17.
Book of Compromise
١٧-
كتاب الصلح


Chapter on reconciliation, compromise, and what is mentioned about intercession in such matters

باب صلح الإبراء والحطيطة، وما جاء في الشفاعة في ذلك

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11345

Abdullah bin Ka’b bin Malik narrated from his father that he demanded his debt from Abdullah bin Abi Hadrad in the Prophet's Mosque and their voices became louder, until the Messenger of Allah (ﷺ) heard it from his house. He (ﷺ) lifted the curtain and came out and said: “O Ka’b! Reduce your debt to half." He (ﷺ) gestured to forgive half. Ka’b said: "Yes, O Messenger of Allah!" Then he forgave the rest.


Grade: Sahih

(١١٣٤٥) حضرت عبداللہ بن کعب بن مالک اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے مسجد نبوی میں عبداللہ بن ابی حدرد سے اپنے قرض کا تقاضا کیا اور دونوں کی آوزیں بلند ہونے لگیں۔ یہاں تک کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے حجرے سے سن لیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پردہ ہٹا کر باہر آئے اور فرمایا : اے کعب ! اپنے قرض میں سے اتنا کم کردو۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نصف معاف کرنے کا اشارہ کیا۔ کعب نے کہا : جی اے اللہ کے رسول ! پھر اس نے بقیہ ادا کردیا۔

Hazrat Abdullah bin Kab bin Malik apne walid se naql farmate hain ke unhon ne Masjid Nabvi mein Abdullah bin Abi Hadrad se apne qarz ka taqazah kiya aur donon ki awazen buland hone lagi. Yahan tak ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne hujre se sun liya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) parda hata kar bahar aye aur farmaya: Aye Kab! Apne qarz mein se itna kam kardo. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne nisf maaf karne ka ishara kiya. Kab ne kaha: Ji haan Allah ke Rasul! Phir usne baqaya ada kar diya.

١١٣٤٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ،ح قَالَ:وَأنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي الْمَسْجِدِ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَخَرَجَ حَتَّى كَشَفَ سِتْرَ حُجْرَتِهِ فَقَالَ:" يَا كَعْبُ، ضَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا "وَأَشَارَ إِلَيْهِ أَيِ الشَّطْرَ،قَالَ:نَعَمْ، فَقَضَاهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْنَدِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11346

Abdullah bin Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that his father, Ka'b bin Malik, demanded repayment from Ibn Abi Hadrad inside the mosque during the lifetime of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Their voices were raised until the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) heard them from his room. He (peace and blessings of Allah be upon him) lifted the curtain and said: "O Ka'b!" He said: "At your service, O Messenger of Allah!" He (peace and blessings of Allah be upon him) gestured with his hand, indicating to forgive half the debt. Ka'b said: "I have forgiven it, O Messenger of Allah." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said to Ibn Abi Hadrad: "Get up and pay him his debt."


Grade: Sahih

(١١٣٤٦) حضرت عبداللہ بن کعب بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ ان کے والد کعب بن مالک نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں ابن ابی حدرد سے مسجد کے اندر تقاضا کیا، دونوں کی آوازیں بلند ہوئیں حتی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حجرے سے سن لیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پردہ ہٹایا اور فرمایا : اے کعب ! انھوں نے کہا : حاضر ہوں اے اللہ کے رسول ! آپ نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا کہ آدھا قرض معاف کر دو ۔ حضرت کعب نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں نے معاف کردیا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابن ابی حدرد سے کہا : اٹھ اس کا قرض اداکر۔

(11346) Hazrat Abdullah bin Kab bin Malik (RA) farmate hain ke un ke walid Kab bin Malik ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke daur mein Ibn Abi Hadrad se masjid ke andar taqada kiya, donon ki awazen buland huin hatta ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hujre se sun liya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne parda hataya aur farmaya : Aye Kab! Unhon ne kaha : Hazir hun aye Allah ke Rasul! Aap ne apne hath se ishara kiya ke adha qarz maaf kar do. Hazrat Kab ne kaha : Aye Allah ke Rasul! Maine maaf kar diya. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Ibn Abi Hadrad se kaha : Uth is ka qarz ada kar.

