Chapter on the return of the parent in what he has given to his child
باب رجوع الوالد فيما وهب من ولده
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12008
Narrated Nauman bin Bashir (RA): My father took me to the Prophet (ﷺ) and said: "I have given one of my slaves to this son of mine." The Prophet (ﷺ) said, "Have you given to all your sons what you have given to this son?" He said, "No." He (ﷺ) said, "Then take your gift back." (There is no mention of the word 'Farja' in the Hadith).
Grade: Sahih
(١٢٠٠٨) نعمان بن بشیر (رض) سے روایت ہے کہ مجھے میرے والد نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لائے اور کہا : میں نے اس بیٹے کو غلام کا عطیہ دیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو نے سب بیٹوں کو عطیہ دیا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اسے بھی واپس لوٹا دو ۔ فارجعہ کے لفظ ہی ہیں۔
Nauman bin Bashir (RA) se riwayat hai ki mujhe mere walid Nabi (SAW) ke paas laaye aur kaha: Maine is bete ko ghulam ka atiya diya hai, aap (SAW) ne farmaya: kya tune sab beton ko atiya diya hai? usne kaha: nahi to aap (SAW) ne farmaya: ise bhi wapas luta do. Faraega ke lafz hi hain.
The Peacock (May Allah Have Mercy on him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is not lawful for anyone to give a gift and then take it back, except for a father."
Grade: Sahih
(١٢٠٠٩) طاؤس کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کسی کے لیے حلال نہیں کہ کسی کو ہبہ کرے پھر اسے واپس لے سوائے والد کے۔
(12009) Taus kehte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kisi ke liye halal nahi ki kisi ko hiba kare phir use wapas le siwae walid ke.
Ibn 'Abbas (RA) and Ibn 'Umar (RA) both narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “It is not lawful for anyone to give a gift and then take it back, except for a father who gives a gift to his child. And the example of the one who gives a gift and then takes it back is like that of a dog that vomits and then eats its vomit.”
Grade: Sahih
(١٢٠١٠) حضرت ابن عباس (رض) اور ابن عمر (رض) دونوں نے کہا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کسی کے لیے جائز نہیں کہ وہ عطیہ دے۔ پھر اسے واپس لے لے، سوائے والد کے جو اپنی اولاد کو عطیہ دیتا ہے اور اس شخص کی مثال جو عطیہ دے کر واپس لے لیتا ہے کتے کی طرح ہے کہ جب وہ کھا کر سیر ہوجاتا ہے تو قے کردیتا ہے اور پھر اس قے کو چاٹ جاتا ہے۔
(12010) Hazrat Ibn Abbas (RA) aur Ibn Umar (RA) donon ne kaha ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Kisi ke liye jaiz nahi ki woh atiya de phir usay wapis le le siwaye walid ke jo apni aulad ko atiya deta hai aur us shakhs ki misal jo atiya de kar wapis le leta hai kutte ki tarah hai ki jab woh kha kar ser hojata hai to qay karta hai aur phir us qay ko chaat jata hai.
The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: It is not lawful for anyone to give a gift or a donation and then take it back, except for a father who gives a gift to his child. (12011)
Grade: Da'if
(١٢٠١١) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کسی کے لیے حلال نہیں کہ وہ عطیہ دے یا ہبہ کرے پھر اسے واپس لوٹائے سوائے والد کے جو اپنی اولاد کو عطیہ دیتا ہے۔
(12011) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kisi ke liye halal nahin ke woh atiya de ya hibah kare phir use wapas lotae siwae walid ke jo apni aulad ko atiya deta hai.
Amr bin Shu'aib, on the authority of his father, and he on the authority of his grandfather, reported that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “One should not take back one’s gift except a father; and one who takes back his gift is like a dog which returns to its vomit.”
Grade: Sahih
(١٢٠١٢) حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے ہبہ کو واپس نہ لے سوائے والد کے اور ہبہ کو واپس لینے والا گویا اپنی قے کی طرف واپس آنے والا ہے۔
(12012) Hazrat Amr bin Shoaib apne wald se aur wo apne dada se naql farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Apne hibah ko wapas na le siwaye wald ke aur hibah ko wapas lene wala goya apni qay ki taraf wapas aane wala hai.
Amr bin Shu'aib, on his father's authority, and he on his grandfather's, reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: "It is not permissible for anyone to take back his gift except a father from his child, and one who takes back his gift is like a dog that returns to his vomit."
Grade: Sahih
(١٢٠١٣) حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی اپنے ہبہ کو واپس نہ لے سوائے والد کے اولاد سے اور ہبہ کو واپس لینے والا گویا اپنی قے کی طرف واپس آنے والا ہے۔
(12013) Hazrat Amr bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se naqal farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Koi apne hibah ko wapas na le siwae walid ke aulad se aur hibah ko wapas lene wala goya apni qay ki taraf wapas aane wala hai.
Abu Qilabah narrated that ‘Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) wrote: “A man can take back what he gave to his child as long as he does not die, perish or incur debt.” [Da’eef (weak)].
Grade: Da'if
(١٢٠١٤) ابوقلابہ فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) نے لکھا : آدمی اپنی اولاد سے واپس لے سکتا ہے جو اس نے دیا جب تک وہ فوت نہ ہو یا ہلاک نہ ہو یا اس پر قرض واقع نہ ہو۔ [ضعیف ]
Abuqulaba farmate hain ki Umar bin Khattab (rz) ne likha : aadmi apni aulad se wapas le sakta hai jo usne diya jab tak wo faut na ho ya halaak na ho ya us par qarz waqe na ho. [zaeef].