3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Initiating the Adhan
باب بدء الأذان
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| 'umumah | Anonymous Name | |
| Abi Umayr ibn Anas | Abdullah bin Anas al-Ansari | Trustworthy |
| Abi Bishr | Ja'far ibn Abi Wahshiya al-Yashkuri | Thiqah (Reliable) |
| Hisham | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
| Wazyād ibn Ayyūb | Ziyad ibn Ayyub al-Tusi | Trustworthy Hafez |
| Abbad ibn Musa al-Khutulli | Abbad ibn Musa al-Khatli | Trustworthy |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
| Abu Bakr ibn Dasah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| Abu Ali al-Husayn ibn Muhammad al-Rudhbarri | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمُومَةٍ | اسم مبهم | |
| أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ | عبد الله بن أنس الأنصاري | ثقة |
| أَبِي بِشْرٍ | جعفر بن أبي وحشية اليشكري | ثقة |
| هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
| وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ | زياد بن أيوب الطوسي | ثقة حافظ |
| عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتُلِّيُّ | عباد بن موسى الختلي | ثقة |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1834
(1834) Abi 'Umayr ibn Anas narrated from his uncles from the Ansar, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was concerned about how to gather people for prayer. It was suggested to him: "Set up a flag at the time of prayer, so when they see it, they will inform each other." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not respond to this. Then the blowing of a horn (Shofar) was mentioned to him. Ziyad said, "Like the horn of the Jews?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not respond to that either, but said: "That is the action of the Jews." Then the ringing of a bell (Nâqûs) was mentioned to him, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "That is the action of the Christians." 'Abdullah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) turned away, for he was the one who took care of the Prophet's needs. He saw the Adhan (call to prayer) in a dream. He came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in the morning and informed him, saying: "O Messenger of Allah, while I was between sleep and wakefulness, suddenly someone came to me and taught me the Adhan." The same dream had been seen by Sayyiduna 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) before him, but he had kept it hidden for twenty days. Then he informed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), who said: "What prevented you from informing us?" He replied: "'Abdullah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) preceded me, and I felt shy." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Bilal, get up and see what 'Abdullah ibn Zayd teaches you." Then Bilal (may Allah be pleased with him) gave the Adhan. Abu Bishr said: Abu 'Umayr informed me that the Ansar believed if 'Abdullah ibn Zayd had not been sick in those days, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would have made him the Mu'adhdhin (one who gives the call to prayer).
Grade: Sahih
(١٨٣٤) أبی عمیر بن انس اپنے انصار ماموؤں سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز کے لیے اہتمام کیا کہ لوگوں کو کیسے جمع کریں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا گیا : نماز کے وقت جھنڈا گاڑ دیں، جب اس کو دیکھیں گے تو لوگ آپس میں ایک دوسرے کو بتلا دی گے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا بھی جواب نہیں دیا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو شبور کا ذکر کیا گیا ، زیاد کہتے ہیں : یہودیوں کا شبور۔ ” آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا بھی جواب نہیں دیابل کہ فرمایا : یہ یہود کا کام ہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ناقوس کا ذکر کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” یہ نصاریٰ کا کام ہے۔ عبداللہ بن زید (رض) پھرے، وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے مقصد کا اہتمام کرنے والے تھے ‘ انھیں نیند میں اذان دکھائی گئی ، وہ صبح کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی، انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں سونے اور جاگنے کے درمیان تھا، اچانک کوئی میرے پاس آیا، اس نے مجھے اذان سکھلائی، یہی خواب سیدنا عمر بن خطاب (رض) نے ان سے پہلے دیکھ لیا تھا، لیکن انھوں نے بیس دن اس کو چھپائے رکھا۔ پھر انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کس چیز نے تجھ کو منع کیا تھا کہ تو ہم کو خبر دیتا ؟ انھوں نے عرض کیا : عبداللہ بن زید (رض) مجھ پر سبقت لے گئے ہیں، میں شرماتا رہا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” اے بلال ! کھڑے ہو جاؤ اور دیکھو عبداللہ بن زید (رض) تجھے کیا سکھلاتے ہیں۔ پھر بلال (رض) نے اذان دی۔ ابو بشر کہتے ہیں : ابو عمیر نے مجھ کو خبر دی کہ انصارگمان کرتے تھے کہ عبداللہ بن زید اگر ان دنوں بیمار نہ ہوتے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کو مؤذن بنا دیتے۔