١١٣٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ،فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى كَشَفَ سِتْرَ حُجْرَتِهِ وَنَادَى كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ:" يَا كَعْبُ "،قَالَ:لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ.قَالَ كَعْبٌ:قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قُمْ فَاقْضِهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ هُوَ ابْنُ صَالِحٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ، كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11347

Jabir bin Abdullah narrates that his father was martyred in the Battle of Uhud and he was in debt. The creditors became very harsh in demanding their debt. Jabir (may Allah be pleased with him) says that he went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and talked to him about it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) told the creditors to take the dates of his garden and forgive the rest of his father's debt. They refused, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not give them the garden nor had the fruits cut. Then he said, "I will come to your garden tomorrow morning." In the morning, you (the Prophet) came and walked around in the garden, praying for blessings. Then I picked the fruits and paid off the debt of the creditors, and I still had fruits left over. Then I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and told him about it. Umar (may Allah be pleased with him) was also present there. You (the Prophet) said to him, "Umar, are you listening to what Jabir is saying?". Umar (may Allah be pleased with him) replied, "We already knew that you are the true Messenger of Allah. By Allah! You are the Messenger of Allah."


Grade: Sahih

(١١٣٤٧) حضرت جابر بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ ان کے والد احد کی لڑائی میں شہید ہوگئے اور ان پر قرض تھا۔ قرض خواہوں نے اپنے قرض میں بڑی شدت اختیار کی۔ جابر (رض) فرماتے ہیں کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، میں نے آپ سے اس بارے میں بات کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان (قرض خواہوں ) سے فرمایا کہ وہ میرے باغ کی کھجوریں لے لیں اور بقیہ میرے والد کو معاف کردیں۔ انھوں نے اس سے انکار کر دیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہ باغ دیا اور نہ پھل تڑوائے، پھر فرمایا : کل صبح میں تیرے باغ میں آؤں گا۔ صبح کے وقت آپ آئے اور باغ میں چلتے پھرتے رہے اور برکت کی دعا کرتے رہے۔ پھر میں نے پھل توڑا اور قرض خواہوں کا قرض ادا کیا اور میرے پاس پھل بچ بھی گیا۔ پھر میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور آپ کو اس بارے میں بتایا۔ وہاں حضرت عمر (رض) بھی موجود تھے۔ آپ نے ان سے فرمایا : عمر سن رہے ہو جو جابر کہہ رہا ہے، حضرت عمر (رض) نے جواب دیا : ہم تو پہلے بھی جانتے ہیں کہ آپ اللہ کے سچے رسول ہیں، اللہ کی قسم ! آپ اللہ کے رسول ہیں۔

Hazrat Jabir bin Abdullah farmate hain ke un ke walid Uhud ki ladai mein shaheed hogaye aur un par qarz tha. Qarz khwahon ne apne qarz mein badi shiddat ikhtiyar ki. Jabir (RA) farmate hain ke mein Nabi (SAW) ke paas aaya, maine aap se is bare mein baat ki to aap (SAW) ne un (qarz khwahon) se farmaya ke woh mere bagh ki khajoorein le len aur baqiya mere walid ko maaf kar den. Unhon ne is se inkar kar diya to Nabi (SAW) ne na bagh diya aur na phal tudvaye, phir farmaya: Kal subah mein tere bagh mein aaunga. Subah ke waqt aap aaye aur bagh mein chalte phirte rahe aur barkat ki dua karte rahe. Phir maine phal tora aur qarz khwahon ka qarz ada kiya aur mere paas phal bach bhi gaya. Phir mein Rasul Allah (SAW) ke paas aaya aur aap ko is bare mein bataya. Wahan Hazrat Umar (RA) bhi maujood the. Aap ne un se farmaya: Umar sun rahe ho jo Jabir keh raha hai, Hazrat Umar (RA) ne jawab diya: Hum to pehle bhi jante hain ke aap Allah ke sache Rasul hain, Allah ki qasam! Aap Allah ke Rasul hain.

١١٣٤٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ:وَحَدَّثَنِي ابْنُ مَالِكٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَبَاهُ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ شَهِيدًا وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، فَاشْتَدَّ الْغُرَمَاءُ فِي حُقُوقِهِمْ،قَالَ جَابِرٌ:فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَلَّمْتُهُ، فَسَأَلَهُمْ أَنْ يَقْبَلُوا ثَمَرَ حَائِطِي وَيُحَلِّلُوا أَبِي، فَأَبَوْا، فَلَمْ يُعْطِهِمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَائِطِي وَلَمْ يَكْسِرْهُ لَهُمْ،وَلَكِنْ قَالَ:" سَأَغْدُو عَلَيْكَ "، فَغَدَا عَلَيْنَا حِينَ أَصْبَحَ فَطَافَ فِي النَّخْلِ وَدَعَا فِي ثَمَرِهَا بِالْبَرَكَةِ،قَالَ:فَجَدَدْتُهَا فَقَضَيْتُهُمْ حُقُوقَهُمْ وَبَقِيَتْ لَنَا مِنْ ثَمَرِهَا بَقِيَّةٌ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُمَرَ وَهُوَ جَالِسٌ:اسْمَعْ عُمَرُ مَا يَقُولُ،قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:أَلَا يَكُونُ قَدْ عَلِمْنَا أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ فَوَاللهِ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11348

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated regarding Abu Lubabah that Abu Lubabah had a dispute with an orphan over a garden. When the garden was judged in favor of Abu Lubabah, the orphan (slave) started crying. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to Abu Lubabah: "Give your garden of date palms to this orphan." Abu Lubabah refused. He (the Prophet) said: "Then give it to him, for you will have clusters of gardens in Paradise." Abu Lubabah refused again. Ibn Dahdah (may Allah be pleased with him) heard this whole story, then he said to Abu Lubabah: "Will you sell me your garden in exchange for this garden of mine?" Abu Lubabah said: "Yes." Ibn Dahdah came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "The garden that you wanted to give to the orphan, if I give it to him, will there be clusters in Paradise for me too?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) replied in the affirmative. Then Ibn Dahdah was martyred on the day of Uhud. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "How many clusters are hanging in Paradise for Abu Dahdah!".


Grade: Da'if

(١١٣٤٨) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) نے ابو لبابہ کے بارے میں بیان کیا کہ ابو لبابہ کا ایک یتیم کے ساتھ ایک باغ کے بارے میں جھگڑا چل رہا تھا۔ اس باغ کا فیصلہ ابو لبابہ کے حق میں ہوگیا تو وہ غلام (یتیم ) رونے لگا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابو لبابہ سے کہا : تم اپنا کھجوروں کا باغ اس یتیم کو دے دو ۔ ابو لبابہ نے انکار کردیا۔ آپنی فرمایا : تو اسے دے دے، تیرے لیے جنت میں باغوں کے خوشے ہوں گے۔ ابو لبابہ نے پھر انکار کردیا۔ ابن دحداحہ (رض) نے یہ سارا قصہ سنا، پھر ابو لبابہ سے کہا : کیا تو اپنا باغ میرے اس باغ کے بدلے میں مجھے فروخت کرے گا ؟ ابو لبابہ نے کہا : ہاں۔ ابن دحداحہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور کہا : آپ جو باغ یتیم کو دینا چاہتے تھے۔ اگر میں دے دوں تو کیا میرے لیے بھی جنت میں خوشے ہوں گے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاں میں جواب دیا۔ پھر ابن دحداحہ احد کے دن شہید ہوگئے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کتنے خوشے جنت میں ابو دحداحہ کے لیے لٹکے ہوئے ہیں۔

(11348) Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) ne Abu Lubabah ke bare mein bayan kya ke Abu Lubabah ka ek yateem ke sath ek bagh ke bare mein jhagra chal raha tha. Iss bagh ka faisla Abu Lubabah ke haq mein hogaya to woh ghulam (yateem) rone laga. Rasul Allah (SAW) ne Abu Lubabah se kaha: Tum apna khajuron ka bagh iss yateem ko de do. Abu Lubabah ne inkar kar diya. Aap ne farmaya: To usay de de, tere liye Jannat mein baghon ke khushe honge. Abu Lubabah ne phir inkar kar diya. Ibn Dahdaha (RA) ne ye sara qissa suna, phir Abu Lubabah se kaha: Kya tu apna bagh mere iss bagh ke badle mein mujhe farokht karega? Abu Lubabah ne kaha: Haan. Ibn Dahdaha Rasul Allah (SAW) ke pass aaye aur kaha: Aap jo bagh yateem ko dena chahte thay agar mein de dun to kya mere liye bhi Jannat mein khushe honge. Rasul Allah (SAW) ne haan mein jawab diya. Phir Ibn Dahdaha Uhud ke din shaheed hogaye. Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Kitne khushe Jannat mein Abu Dahdaha ke liye latke huye hain.

