3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Initiating the Adhan

باب بدء الأذان

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1831

Narrated Abdullah bin Umar: When the Muslims arrived in Medina, they used to assemble for the prayers, and none used to announce it. One day they talked about this problem. Some suggested the use of a bell like the Christians, others proposed a horn like the Jews. Umar said, "Why not appoint a man to announce the prayer times?" Then Allah's Apostle said, "Bilal, get up and pronounce the Adhan for prayers."


Grade: Sahih

(١٨٣١) سیدنا عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ جس وقت مسلمان مدینہ میں آئے تو وہ جمع ہوتے اور نمازوں کا انتظار کرتے اور کوئی بھی اعلان کرنے والا نہیں تھا۔ انھوں نے ایک دن اس کے متعلق بات کی۔ بعض نے کہا : ہم نصاریٰ کے ناقوس کی طرح ایک ناقوس بنا لیتے ہیں۔ بعض نے کہا : بلکہ یہودیوں کی طرح ایک سینگ۔ سیدنا عمر (رض) نے کہا : کیوں نہ تم کسی آدمی کو بھیجو جو نماز کا اعلان کرے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” اے بلال ! کھڑے ہو جاؤ اور نماز کا اعلان کرو۔ “

1831 Saidina Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ki jis waqt musalman Madina mein aaye to woh jama hote aur namazon ka intezar karte aur koi bhi elan karne wala nahi tha Unhon ne ek din iske mutalliq baat ki baaz ne kaha hum nasara ke naqoos ki tarah ek naqoos bana lete hain baaz ne kaha balkah yahudiyon ki tarah ek seeng Saidina Umar (RA) ne kaha kyun na tum kisi aadmi ko bhejo jo namaz ka elan kare Rasul Allah (SAW) ne farmaya aye Bilal khare ho jao aur namaz ka elan karo

١٨٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،أَنَّهُ يَقُولُ:كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلَوَاتِ وَلَيْسَ يُنَادِي بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ: نَتَّخِذُ نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى وَقَالَ بَعْضُهُمْ: بَلْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:أَفَلَا تَبْعَثُونَ رَجُلًا يُنَادِي بِالصَّلَاةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قُمْ يَا بِلَالُ فَنَادِ بِالصَّلَاةِ " ⦗٥٧٤⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حَجَّاجٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1832

Narrated Anas (RA): They (the companions) discussed the question as to how to know the time of prayer. Some suggested that they should kindle a fire (at prayer time). Others proposed that a bell be rung. Bilal (RA) was ordered to pronounce the Adhan twice for each prayer and the Iqamah once for each prayer.


Grade: Sahih

(١٨٣٢) سیدنا انس (رض) سے روایت ہے کہ انھوں نے مشورہ کیا کہ وہ کس چیز کے ساتھ نماز کے اوقات کو جانیں اور پہچانیں۔ بعض نے ذکر کیا کہ ایک ناقوس بجائیں یا آگ روشن کریں۔ سیدنا بلال (رض) کو حکم دیا گیا کہ وہ اذان جفت کہ کہیں اور اگلی سطر میں لے جائیں اقامت ایک مرتبہ کہے۔

(1832) Sayyidina Anas (RA) se riwayat hai ki unhon ne mashwara kiya ki woh kis cheez ke sath namaz ke awqat ko jaanein aur pehchanein. Baaz ne zikar kiya ki ek naaqoos bajayein ya aag roshan karein. Sayyidina Bilal (RA) ko hukm diya gaya ki woh azan juft keh kahein aur agli satar mein le jayein iqamat ek martaba kahein.

١٨٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ ثنا خَالِدٌ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ،قَالَ:ذَكَرُوا أَنْ يُعْلِمُوا وَقْتَ الصَّلَاةِ بِشَيْءٍ فَيَعْرَفُونَهُ فَذَكَرُوا أَنْ يَضْرِبُوا نَاقُوسًا أَوْ يُنَوِّرُوا نَارًا، فَأُمِرَ بِلَالٌ أَنْ يَشْفَعَ الْأَذَانَ وَيُوتِرَ الْإِقَامَةَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1833

Narrated by Sayyiduna Anas (may Allah be pleased with him): During the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), when the time for prayer would come, a person would run through the streets announcing, "Prayer, prayer!" This became difficult for the people, so they said, "O Messenger of Allah! Should we make a bell?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "That is of the Christians." They said, "Should we make a horn?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "That is of the Jews." The narrator said: Then he (peace and blessings of Allah be upon him) ordered Bilal (may Allah be pleased with him) to give the Adhan twice and the Iqamah once.


Grade: Da'if

(١٨٣٣) سیدنا انس (رض) سے روایت ہے کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں نماز کا وقت ہوتا تو ایک شخص راستے میں دوڑتا ہوا اعلان کرتا : نماز نماز ! لوگوں پر یہ بات مشکل ہوگئی تو انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اگر ہم ناقوس بنالیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہ فرمایا : یہ تو نصاریٰ کا ہے۔ انھوں نے کہا : ہم ایک سینگ بنالیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ یہود کا ہے۔ راوی کہتا ہے : پھر آپ نے بلال (رض) کو حکم دیا کہ وہ اذان جفت کہے اور اقامت ایک مرتبہ کہے۔

1833 Saidina Anas (RA) se riwayat hai ki jab Nabi (SAW) ke zamane mein namaz ka waqt hota to aik shakhs raste mein daudta hua elan karta: Namaz namaz! Logon per yeh baat mushkil hogayi to unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Agar hum naqoos banalein? Aap (SAW) ne kaha farmaya: Yeh to nasara ka hai. Unhon ne kaha: Hum aik seeng banalein? Aap (SAW) ne farmaya: Yeh yahood ka hai. Rawi kehta hai: Phir aap ne Bilal (RA) ko hukm diya ki woh azaan juft kahe aur iqamat ek martaba kahe.

١٨٣٣ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَطِيعِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ،قَالَ:كَانَتِ الصَّلَاةُ إِذَا حَضَرَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعَى رَجُلٌ فِي الطَّرِيقِ فَنَادَى: الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ،فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى النَّاسِ فَقَالُوا:لَوِ اتَّخَذْنَا نَاقُوسًا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ:" ذَلِكَ لِلنَّصَارَى "فَقَالُوا: لَوِ اتَّخَذْنَا بُوقًا قَالَ:" ذَلِكَ لِلْيَهُودِ "قَالَ: فَأُمِرَ بِلَالٌ أَنْ يَشْفَعَ الْأَذَانَ وَيُوتِرَ الْإِقَامَةَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1834

(1834) Abi 'Umayr ibn Anas narrated from his uncles from the Ansar, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was concerned about how to gather people for prayer. It was suggested to him: "Set up a flag at the time of prayer, so when they see it, they will inform each other." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not respond to this. Then the blowing of a horn (Shofar) was mentioned to him. Ziyad said, "Like the horn of the Jews?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not respond to that either, but said: "That is the action of the Jews." Then the ringing of a bell (Nâqûs) was mentioned to him, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "That is the action of the Christians." 'Abdullah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) turned away, for he was the one who took care of the Prophet's needs. He saw the Adhan (call to prayer) in a dream. He came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in the morning and informed him, saying: "O Messenger of Allah, while I was between sleep and wakefulness, suddenly someone came to me and taught me the Adhan." The same dream had been seen by Sayyiduna 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) before him, but he had kept it hidden for twenty days. Then he informed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), who said: "What prevented you from informing us?" He replied: "'Abdullah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) preceded me, and I felt shy." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Bilal, get up and see what 'Abdullah ibn Zayd teaches you." Then Bilal (may Allah be pleased with him) gave the Adhan. Abu Bishr said: Abu 'Umayr informed me that the Ansar believed if 'Abdullah ibn Zayd had not been sick in those days, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would have made him the Mu'adhdhin (one who gives the call to prayer).


