13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter: Gold cannot be sold for gold with something other than gold

باب: لا يباع ذهب بذهب مع أحد الذهبين شيء غير الذهب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10550

Fadala bin Ubayd narrated that necklaces, in which there were pearls and gold, were brought to the Prophet (ﷺ), while he was in Khaibar, and that (at that time) the booty was being sold. Allah's Messenger (ﷺ) ordered them to remove the gold which was in (those) necklaces, and then he said: "Sell the gold for gold equal in weight."


Grade: Sahih

(١٠٥٥٠) فضالہ بن عبید فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ہار لائے گئے، جن میں موتی اور سونا تھا۔ اس وقت آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خیبر میں تھے، یہ غنیمت کا مال فروخت کیا جاتا تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سونے کے متعلق حکم دیا جو ہار میں تھا کہ اتار لیا جائے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سونا سونے کے بدلے برابر وزن کے ساتھ بیچو۔

Fazala bin Ubaid farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass haar laaye gaye, jin mein moti aur sona tha. Is waqt aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Khaibar mein the, ye ghanimat ka maal farokht kiya jata tha. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is sone ke mutalliq hukum diya jo haar mein tha ki utaar liya jaye, phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : sona sone ke badle barabar wazan ke sath becho.

١٠٥٥٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ ⦗٤٧٨⦘ الْخَوْلَانِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ رَبَاحٍ اللَّخْمِيَّ،يَقُولُ:سَمِعْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّ،قَالَ:أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِخَيْبَرَ بِقَلَائِدَ فِيهَا خَرَزٌ وَذَهَبٌ وَهِيَ مِنَ الْمَغَانِمِ تُبَاعُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالذَّهَبِ الَّذِي فِي الْقِلَادَةِ فَنُزِعَ،ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10551

Hansh reported: We were with Fadalah b. 'Ubaid in an expedition. Hansh said: I got, or one of my companions got, a necklace in which there was gold, silver and pearls. I intended to sell it. I asked Fadalah b. 'Ubaid about it, whereupon he said: Take out its gold and weigh it against gold, and take out silver and weigh it against silver, for I heard the Messenger of Allah ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ‌ ) say: One who believes in Allah and the Last Day should take or give in (barter) nothing but like for like.


Grade: Sahih

(١٠٥٥١) حضرت حنش فرماتے ہیں کہ ہم فضالہ بن عبید کے ساتھ ایک غزوہ میں تھے، حنش کہتے ہیں کہ مجھے یا میرے ساتھیوں کو ایسے ہار ملے جس میں سونا، چاندی اور موتی تھے۔ میں نے اس کو فروخت کرنے کا ارادہ کیا، میں نے فضالہ بن عبید سے اس کے بارے میں سوال کیا تو فضالہ فرمانے لگے : اس کا سونا اتار کر ایک پلڑے میں رکھ اور سونا اتار کر ایک پلڑے میں رکھ پھر برابر برابر لینا کیونکہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتا ہے وہ ان کو برابر برابر ہی لے۔

Hazrat Hanash farmate hain ke hum Fazala bin Ubaid ke sath ek ghazwa mein thay, Hanash kahte hain ke mujhe ya mere sathiyon ko aise haar mile jis mein sona, chandi aur moti thay. Maine is ko farokht karne ka irada kiya, maine Fazala bin Ubaid se is ke bare mein sawal kiya to Fazala farmane lage : Is ka sona utaar kar ek palray mein rakh aur sona utaar kar ek palray mein rakh phir barabar barabar lena kyunki maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai jo Allah aur aakhirat ke din per imaan rakhta hai wo in ko barabar barabar hi le.

١٠٥٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيُّ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ عَامِرَ بْنَ يَحْيَى الْمَعَافِرِيَّ، أَخْبَرَهُمَا،عَنْ حَنَشٍ أَنَّهُ قَالَ:كُنَّا مَعَ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ فِي غَزْوٍ فَصَارَتْ لِي،أَوْ قَالَ:فَطَارَتْ لِي، وَلِأَصْحَابِي قَلَائِدُ فِيهَا ذَهَبٌ وَوَرِقٌ وَجَوْهَرٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهَا فَسَأَلْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ،فَقَالَ:انْزِعْ ذَهَبَهَا، فَاجْعَلْهُ فِي كِفَّةٍ وَاجْعَلْ ذَهَبَكَ فِي كِفَّةٍ، ثُمَّ لَا تَأْخُذَنَّ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ؛ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْخُذَنَّ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10552

Fazala bin 'Ubaid reported that in the year of Khaibar necklaces, in which pearls of gold were strung, were brought to the Messenger of Allah (ﷺ). A person purchased a necklace for seven or nine dinars. The Prophet (ﷺ) said: "No, (the bargain is void), until a distinction is made between the two (gold and the string)." He (the buyer) said: "I had the intention of (purchasing) the stones." He (the Prophet ) said: "No, (the bargain is void) until a distinction is made between the two." The narrator said: He (the buyer) returned it until the distinction was made between the two.


Grade: Sahih

(١٠٥٥٢) فضالہ بن عبید فرماتے ہیں کہ خیبر کے سال رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ہار لائے گئے جن میں سونے کے موتی لگے ہوئے تھے، ایک آدمی نے سات یا نودینار کا وہ ہار خرید لیا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نہیں یہاں تک کے دونوں کے درمیان تمیز ہوجائے۔ کہتے ہیں : میرا ارادہ پتھروں کا تھا۔ فرمایا : نہیں، یہاں تک کہ دونوں کے درمیان تمیز ہوجائے۔ راوی کہتے ہیں : اس نے واپس کردیا یہاں تک ان کے درمیان تمییز کردی گئی۔

Fazala bin Ubaid farmate hain ki Khaibar ke saal Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas haar laaye gaye jin mein sone ke moti lage hue the, ek aadmi ne saat ya nau dinar ka woh haar khareed liya. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : nahin yahan tak ke donon ke darmiyaan tameez hojaye. kahte hain : mera irada patharon ka tha. farmaya : nahin, yahan tak ke donon ke darmiyaan tameez hojaye. Rawi kahte hain : us ne wapas kardiya yahan tak in ke darmiyaan tameez kardi gayi.

