2.
Book of Menstruation
٢-
كتاب الحيض


Chapter on Yellowish and Dark Discharge Seen After Purification

باب الصفرة والكدرة تراهما بعد الطهر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1595

Umm Atiyyah (may Allah be pleased with her) narrated that we did not consider yellowish or brownish discharge to be of any significance (during menstruation).


Grade: Sahih

(١٥٩٥) سیدہ ام عطیہ (رض) سے روایت ہے کہ ہم زرد اور میٹالے رنگ کو کوئی چیز (حیض) شمار نہیں کرتی تھیں۔

Sayda Umme Atiya (Razi Allahu Anha) se riwayat hai ki hum zard aur metale rang ko koi cheez (haiz) shumar nahi karti thin.

١٥٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ،قَالَتْ:" كُنَّا لَا نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ شَيْئًا "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1596

We would not consider any yellowish or whitish discharge after the end of the menstrual period (as menses).


Grade: Sahih

(١٥٩٦) سیدہ ام عطیہ (رض) سے روایت ہے کہ ہم طہر کے بعد زرد اور میٹالے رنگ کو کوئی چیز (حیض) شمار نہیں کرتی تھیں۔

Sayyidah Umm Atiyyah (RA) se riwayat hai ki hum tahur ke baad zard aur metale rang ko koi cheez (haiz) shumaar nahin karti thin.

١٥٩٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِبْرَاهِيَمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبَانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ،قَالَتْ:" كُنَّا لَا نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ بَعْدَ الطُّهْرِ شَيْئًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1597

(1597) (a) Lady Umm Atiyyah (may Allah be pleased with her) gave the oath of allegiance to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). She says, "We did not consider anything (menstrual blood) to be such after the period of purity, except that which was yellow or muddy in color." (b) Imam Abu Dawud says that Umm Hudhayl is Lady Hafsah (may Allah be pleased with her). (c) The Shaykh says that this has been narrated by Hajjaj bin Minhal and others from Hammad bin Salamah, and Sa'eed bin Abu 'Urubah from Qatadah.


Grade: Sahih

(١٥٩٧) (الف) سیدہ ام عطیہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بیعت کی، فرماتی ہیں کہ ہم طہر کے بعد زرد اور میٹالے رنگ کو کوئی چیز (حیض) شمار نہیں کرتی تھیں۔ (ب) امام ابوداؤد فرماتے ہیں کہ ام ہذیل سیدہ حفصہ (رض) ہیں۔ (ج) شیخ کہتے ہیں کہ اس کو حجاج بن منھال وغیرہ نے حماد بن سلمہ سے اور سعید بن ابو عروبہ نے قتادہ سینقل کیا ہے۔

1597 A Sayyida Umm Atiya RA ne Nabi SAW se bai'at ki, farmati hain ki hum tahar ke baad zard aur metalay rang ko koi cheez haiz shumar nahin karti thin. B Imam Abu Dawud farmate hain ki Umm Hazil Sayyida Hafsa RA hain. J Sheikh kahte hain ki is ko Hajjaj bin Minhal waghaira ne Hammad bin Salama se aur Saeed bin Abu Aruba ne Qatada se naqal kya hai.

١٥٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أُمِّ الْهُذَيْلِ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ،وَكَانَتْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:" كُنَّا لَا نَعُدُّ الْكُدْرَةَ وَالصُّفْرَةَ بَعْدَ الطُّهْرِ شَيْئًا "قَالَ أَبُو دَاوُدَ: أُمُّ الْهُذَيْلِ هِيَ حَفْصَةُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى: وَكَذَلِكَ رَوَاهُ حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ وَغَيْرُهُ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَرَوَاهُ أَيْضًا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ وَرُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ لَا يَسُوُءُنِي ذِكْرُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1598

Aisha (may Allah be pleased with her) reported: We did not consider yellowish and brownish discharge to be anything (menstrual blood) and we used to be in the company of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Da'if

(١٥٩٨) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ ہم زرد اور میٹالے رنگ کو کوئی چیز (حیض) شمار نہیں کرتی تھی اور ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ہوتی تھیں۔

(1598) Sayyidah Ayesha (RA) se riwayat hai keh hum zard aur metalay rang ko koi cheez (haiz) shumar nahin karti thi aur hum Rasool Allah (SAW) ke sath hoti thi.

١٥٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْحَنَّاطُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَشْرَسَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيَمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الزَّيَّاتُ الْعَبْدِيُّ عَنْ بَحْرٍ السِّقَاءِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ،أَنَّهَا قَالَتْ:" مَا كُنَّا نَعُدُّ الْكُدْرَةَ وَالصُّفْرَةَ شَيْئًا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "⦗٤٩٩⦘ وَرُوِي مَعْنَاهُ عَنْ عَائِشَةَ بِإِسْنَادٍ أَمْثَلَ مِنْ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1599

Aisha (may Allah be pleased with her) reported: When a woman sees blood, she should stop praying until she sees a white discharge like cotton. When she sees this, she should perform ghusl (ritual bath) and pray. When she sees yellowish or brownish discharge after that, she should perform wudu (ablution) and pray. When she sees red blood, she should perform ghusl and pray.


Grade: Sahih

(١٥٩٩) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ جب عورت خون دیکھے تو وہ نماز سے رک جائے جب تک اس کو چونے کی طرح سفیدنہ دیکھ لے جب وہ یہ دیکھے تو غسل کرے اور نماز پڑھے اور جب اس کے بعد زردیا میٹالہ رنگ دیکھے تو وہ وضو کرے اور نماز پڑھے اور جب اس بعد زرد یا مٹیالہ رنگ دیکھے تو وضو کرے اور نماز پڑھے اور جب سرخ خون دیکھے تو غسل کرے اور نماز پڑھے۔

Sayyida Ayesha (RA) se riwayat hai ki jab aurat khoon dekhe to woh namaz se ruk jaye jab tak usko chune ki tarah safed na dekh le jab woh ye dekhe to ghusl kare aur namaz parhe aur jab uske baad zurdiya mitala rang dekhe to woh wuzu kare aur namaz parhe aur jab us bad zurd ya mitala rang dekhe to wuzu kare aur namaz parhe aur jab surkh khoon dekhe to ghusl kare aur namaz parhe.

١٥٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ،أَنَّهَا قَالَتْ:" إِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ الدَّمَ فَلْتُمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَرَاهُ أَبْيَضَ كَالْقِصَّةِ فَإِذَا رَأَتْ ذَلِكَ فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتُصَلِّ فَإِذَا رَأَتْ بَعْدَ ذَلِكَ صُفْرَةً أَوْ كَدِرَّةً فَلْتَتَوَضَّأْ وَلْتُصَلِّ فَإِذَا رَأَتْ دَمًا أَحْمَرَ فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتُصَلِّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1600

Narrated Abu Salama (RA): Um 'Atiya (RA) narrated a hadith to him, saying that Aisha (RA) informed her that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said about the woman who has doubt after becoming pure, that it is (a discharge of) one vein or he said: (a discharge of) the veins.


Grade: Da'if

(١٦٠٠) سیدنا ابو سلمہ (رض) سے روایت ہے کہ ام أبی بکر نے انھیں حدیث بیان کی کہ عائشہ (رض) نے انھیں خبر دی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس عورت کے متعلق فرمایا جو طہر کے بعد شک کرتی ہیں کہ وہ ایک رگ ہے یا فرمایا : وہ رگیں ہیں۔

1600 saidna abu salma (rz) se riwayat hai ke umme abi bakr ne unhen hadees bayaan ki ke ayesha (rz) ne unhen khabar di ke rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us aurat ke mutalliq farmaya jo tahur ke baad shak karti hain ke woh ek rag hai ya farmaya : woh ragein hain.

١٦٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أُمَّ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَتْهُ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهَا،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الْمَرْأَةِ الَّتِي تَرَى مَا يَرِيبُهَا بَعْدَ الطُّهْرِ قَالَ:" إِنَّمَا هِيَ عِرْقٌ أَوْ إِنَّمَا هِيَ عُرُوقٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1601

(1601) (a) Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What should a woman do if she sees something that resembles blood after she has become pure?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is a vein," or he said: "They are veins." (b) It is possible that what is meant by this is a yellowish discharge or blood that has been flowing for more than fifteen days.


Grade: Da'if

(١٦٠١) (الف) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” عورت خون نما کسی چیز کو طہر کے بعد دیکھے تو کیا کرے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” یہ رگ ہے یا فرمایا : رگیں ہیں۔ “ (ب) اس بات کا احتمال ہے کہ اس سے مراد زردرنگ ہو یا وہ خون جو پندرہ دن سے تجاوز کر جائے۔

(1601) (alif) Sayyidah Ayesha (raz) farmati hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ” Aurat khoon numa kisi cheez ko tahur ke baad dekhe to kya kare ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ” Yeh rag hai ya farmaya : ragein hain. “ (be) Iss baat ka ehtemaal hai keh iss se murad zard rang ho ya woh khoon jo pandrah din se tajaawuz kar jaye.

١٦٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَابِقٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْمَرْأَةُ الَّتِي تَرَى الشَّيْءَ مِنَ الدَّمِ تَرَاهَا بَعْدَ الطُّهْرِ قَالَ: إِنَّمَا هِيَ عِرْقٌ أَوْ عُرُوقٌ "وَهَذَا يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ الصُّفْرَةَ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ إِذَا جَاوَزَ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا وَاللهُ أَعْلَمُ