Grade: Sahih

(١٨٣٤) أبی عمیر بن انس اپنے انصار ماموؤں سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز کے لیے اہتمام کیا کہ لوگوں کو کیسے جمع کریں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا گیا : نماز کے وقت جھنڈا گاڑ دیں، جب اس کو دیکھیں گے تو لوگ آپس میں ایک دوسرے کو بتلا دی گے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا بھی جواب نہیں دیا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو شبور کا ذکر کیا گیا ، زیاد کہتے ہیں : یہودیوں کا شبور۔ ” آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا بھی جواب نہیں دیابل کہ فرمایا : یہ یہود کا کام ہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ناقوس کا ذکر کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” یہ نصاریٰ کا کام ہے۔ عبداللہ بن زید (رض) پھرے، وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے مقصد کا اہتمام کرنے والے تھے ‘ انھیں نیند میں اذان دکھائی گئی ، وہ صبح کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی، انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں سونے اور جاگنے کے درمیان تھا، اچانک کوئی میرے پاس آیا، اس نے مجھے اذان سکھلائی، یہی خواب سیدنا عمر بن خطاب (رض) نے ان سے پہلے دیکھ لیا تھا، لیکن انھوں نے بیس دن اس کو چھپائے رکھا۔ پھر انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کس چیز نے تجھ کو منع کیا تھا کہ تو ہم کو خبر دیتا ؟ انھوں نے عرض کیا : عبداللہ بن زید (رض) مجھ پر سبقت لے گئے ہیں، میں شرماتا رہا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” اے بلال ! کھڑے ہو جاؤ اور دیکھو عبداللہ بن زید (رض) تجھے کیا سکھلاتے ہیں۔ پھر بلال (رض) نے اذان دی۔ ابو بشر کہتے ہیں : ابو عمیر نے مجھ کو خبر دی کہ انصارگمان کرتے تھے کہ عبداللہ بن زید اگر ان دنوں بیمار نہ ہوتے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کو مؤذن بنا دیتے۔

(1834) Abi Umair bin Anas apne Ansar mamuon se naql farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne namaz ke liye ahtimam kya ki logon ko kaise jama karen? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kaha gaya: Namaz ke waqt jhanda gaar dein, jab isko dekhenge to log aapas mein ek dusre ko batla denge. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne iska bhi jawab nahi diya. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko shahpur ka zikar kya gaya, ziyad kahte hain: Yahudion ka shahpur. "Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne iska bhi jawab nahi diya balkeh farmaya: Yeh Yahud ka kaam hai." Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqoos ka zikar kya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Yeh Nasara ka kaam hai." Abdullah bin Zaid (Razi Allah Anhu) phire, woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke maqsad ka ahtimam karne wale the, unhen neend mein azan dikhayi gayi, woh subah ko Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di, unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Main sone aur jaagne ke darmiyan tha, achanak koi mere paas aaya, usne mujhe azan sikhlati, yahi khawab Sayyidna Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu) ne unse pehle dekh liya tha, lekin unhon ne bees din isko chhupaye rakha. Phir unhon ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kis cheez ne tujhe mana kiya tha ki tu hum ko khabar deta? Unhon ne arz kiya: Abdullah bin Zaid (Razi Allah Anhu) mujh per subqat le gaye hain, main sharmate raha, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Aye Bilal! Khade ho jao aur dekho Abdullah bin Zaid (Razi Allah Anhu) tujhe kya sikhlate hain." Phir Bilal (Razi Allah Anhu) ne azan di. Abu Bushar kahte hain: Abu Umair ne mujhe khabar di ki Ansar guman karte the ki Abdullah bin Zaid agar un dino beemar na hote to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) unko muezzin bana dete.