(1834) Abi Umair bin Anas apne Ansar mamuon se naql farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne namaz ke liye ahtimam kya ki logon ko kaise jama karen? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kaha gaya: Namaz ke waqt jhanda gaar dein, jab isko dekhenge to log aapas mein ek dusre ko batla denge. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne iska bhi jawab nahi diya. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko shahpur ka zikar kya gaya, ziyad kahte hain: Yahudion ka shahpur. "Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne iska bhi jawab nahi diya balkeh farmaya: Yeh Yahud ka kaam hai." Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqoos ka zikar kya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Yeh Nasara ka kaam hai." Abdullah bin Zaid (Razi Allah Anhu) phire, woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke maqsad ka ahtimam karne wale the, unhen neend mein azan dikhayi gayi, woh subah ko Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di, unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Main sone aur jaagne ke darmiyan tha, achanak koi mere paas aaya, usne mujhe azan sikhlati, yahi khawab Sayyidna Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu) ne unse pehle dekh liya tha, lekin unhon ne bees din isko chhupaye rakha. Phir unhon ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kis cheez ne tujhe mana kiya tha ki tu hum ko khabar deta? Unhon ne arz kiya: Abdullah bin Zaid (Razi Allah Anhu) mujh per subqat le gaye hain, main sharmate raha, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Aye Bilal! Khade ho jao aur dekho Abdullah bin Zaid (Razi Allah Anhu) tujhe kya sikhlate hain." Phir Bilal (Razi Allah Anhu) ne azan di. Abu Bushar kahte hain: Abu Umair ne mujhe khabar di ki Ansar guman karte the ki Abdullah bin Zaid agar un dino beemar na hote to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) unko muezzin bana dete.
١٨٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتُلِّيُّ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ،وَحَدِيثُ عَبَّادٍ أَتَمُّ قَالَا:ثنا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ،قَالَ زِيَادٌ:أنا أَبُو بِشْرٍ عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ: اهْتَمَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلصَّلَاةِ كَيْفَ يَجْمَعُ النَّاسَ لَهَا فَقِيلَ لَهُ: انْصِبْ رَايَةً عِنْدَ حُضُورِ الصَّلَاةِ فَإِذَا رَأَوْهَا آذَنَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ قَالَ: فَذُكِرَ لَهُ الْقُنْعُ يَعْنِي الشَّبُّورَ وَقَالَ زِيَادٌ: شَبُّورُ الْيَهُودِ فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ وَقَالَ:" هُوَ مِنْ أَمْرِ الْيَهُودِ "قَالَ: فَذُكِرَ لَهُ النَّاقُوسُ فَقَالَ:" هُوَ مِنْ أَمْرِ النَّصَارَى "فَانْصَرَفَ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ وَهُو مُهْتَمٌّ لِهَمِّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُرِيَ الْأَذَانَ فِي مَنَامِهِ قَالَ: فَغَدَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَبَيْنَ نَائِمٍ وَيَقْظَانَ إِذْ أَتَانِي آتٍ فَأَرَانِي الْأَذَانَ قَالَ: وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابٍ قَدْ رَآهُ قَبْلَ ذَلِكَ فَكَتَمَهُ عِشْرِينَ يَوْمًا قَالَ: ثُمَّ أَخْبَرَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ:" مَا مَنَعَكَ أَنْ تُخْبِرَنَا؟ "فَقَالَ: سَبَقَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ فَاسْتَحْيَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا بِلَالُ قُمْ فَانْظُرْ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ فَافْعَلْهُ "قَالَ: فَأَذَّنَ بِلَالٌ قَالَ أَبُو بِشْرٍ: أَخْبَرَنِي أَبُو عُمَيْرٍ أَنَّ الْأَنْصَارَ تَزْعُمُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ زَيْدٍ لَوْلَا أَنَّهُ كَانَ يَوْمَئِذٍ مَرِيضًا لَجَعَلَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُؤَذِّنًا