33.
Book of Alms
٣٣-
كتاب اللقطة


Chapter on picking up discarded items and it being impermissible to leave them lost

باب التقاط المنبوذ وأنه لا يجوز تركه ضائعا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12128

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "A Muslim is the brother of a Muslim: he does not wrong him, nor does he forsake him. Whoever helps his brother, Allah will help him. Whoever removes a hardship from a Muslim, Allah will remove from him a hardship from the hardships of the Day of Resurrection. And whoever covers a Muslim, Allah will cover him on the Day of Resurrection."


Grade: Da'if

(١٢١٢٨) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) نے خبر دی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مسلمان مسلمان کا بھائی ہے، وہ اس پر ظلم نہیں کرتا اور نہ اسے اکیلا چھوڑتا ہے۔ جو اپنے بھائی کی مدد کرتا ہے۔ اللہ اس کی مدد کرتے ہیں۔ جو مسلمان سے مصیبت دور کرتا ہے اللہ تعالیٰ اس سے قیامت کی مصیبتوں کو دور کریں گے اور جو کسی مسلمان کی پردہ پوشی کرے گا اللہ قیامت کے دن اس کی پردہ پوشی کریں گے۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ne khabar di ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Musalman Musalman ka bhai hai, wo us par zulm nahi karta aur na use akela chhorta hai. Jo apne bhai ki madad karta hai, Allah uski madad karte hain. Jo Musalman se musibat door karta hai Allah Ta'ala usse qayamat ki musibaton ko door karenge aur jo kisi Musalman ki pardah poshi karega Allah qayamat ke din uski pardah poshi karenge.

١٢١٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ ⦗٣٣١⦘ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يُسْلِمُهُ، مَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللهُ فِي حَاجَتِهِ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ بِهَا كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ سَتَرَ عَلَى مُسْلِمٍ سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12129

Narrated Abu Huraira (RA): The Prophet (SAW) said: "Whatever (wealth) one leaves behind, it is for his inheritors, and whatever (debt) one leaves behind, it is upon us (to pay it)."


Grade: Da'if

(١٢١٢٩) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو مال چھوڑے تو وہ اس کے وارثوں کے لیے ہے اور جو قرض چھوڑے وہ ہمارے ذمہ ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai keh Nabi (SAW) ne farmaya: Jo maal chhore to woh uske warison ke liye hai aur jo qarz chhore woh humare zimme hai.

١٢١٢٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلًّا فَإِلَيْنَا "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12130

Narrated Abu Huraira (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "I am the nearest of all the people to the believers in the Book of Allah. So whoever among you leaves a debt or loses something, let him inform me, for I am his guardian. And whoever among you leaves wealth, let him bequeath it to his kin."


Grade: Sahih

(١٢١٣٠) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں لوگوں میں سے مومنوں کے زیادہ قریب ہوں، اللہ کی کتاب میں۔ پس تم میں جو کوئی قرض چھوڑے یا کوئی چیز ضائع کر بیٹھے تو مجھے بتاؤ میں اس کا ولی ہوں اور جو تم میں سے مال چھوڑے تو وہ اپنا مال اپنے رشتہ داروں کے لیے وقف کرے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki Rasool Allah (SAW) ne farmaya : mein logon mein se mominon ke zyada qareeb hun, Allah ki kitaab mein. Pas tum mein jo koi qarz chhore ya koi cheez zaya kar baithe to mujhe batao mein us ka wali hun aur jo tum mein se maal chhore to woh apna maal apne rishtedaron ke liye waqf kare.

١٢١٣٠ - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ،عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ:هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِالْمُؤْمِنِينَ فِي كِتَابِ اللهِ، فَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَادْعُونِي؛ فَإِنِّي وَلِيُّهُ، وَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ مَالًا فَلْيُؤْثِرْ بِمَالِهِ عَصَبَتَهُ مَنْ كَانَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12131

(12131) Ma'aroor bin Sawayd narrates that Hazrat Umar (RA) told a story, then recited this verse from the Holy Quran: "Indeed, Allah has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for that they will have Paradise. They fight in the cause of Allah, so they kill and are killed. [It is] a true promise [binding] upon Him in the Torah and the Gospel and the Quran. And who is truer to his covenant than Allah? So rejoice in your transaction which you have contracted. And it is that which is the great attainment."


Grade: Sahih

(١٢١٣١) معرور بن سوید فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے قصہ بیان کیا، پھر قرآن پاک کی یہ آیت پڑھی : بیشک اللہ تعالیٰ نے مومنوں سے ان کی جانوں، مالوں کو جنت کے بدلے خرید لیا ہے، پھر دونوں ہاتھوں کو جوڑا اور کہا : اللہ کی قسم ! اگر اللہ نے اپنی طرف سے خزانوں کو نہ کھولاہوتا تو میں آدمی سے اس کے اور اس کے گھر والوں سے زائد مال لے لیتا اور مہاجرین فقراء کے درمیان تقسیم کردیتا۔

12131 Marur bin Suwaid farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne qissa bayan kiya phir Quran Pak ki ye ayat parha beshak Allah Ta'ala ne mominon se un ki jaanon, maalon ko jannat ke badle kharid liya hai phir donon hathon ko joda aur kaha Allah ki qasam agar Allah ne apni taraf se khazanon ko na khola hota to main aadmi se uske aur uske ghar walon se zaid maal le leta aur muhajireen fuqara ke darmiyan taqseem karta.

١٢١٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ،قَالَا:ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ، فِي قِصَّةٍ ذَكَرَهَا،قَالَ:ثُمَّ قَرَأَ عُمَرُ هَذِهِ الْآيَةَ"{إِنَّ اللهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ}[التوبة: ١١١]الْآيَةَ، فَجَعَلَ لَهُ الصَّفْقَتَيْنِ جَمِيعًا، وَاللهِ لَوْلَا أَنَّ اللهَ أَمَدَّكُمْ بِخَزَائِنَ مِنْ قِبَلِهِ لَأَخَذْتُ فَضْلَ مَالِ الرَّجُلِ عَنْ نَفْسِهِ وَعِيَالِهِ فَقَسَمْتُهُ بَيْنَ فُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12132

Jarad bin Tariq narrates: I accompanied Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) at the time of Fajr prayer. We were still in the marketplace when we heard the cries of a newborn baby. We stopped by and saw the mother standing beside the child. He ( Umar) asked her, "What is the matter?" The woman replied, "I had come to this marketplace for some work when I went into labor and gave birth to this child." The narrator says: The woman was near the house of some people in the marketplace. Umar (may Allah be pleased with him) said, "Did the people of this house know about your situation? May Allah not ruin them. If I find out that they knew about you and did not help you, I will deal with them accordingly." He then asked for some water mixed with Sattu (roasted barley flour) and said (to the woman), "Drink this. It will cure shortness of breath, cleanse the intestines and regulate the veins." Then we entered the mosque and prayed with the people. According to another narration, he said, “If I find out that they knew about you and did not help you, I would set their house on fire.”


Grade: Sahih

(١٢١٣٢) جراد بن طارق فرماتی ہیں : میں صبح کی نماز کے وقت حضرت عمر بن خطاب (رض) کے ساتھ آیا۔ ابھی بازار میں تھے کہ ایک مولود بچے کی آواز سنی وہ رو رہا تھا۔ اس کے پاس کھڑے ہوئے تو دیکھا کہ اس کی ماں بھی اس کے پاس ہے۔ اس سے کہا۔ تیرا کیا معاملہ ہے ؟ اس عورت نے کہا : میں اس بازار میں کسی کام کی غرض سے آئی تھی تو مجھے حمل نے آلیا ، میں نے بچے کو جنم دیا۔ راوی کہتے ہیں : وہ عورت بازار میں لوگوں کے گھر کے پاس تھی۔ عمر (رض) نے کہا : کیا اس گھر والوں نے تیری خبر لی ہے اور کہا اللہ اس گھر والوں کو برباد نہ کرے۔ اگر مجھے علم ہوجائے کہ ان کو تیری خبر ملی پھر انھوں نے تجھے کوئی فائدہ نہ دیا ہو تو میں ان کے ساتھ کچھ معاملہ کرتا۔ پھر ستو والا پانی منگوایا اور کہا : اسے پی، یہسانس کی بیماری کو دور کر دے گا، آنتوں کو صاف اور وریدوں کو صحیح کر دے گا، پھر ہم نے مسجد میں داخل ہو کر لوگوں کے ساتھ نماز پڑھی۔ ایک روایت کے الفاظ ہیں کہ اگر مجھے علم ہو کہ انھوں نے تیری خبر لی لیکن تجھے نفع نہ دیا تو ان کو آگ لگا دیتا۔

12132 Jirad bin Tariq farmate hain : mein subah ki namaz ke waqt Hazrat Umar bin Khattab (RA) ke sath aaya. Abhi bazaar mein thay ke ek maulood bachay ki aawaz suni woh ro raha tha. Uske paas kharay huye to dekha ke uski maan bhi uske paas hai. Usse kaha. Tera kya mamla hai ? Us aurat ne kaha : mein is bazaar mein kisi kaam ki garz se aai thi to mujhe hamil ne aaliya , maine bachay ko janam diya. Ravi kehte hain : woh aurat bazaar mein logon ke ghar ke paas thi. Umar (RA) ne kaha : kya is ghar walon ne teri khabar li hai aur kaha Allah is ghar walon ko barbad na kare. Agar mujhe ilm hojae ke un ko teri khabar mili phir unhon ne tujhe koi faida na diya ho to mein un ke sath kuch mamla karta. Phir sattu wala pani manghuaya aur kaha : ise pi, yeh saans ki bimari ko door kar de ga, aanton ko saaf aur wereedon ko sahih kar de ga, phir hum ne masjid mein dakhil ho kar logon ke sath namaz parhi. Ek riwayat ke alfaz hain ke agar mujhe ilm ho ke unhon ne teri khabar li lekin tujhe nafa na diya to un ko aag laga deta.