١٨٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتُلِّيُّ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ،وَحَدِيثُ عَبَّادٍ أَتَمُّ قَالَا:ثنا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ،قَالَ زِيَادٌ:أنا أَبُو بِشْرٍ عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ: اهْتَمَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلصَّلَاةِ كَيْفَ يَجْمَعُ النَّاسَ لَهَا فَقِيلَ لَهُ: انْصِبْ رَايَةً عِنْدَ حُضُورِ الصَّلَاةِ فَإِذَا رَأَوْهَا آذَنَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ قَالَ: فَذُكِرَ لَهُ الْقُنْعُ يَعْنِي الشَّبُّورَ وَقَالَ زِيَادٌ: شَبُّورُ الْيَهُودِ فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ وَقَالَ:" هُوَ مِنْ أَمْرِ الْيَهُودِ "قَالَ: فَذُكِرَ لَهُ النَّاقُوسُ فَقَالَ:" هُوَ مِنْ أَمْرِ النَّصَارَى "فَانْصَرَفَ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ وَهُو مُهْتَمٌّ لِهَمِّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُرِيَ الْأَذَانَ فِي مَنَامِهِ قَالَ: فَغَدَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَبَيْنَ نَائِمٍ وَيَقْظَانَ إِذْ أَتَانِي آتٍ فَأَرَانِي الْأَذَانَ قَالَ: وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابٍ قَدْ رَآهُ قَبْلَ ذَلِكَ فَكَتَمَهُ عِشْرِينَ يَوْمًا قَالَ: ثُمَّ أَخْبَرَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ:" مَا مَنَعَكَ أَنْ تُخْبِرَنَا؟ "فَقَالَ: سَبَقَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ فَاسْتَحْيَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا بِلَالُ قُمْ فَانْظُرْ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ فَافْعَلْهُ "قَالَ: فَأَذَّنَ بِلَالٌ قَالَ أَبُو بِشْرٍ: أَخْبَرَنِي أَبُو عُمَيْرٍ أَنَّ الْأَنْصَارَ تَزْعُمُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ زَيْدٍ لَوْلَا أَنَّهُ كَانَ يَوْمَئِذٍ مَرِيضًا لَجَعَلَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُؤَذِّنًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1835

(1835) Narrated Muhammad bin 'Abdullah bin Zaid bin 'Abdul-Rahman (RA): My father 'Abdullah bin Zaid narrated to me that when the Messenger of Allah (ﷺ) decided to use bells to call people for prayer, a man came to me while I was sleeping, carrying a bell in his hand. I said to him: "O servant of Allah, will you sell this bell?" He said: "What will you do with it?" I said: "We will call for prayer with it." He said: "Shall I not tell you something better than that?" I said: "Yes." He said: "Say: Allahu Akbar Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar, Ash-hadu an la ilaha illallah, Ash-hadu an la ilaha illallah, Ash-hadu anna Muhammadan Rasulullah, Ash-hadu anna Muhammadan Rasulullah, Hayya 'ala-s-Salah, Hayya 'ala-s-Salah, Hayya 'ala-l-Falah, Hayya 'ala-l-Falah, Allahu Akbar, Allahu Akbar, La ilaha illallah." He then stepped back a little and said: "When you stand for prayer, say: Allahu Akbar, Allahu Akbar, Ash-hadu an la ilaha illallah, Ash-hadu anna Muhammadan Rasulullah, Hayya 'ala-s-Salah, Hayya 'ala-l-Falah, Qad qamatis-Salah, Qad qamatis-Salah, Allahu Akbar, Allahu Akbar, La ilaha illallah." In the morning, I went to the Messenger of Allah (ﷺ) and told him what I had seen, and he (ﷺ) said: "This is a true dream, by the Will of Allah. Go with Bilal and teach him what you have seen, for he has a louder voice than you." So, I went with Bilal and taught him, and he gave the Adhan. When 'Umar bin Al-Khattab (RA) heard it, he came out of his house, dragging his cloak and saying: "O Messenger of Allah, by the One Who has sent you with the truth, I have seen the same dream." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "All praise is due to Allah."