١٠٥٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانَ الْغَزَّالُ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ وَغَيْرُهُمْ بِبَغْدَادَ،قَالُوا:أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ،قَالَ:حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ،قَالَ:أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ خَيْبَرَ بِقِلَادَةٍ فِيهَا خَرَزٌ مُعَلَّقَةٌ بِذَهَبٍ ابْتَاعَهَا رَجُلٌ بِسَبْعَةِ دَنَانِيرَ أَوْ بِتِسْعةٍ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا حَتَّى يُمَيَّزَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا "قَالَ: إِنَّمَا أَرَدْتُ الْحِجَارَةَ،قَالَ:" لَا حَتَّى يُمَيَّزَ بَيْنَهُمَا "قَالَ: فَرَدَّهُ حَتَّى مُيِّزَ بَيْنَهُمَا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، وَرِوَايَةُ ابْنِ الْمُبَارَكِ تُوَافِقُ مَا مَضَى مِنَ الرِّوَايَتَيْنِ فِي الْحُكْمِ وَإِنْ كَانَ بَعْضُ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ تَزِيدُ عَلَى بَعْضٍ، وَرَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ فَخَالَفَ ابْنَ الْمُبَارَكِ فِي مَتْنِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10553

Fazalah bin Ubaid (may Allah be pleased with him) reported: I bought a necklace for twelve dinars on the day of Khaibar. It had some gold, some pearls, and some gems. When I separated them, I got gold worth more than twelve dinars. When I mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not sell it until you have separated it." (b) In the narration of Abu Dawud, it is stated that the necklace was worth twelve dinars and it had gold and pearls in it.


Grade: Sahih

(١٠٥٥٣) حضرت فضالہ بن عبید (رض) نے فرمایا : میں نے خیبر کے دن ایک ہار بارہ دینار کا خریدا۔ اس میں کچھ سونا اور کچھ موتی ہیرے تھے، ان کو الگ الگ کرنے سے مجھے بارہ دینار سے زیادہ کا سونا حاصل ہوا۔ اس بات کا ذکر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو اس وقت نہ بیچا جائے، جب تک اس کو الگ الگ نہ کردیا جائے۔ (ب) ابوداؤد کی روایت میں ہے کہ ہار بارہ دینار کا تھا اس میں سونا اور موتی تھے۔

Hazrat Fazala bin Ubaid (RA) ne farmaya : mein ne Khaibar ke din ek haar barah dinar ka khareeda. Is mein kuchh sona aur kuchh moti heere thay, in ko alag alag karne se mujhe barah dinar se ziada ka sona hasil hua. Is baat ka zikar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : is ko is waqt na becha jaye, jab tak is ko alag alag na kar diya jaye. (b) Abu Dawud ki riwayat mein hai ki haar barah dinar ka tha is mein sona aur moti thay.

١٠٥٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي شُجَاعٍ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي ⦗٤٧٩⦘ عِمْرَانَ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ،قَالَ:اشْتَرَيْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ قِلَادَةً فِيهَا اثْنَا عَشَرَ دِينَارًا فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ فَفَصَلْتُهَا فَوَجَدْتُ فِيهَا أَكْثَرَ مِنِ اثْنَيْ عَشَرَ دِينَارًا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" لَا تُبَاعُ حَتَّى تُفَصَلَ "هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ،وَفِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ:قِلَادَةً بِاثْنَيْ عَشَرَ دِينَارًا فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَلَى لَفْظِ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ، وَرَوَاهُ أَبُو الْوَلِيدِ، عَنِ اللَّيْثِ نَحْوَ رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ، وَلِلَّيْثِ فِيهِ إِسْنَادٌ آخَرُ بِلَفْظٍ آخَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10554

Fadala bin Ubayd reported: We were with the Messenger of Allah (ﷺ) on the day of Khaibar. We were buying gold from the Jews for one Uqiya of gold for two or three Dinars. He (ﷺ) said: "Sell gold for gold in equal weight."


Grade: Sahih

(١٠٥٥٤) فضالہ بن عبید فرماتے ہیں کہ ہم خیبر کے دن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے، ہم یہود سے ایک اوقیہ سونے کا دو دینار یا تین دینار کا خرید رہے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سونا سونے کے بدلے برابر، برابر وزن میں فروخت کرو۔

Fazala bin Ubaid farmate hain ki hum Khaibar ke din Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the, hum Yahood se ek auqiya sone ka do dinar ya teen dinar ka kharid rahe the, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : sona sone ke badle barabar, barabar wazan mein farokht karo.

١٠٥٥٤ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي جَعْفَرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الْجُلَاحِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ،قَالَ:كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ نُبَايِعُ الْيَهُودَ الْوَقِيَّةَ الذَّهَبَ بِالدِّينَارَيْنِ وَالثَّلَاثَةِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلَّا وَزْنًا بِوَزْنٍ "سِيَاقُ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ مَعَ عَدَالَةِ رُوَاتِهَا تَدُلُّ عَلَى أَنَّهَا كَانَتْ بُيُوعًا شَهِدَهَا فَضَالَةُ كُلَّهَا، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْهَا فَأَدَّاهَا كُلَّهَا وَحَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ أَدَّاهَا مُتَفَرِّقًا، وَاللهُ أَعْلَمُ