١١٣٤٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ:حَدَّثَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ،زَادَ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ:وَقَالَ لِأَبِي لُبَابَةَ فِي يَتِيمٍ لَهُ خَاصَمَهُ فِي نَخْلَةٍ فَقَضَى بِهَا لِأَبِي لُبَابَةَ، فَبَكَى الْغُلَامُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَبِي لُبَابَةَ:" أَعْطِهِ نَخْلَتَكَ "،فَقَالَ:لَا،فَقَالَ:" أَعْطِهِ إِيَّاهَا وَلَكَ عِذْقٌ فِي الْجَنَّةِ "،فَقَالَ:لَا،فَسَمِعَ بِذَلِكَ ابْنُ الدَّحْدَاحَةِ فَقَالَ لِأَبِي لُبَابَةَ:أَتَبِيعُ عِذْقَكَ ذَلِكَ بِحَدِيقَتِي هَذِهِ؟قَالَ:نَعَمْ،ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:النَّخْلَةُ الَّتِي سَأَلْتَ لِلْيَتِيمِ، إِنْ أَعْطَيْتُهُ أَلِي بِهَا عِذْقٌ فِي الْجَنَّةِ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَعَمْ "، ثُمَّ قُتِلَ ابْنُ الدَّحْدَاحَةِ شَهِيدًا يَوْمَ أُحُدٍ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رُبَّ عِذْقٍ مُذَلَّلٍ لِابْنِ الدَّحْدَاحَةِ فِي الْجَنَّةِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ دُونَ قِصَّةِ أَبِي لُبَابَةَ، وَكَأَنَّ قِصَّةَ أَبِي لُبَابَةَ ذَكَرَهَا الزُّهْرِيُّ مُرْسَلًا، فَقَدْ رَوَاهَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11349

Abu Ishaq narrated that a man owed another man one thousand five hundred Dirhams. He refused to pay until the debt was reduced to five hundred. He then wrote a document and absolved the man. Then, he demanded the five hundred Dirhams again, so they both went to the judge, Shurayh. The judge asked the witnesses, "Does this man owe five hundred Dirhams?" They replied, "Yes". The judge ruled that he must pay it back. The Shaikh said, "We do not consider the reduction permissible when there is a stipulation (of the original amount)."


Grade: Da'if

(١١٣٤٩) ابو اسحاق سے روایت ہے کہ ایک شخص کے دوسرے پر ایک ہزار پانچ سو درہم تھے۔ انھوں نے وہ دینے سے انکار کردیا حتیٰ کے وہ کم ہو کر پانچ سو رہ گئے۔ پھر اس نے ایک خط لکھا اور اس آدمی کو بری کردیا۔ پھر دوبارہ اس سے پانچ سو درہم کا مطالبہ کیا تو وہ دونوں اپنا معاملہ قاضی شریح کے پاس لے کر گئے۔ قاضی نے گواہوں سے کہا : کیا پانچ سو درہم اس آدمی کے پاس ہیں ؟ انھوں نے جواب ہاں میں دیا تو قاضی صاحب نے انھیں واپس لوٹانے کا فیصلہ کیا۔ شیخ فرماتے ہیں : اور ہم کمی کو جائز نہیں مانتے جب کوئی شرط ہو۔

(11349) abu ishaq se riwayat hai ke ek shakhs ke dusre par ek hazar panch sau dirham thay. unhon ne woh dene se inkar kar diya hatta ke woh kam ho kar panch sau reh gaye. phir us ne ek khat likha aur us aadmi ko buri kar diya. phir dobara us se panch sau dirham ka mutalba kiya to woh donon apna mamla qazi shariah ke pass le kar gaye. qazi ne gawahon se kaha : kya panch sau dirham is aadmi ke pass hain ? unhon ne jawab han mein diya to qazi sahab ne unhen wapas lautane ka faisla kiya. sheikh farmate hain : aur hum kami ko jaiz nahin mante jab koi shart ho.

١١٣٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ، ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ الْغَلَابِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شَرِيكٌ،عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ:كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى رَجُلٍ أَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ، فَأَبَوْا أَنْ يُعْطُوهُ حَتَّى حَطَّ الْخَمْسَمِائَةِ، فَكَتَبَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ وَأَبْرَأَهُ، ثُمَّ أَخَذَهُ بِالْخَمْسِمِائَةِ فَاخْتَصَمُوا إِلَى شُرَيْحٍ،فَقَالَ لِلشُّهُودِ:" هَلْ وَضَعَ الْخَمْسَمِائَةِ فِي كَفِّهِ؟ "فَقَالُوا: لَا،فَأَمَرَ فَرُدَّ عَلَيْهِ قَالَ الشَّيْخُ:وَنَحْنُ أَيْضًا لَا نُجِيزُ الْحَطَّ إِذَا كَانَ بِشَرْطٍ