Grade: Sahih

(١٨٣٥) محمد بن عبداللہ بن زید بن عبدربہ (رض) سے روایت ہے کہ مجھ کو میرے باپ عبداللہ بن زید نے بیان کیا کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ناقوس بنانے کا حکم دیا تاکہ لوگوں کو نماز کے جمع کرنے کے لیے بجایا جائے تو ایک شخص نے میرے پاس چکر لگایا اور میں سویا ہوا تھا، اس نے اپنے ہاتھ میں ناقوس اٹھایا ہوا تھا، میں نے اس سے کہا : اے اللہ کے بندے کیا تو ناقوس بیچے گا ؟ اس نے کہا : تو اس کا کیا کرے گا ؟ میں نے کہا : ہم نماز کی طرف بلائیں گے۔ اس نے کہا : کیا میں آپ کو وہ چیز نہ بتاؤں جو اس سے زیادہ بہتر ہو ؟ میں نے کہا : کیوں نہیں۔ اس نے کہا : تو کہہ : اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ ، أَشْہَدُ أَنْ لاَ إِلَہَ إِلاَّ اللَّہُ أَشْہَدُ أَنْ لاَ إِلَہَ إِلاَّ اللَّہُ ، أَشْہَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّہِ أَشْہَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّہِ ، حَیَّ عَلَی الصَّلاَۃِ حَیَّ عَلَی الصَّلاَۃِ ، حَیَّ عَلَی الْفَلاَحِ حَیَّ عَلَی الْفَلاَحِ ، اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ لاَ إِلَہَ إِلاَّ اللَّہُ ۔ پھر تھوڑی دیر پیچھے ہٹا اور کہا : جب تو اقامت کہے تو کہہ۔ اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ ، أَشْہَدُ أَنْ لاَ إِلَہَ إِلاَّ اللَّہُ ، أَشْہَدُ أَنْ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّہِ ، حَیَّ عَلَی الصَّلاَۃِ حَیَّ عَلَی الْفَلاَحِ ، قَدْ قَامَتِ الصَّلاَۃُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَۃُ اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ ، لاَ إِلَہَ إِلاَّ اللَّہُ ۔ صبح کے وقت میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی جو میں نے دیکھا تھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ سچا خواب ہے ان شاء اللہ تعالیٰ ۔ تم بلال (رض) کے ساتھ کھڑے ہو کہ اس کو سکھا ؤ جو تم نے دیکھا تھا، وہ ان الفاظ کے ساتھ اذان دے وہ تجھ سے زیادہ بلند آواز والا ہے، میں بلال (رض) کے ساتھ کھڑا ہوا، میں انھیں سکھاتا تھا اور وہ اذان دیتے تھے، سیدنا عمر بن خطاب (رض) نے جب یہ سنا تو وہ اپنے گھر میں تھے، وہ نکلے اور اپنی چادر کو کھینچ رہے تھے اور کہہ رہے تھے : اے اللہ کے رسول ! قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو حق کے ساتھ بھیجا ہے میں نے بھی ان کی طرح خواب دیکھا ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سب تعریفیں اللہ کے لیے ہیں۔

(1835) Muhammad bin Abdullah bin Zaid bin Abdurrabah (RA) se riwayat hai ki mujh ko mere baap Abdullah bin Zaid ne bayan kiya ki jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne naaqoos banane ka hukum diya taake logon ko namaz ke jama karne ke liye bajaya jaye to ek shakhs ne mere paas chakkar lagaya aur main soya hua tha, usne apne haath mein naaqoos uthaya hua tha, maine us se kaha : aye Allah ke bande kya tu naaqoos bechega ? usne kaha : tu iska kya karega ? maine kaha : hum namaz ki taraf bulayenge. usne kaha : kya main aap ko woh cheez na bataun jo is se zyada behtar ho ? maine kaha : kyun nahi. usne kaha : to kah : Allahu Akbar Allahu Akbar Allahu Akbar Allahu Akbar, Ashhadu An La Ilaha Illallahu Ashhadu An La Ilaha Illallahu, Ashhadu Anna Muhammadur Rasulullah Ashhadu Anna Muhammadur Rasulullah, Hayya A'las Salaah Hayya A'las Salaah, Hayya A'lal Falah Hayya A'lal Falah, Allahu Akbar Allahu Akbar, La Ilaha Illallah. phir thodi der peechhe hata aur kaha : jab tu iqamat kahe to kah. Allahu Akbar Allahu Akbar, Ashhadu An La Ilaha Illallahu, Ashhadu Anna Muhammadur Rasulullah, Hayya A'las Salaah Hayya A'lal Falah, Qad Qamatis Salaah Qad Qamatis Salaah, Allahu Akbar Allahu Akbar, La Ilaha Illallah. subah ke waqt mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di jo maine dekha tha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : yeh sacha khawab hai Insha Allah Ta'ala. tum Bilal (RA) ke saath khade ho ki us ko sikhao jo tumne dekha tha, woh in alfaz ke saath azan de woh tujh se zyada buland aawaz wala hai, main Bilal (RA) ke saath khada hua, main unhen sikhata tha aur woh azan dete the, Sayyidna Umar bin Khattab (RA) ne jab yeh suna to woh apne ghar mein the, woh nikle aur apni chadar ko khench rahe the aur kah rahe the : aye Allah ke Rasul! qasam hai is zaat ki jisne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko haq ke saath bheja hai maine bhi un ki tarah khawab dekha hai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : sab tareefain Allah ke liye hain.

١٨٣٥ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السَّمَرْقَنْدِيِّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَمَّى يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ،قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ،قَالَ:لَمَّا أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاقُوسِ يُعْمَلُ لِيُضْرَبَ بِهِ لِلنَّاسِ فِي الْجَمْعِ لِلصَّلَاةِ أَطَافَ بِي وَأَنَا نَائِمٌ رَجُلٌ يَحْمِلُ نَاقُوسًا فِي يَدِهِ فَقُلْتُ لَهُ: يَا عَبْدَ اللهِ أَتَبِيعُ النَّاقُوسَ؟قَالَ:وَمَا تَصْنَعُ بِهِ؟فَقُلْتُ:نَدْعُو بِهِ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ: أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ؟قُلْتُ:بَلَى قَالَ: تَقُولُ: اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، حِيِّ عَلَى الصَّلَاةِ، حِيَّ عَلَى الصَّلَاةِ، حِيِّ عَلَى الْفَلَاحِ، حِيِّ عَلَى الْفَلَاحِ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ،لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ غَيْرَ بَعِيدٍ قَالَ:ثُمَّ تَقُولُ إِذَا أَقَمْتَ الصَّلَاةَ: اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، حِيَّ عَلَى الصَّلَاةِ، حِيَّ عَلَى الْفَلَاحِ، قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ،لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ مَا رَأَيْتُ فَقَالَ:" إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٍّ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى فَقُمْ مَعَ بِلَالٍ فَأَلْقِ عَلَيْهِ مَا رَأَيْتَ فَلْيُؤَذِّنْ بِهِ فَإِنَّهُ أَنْدَى صَوْتًا مِنْكَ "فَقُمْتُ مَعَ بِلَالٍ فَجَعَلْتُ أُلْقِيهِ عَلَيْهِ وَيُؤَذِّنُ بِهِ فَسَمِعَ بِذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ وَيَقُولُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ مِثْلَ مَا رَأَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَلِلَّهِ الْحَمْدُ ".١٨٣٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ ذَكَرَ التَّكْبِيرَ فِي صَدْرِ الْأَذَانِ مَرَّتَيْنِ وَكَذَلِكَ ذَكَرَ مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ١٨٣٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ،قَالَ:قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَكَذَا رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ يَعْنِي قِصَّةَ الرُّؤْيَا فِي تَثْنِيَةِ الْأَذَانِ وَانْفِرَادِ الْإِقَامَةِ وَقَالَ فِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ:اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ،وَقَالَ فِيهِ مَعْمَرٌ وَيُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ:اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ لَمْ يُثَنِّيَا.أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ:سَمِعْتُ الْإِمَامَ أَبَا بَكْرٍ أَحْمَدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى الْمُطَرِّزَ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى يَقُولُ: لَيْسَ فِي أَخْبَارِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ فِي قِصَّةِ الْأَذَانِ خَبَرٌ أَصَحُّ مِنْ هَذَا يَعْنِي حَدِيثَ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ لِأَنَّ مُحَمَّدًا ⦗٥٧٦⦘ سَمِعَ مِنْ أَبِيهِ وَابْنُ أَبِي لَيْلَى لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ وَفِي كِتَابِ الْعِلَلِ لِأَبِي عِيسَى التِّرْمِذِيِّ قَالَ:سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ يَعْنِي حَدِيثَ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ فَقَالَ: هُوَ عِنْدِي حَدِيثٌ صَحِيحٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1836

(1836) Yaqub has narrated it to us with the same chain of narrators, except that he mentioned two Takbirs in the beginning of the Adhan.


