safar ho.

٨٨٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ مَيْمُونٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ أَمَرَ بِإِفْرَادِ الْحَجِّ،قَالَ:" نُسُكَانِ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا شَعَثٌ وَسَفَرٌ "