Grade: Sahih

(١٨٣٦) ہم کو یعقوب نے اسی سند کے ساتھ بیان کیا ہے مگر انھوں نے اذان کے شروع میں تکبیر دو مرتبہ ذکر کی ہے۔

(1836) hum ko yaqoob ne isi sanad ke sath bayan kiya hai magar unhon ne azaan ke shuru mein takbir do martaba zikar ki hai.

١٨٣٥ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السَّمَرْقَنْدِيِّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَمَّى يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ،قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ،قَالَ:لَمَّا أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاقُوسِ يُعْمَلُ لِيُضْرَبَ بِهِ لِلنَّاسِ فِي الْجَمْعِ لِلصَّلَاةِ أَطَافَ بِي وَأَنَا نَائِمٌ رَجُلٌ يَحْمِلُ نَاقُوسًا فِي يَدِهِ فَقُلْتُ لَهُ: يَا عَبْدَ اللهِ أَتَبِيعُ النَّاقُوسَ؟قَالَ:وَمَا تَصْنَعُ بِهِ؟فَقُلْتُ:نَدْعُو بِهِ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ: أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ؟قُلْتُ:بَلَى قَالَ: تَقُولُ: اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، حِيِّ عَلَى الصَّلَاةِ، حِيَّ عَلَى الصَّلَاةِ، حِيِّ عَلَى الْفَلَاحِ، حِيِّ عَلَى الْفَلَاحِ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ،لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ غَيْرَ بَعِيدٍ قَالَ:ثُمَّ تَقُولُ إِذَا أَقَمْتَ الصَّلَاةَ: اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، حِيَّ عَلَى الصَّلَاةِ، حِيَّ عَلَى الْفَلَاحِ، قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ،لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ مَا رَأَيْتُ فَقَالَ:" إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٍّ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى فَقُمْ مَعَ بِلَالٍ فَأَلْقِ عَلَيْهِ مَا رَأَيْتَ فَلْيُؤَذِّنْ بِهِ فَإِنَّهُ أَنْدَى صَوْتًا مِنْكَ "فَقُمْتُ مَعَ بِلَالٍ فَجَعَلْتُ أُلْقِيهِ عَلَيْهِ وَيُؤَذِّنُ بِهِ فَسَمِعَ بِذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ وَيَقُولُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ مِثْلَ مَا رَأَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَلِلَّهِ الْحَمْدُ ".١٨٣٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ ذَكَرَ التَّكْبِيرَ فِي صَدْرِ الْأَذَانِ مَرَّتَيْنِ وَكَذَلِكَ ذَكَرَ مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ١٨٣٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ،قَالَ:قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَكَذَا رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ يَعْنِي قِصَّةَ الرُّؤْيَا فِي تَثْنِيَةِ الْأَذَانِ وَانْفِرَادِ الْإِقَامَةِ وَقَالَ فِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ:اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ،وَقَالَ فِيهِ مَعْمَرٌ وَيُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ:اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ لَمْ يُثَنِّيَا.أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ:سَمِعْتُ الْإِمَامَ أَبَا بَكْرٍ أَحْمَدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى الْمُطَرِّزَ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى يَقُولُ: لَيْسَ فِي أَخْبَارِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ فِي قِصَّةِ الْأَذَانِ خَبَرٌ أَصَحُّ مِنْ هَذَا يَعْنِي حَدِيثَ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ لِأَنَّ مُحَمَّدًا ⦗٥٧٦⦘ سَمِعَ مِنْ أَبِيهِ وَابْنُ أَبِي لَيْلَى لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ وَفِي كِتَابِ الْعِلَلِ لِأَبِي عِيسَى التِّرْمِذِيِّ قَالَ:سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ يَعْنِي حَدِيثَ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ فَقَالَ: هُوَ عِنْدِي حَدِيثٌ صَحِيحٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1837

(1837) (a) It is narrated from Abdullah bin Zaid (may Allah be pleased with him) that he used to say the phrase of dream twice in the call to prayer (adhan) and once in the announcement of prayer (iqamah). (b) Narrated from Zuhri: Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar. (c) Narrated from Zuhri: Allahu Akbar, Allahu Akbar. There is no repetition.


Grade: Sahih

(١٨٣٧) (الف) عبداللہ بن زید (رض) سے روایت ہے کہ وہ اذان میں دو مرتبہ اور اقامت میں ایک مرتبہ خواب کا قصہ مراد لیتے تھے۔ (ب) زہری سے روایت ہے : اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ ۔ (ج) زہری سے روایت ہے : اللَّہُ أَکْبَرُ اللَّہُ أَکْبَرُ تثنیہ نہیں ہے۔

(1837) (alif) Abdullah bin Zaid (RA) se riwayat hai ki woh azaan mein do martaba aur iqamat mein ek martaba khwab ka qissa muraad lete thay. (be) Zuhri se riwayat hai: Allah Akbar Allah Akbar Allah Akbar Allah Akbar. (jeem) Zuhri se riwayat hai: Allah Akbar Allah Akbar tasniya nahin hai.

١٨٣٥ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السَّمَرْقَنْدِيِّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَمَّى يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ،قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ،قَالَ:لَمَّا أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاقُوسِ يُعْمَلُ لِيُضْرَبَ بِهِ لِلنَّاسِ فِي الْجَمْعِ لِلصَّلَاةِ أَطَافَ بِي وَأَنَا نَائِمٌ رَجُلٌ يَحْمِلُ نَاقُوسًا فِي يَدِهِ فَقُلْتُ لَهُ: يَا عَبْدَ اللهِ أَتَبِيعُ النَّاقُوسَ؟قَالَ:وَمَا تَصْنَعُ بِهِ؟فَقُلْتُ:نَدْعُو بِهِ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ: أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ؟قُلْتُ:بَلَى قَالَ: تَقُولُ: اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، حِيِّ عَلَى الصَّلَاةِ، حِيَّ عَلَى الصَّلَاةِ، حِيِّ عَلَى الْفَلَاحِ، حِيِّ عَلَى الْفَلَاحِ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ،لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ غَيْرَ بَعِيدٍ قَالَ:ثُمَّ تَقُولُ إِذَا أَقَمْتَ الصَّلَاةَ: اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، حِيَّ عَلَى الصَّلَاةِ، حِيَّ عَلَى الْفَلَاحِ، قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ،لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ مَا رَأَيْتُ فَقَالَ:" إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٍّ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى فَقُمْ مَعَ بِلَالٍ فَأَلْقِ عَلَيْهِ مَا رَأَيْتَ فَلْيُؤَذِّنْ بِهِ فَإِنَّهُ أَنْدَى صَوْتًا مِنْكَ "فَقُمْتُ مَعَ بِلَالٍ فَجَعَلْتُ أُلْقِيهِ عَلَيْهِ وَيُؤَذِّنُ بِهِ فَسَمِعَ بِذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ وَيَقُولُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ مِثْلَ مَا رَأَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَلِلَّهِ الْحَمْدُ ".١٨٣٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ ذَكَرَ التَّكْبِيرَ فِي صَدْرِ الْأَذَانِ مَرَّتَيْنِ وَكَذَلِكَ ذَكَرَ مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ١٨٣٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ،قَالَ:قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَكَذَا رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ يَعْنِي قِصَّةَ الرُّؤْيَا فِي تَثْنِيَةِ الْأَذَانِ وَانْفِرَادِ الْإِقَامَةِ وَقَالَ فِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ:اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ،وَقَالَ فِيهِ مَعْمَرٌ وَيُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ:اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ لَمْ يُثَنِّيَا.أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ:سَمِعْتُ الْإِمَامَ أَبَا بَكْرٍ أَحْمَدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى الْمُطَرِّزَ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى يَقُولُ: لَيْسَ فِي أَخْبَارِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ فِي قِصَّةِ الْأَذَانِ خَبَرٌ أَصَحُّ مِنْ هَذَا يَعْنِي حَدِيثَ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ لِأَنَّ مُحَمَّدًا ⦗٥٧٦⦘ سَمِعَ مِنْ أَبِيهِ وَابْنُ أَبِي لَيْلَى لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ وَفِي كِتَابِ الْعِلَلِ لِأَبِي عِيسَى التِّرْمِذِيِّ قَالَ:سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ يَعْنِي حَدِيثَ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ فَقَالَ: هُوَ عِنْدِي حَدِيثٌ صَحِيحٌ