١٢١٣٢ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَيَانٍ، ثنا عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ أَبُو النُّعْمَانِ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ، عَنْ فِيلِ بْنِ عَرَادَةَ،عَنْ حِرَادِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ:جِئْتُ أَوْ أَقْبَلْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ، حَتَّى إِذَا كَانَ فِي السُّوقِ فَسَمِعَ صَوْتَ صَبِيٍّ مَوْلُودٍ يَبْكِي حَتَّى قَامَ عَلَيْهِ، فَإِذَا عِنْدَهُ أُمُّهُ،فَقَالَ لَهَا:" مَا شَأْنُكِ؟ "قَالَتْ: جِئْتُ إِلَى هَذَا السُّوقِ لِبَعْضِ الْحَاجَةِ، فَعَرَضَ لِيَ الْمَخَاضُ، فَوَلَدَتْ غُلَامًا،قَالَ:وَهِيَ إِلَى جَنْبِ دَارِ قَوْمٍ فِي السُّوقِ،فَقَالَ:" هَلْ شَعَرَ بِكِ أَحَدٌ مِنَ أَهْلِ هَذِهِ الدَّارِ؟ "وَقَالَ:" مَا ضَيَّعَ اللهُ أَهْلَ هَذِهِ الدَّارِ، أَمَا أَنِّي لَوْ عَلِمْتُ أَنَّهُمْ شَعَرُوا بِكِ ثُمَّ لَمْ يَنْفَعُوكِ فَعَلْتُ بِهِمْ وَفَعَلْتُ "،ثُمَّ دَعَا لَهَا بِشَرْبَةِ سَوِيقٍ فَقَالَ:" اشْرَبِي هَذِهِ تَقْطَعُ الْحَشَا، وَتَعْصِمُ الْأَمْعَاءَ، وَتُدِرُّ الْعُرُوقَ "ثُمَّ دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ⦗٣٣٢⦘ قَالَ الصَّعْقُ: حَدَّثَنِي أَزْهَرُ عَنْ فِيلٍ قَالَ: وَلَوْ عَلِمْتُ أَنَّهُمْ شَعَرُوا بِكِ ثُمَّ لَمْ يَنْفَعُوكِ بِشَيْءٍ لَحَرَّقْتُ عَلَيْهِمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12133

A man from Banu Salim, Abu Jamila, reported that he found a lost thing during the time of Umar (may Allah be pleased with him). He brought it to Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him), who asked, "Did anyone encourage you to pick up this soul?" He replied, "I found it lost, so I picked it up." The chief of his tribe then said to Umar (may Allah be pleased with him), "O Leader of the Believers! He is a righteous man." Umar (may Allah be pleased with him) asked, "Is that so?" He replied, "Yes." Umar (may Allah be pleased with him) then said, "Go, for he is free and his guardianship is yours, and his expenses are on us." In another narration, it is mentioned that a boy found him and brought him to Umar (may Allah be pleased with him). Umar (may Allah be pleased with him) said to the boy, "He is free and his guardianship is yours, and his expenses are on us, from the treasury."


Grade: Sahih

(١٢١٣٣) بنو سلیم کے ایک آدمی ابوجمیلہ سے روایت ہے کہ اس نے حضرت عمر (رض) کے دور میں کوئی گری ہوئی چیز پائیتو وہ اسے سیدنا عمر بن خطاب (رض) کے پاس لے گیا۔ آپ نے کہا : تجھے اس جان کو اٹھانے پر کسی نے ابھارا ؟ اس نے کہا : میں نے اسے ضائع ہوتے ہوئے پایا تو میں نے اسے پکڑ لیا۔ ان کو میرے قبیلے کے سردار نے کہا : اے امیرالمومنین ! وہ نیک آدمی ہے، عمر (رض) نے کہا : واقعی ایسے ہے ؟ اس نے کہا : ہاں، حضرت عمر (رض) نے کہا : تو جا پس وہ آزاد ہے اور تیرے لیے اس کی ولاء ہے اور ہم پر اس کا خرچ ہے۔ ایک روایت کے الفاظ ہیں کہ اس کو ایک بچہ ملا، وہ حضرت عمر (رض) کے پاس لے آئے، عمر (رض) نے اسے کہا : وہ آزاد ہے اور اس کی ولاء تیرے لیے ہے اور اس کا خرچ ہم پر ہے، بیت المال سے۔

12133 Banu Saleem ke aik aadmi Abu Jaimla se riwayat hai ki usne Hazrat Umar (RA) ke daur mein koi giri hui cheez paai to woh use Sayyidna Umar bin Khattab (RA) ke paas le gaya Aap ne kaha Tujhe is jaan ko uthane par kisi ne ubhaara Usne kaha maine use zaya hote hue paaya to maine use pakad liya Un ko mere qabile ke sardar ne kaha Ae Amir-ul-Momineen woh nek aadmi hai Umar (RA) ne kaha waqai aise hai Usne kaha haan Hazrat Umar (RA) ne kaha to ja pas woh azad hai aur tere liye uski wilayat hai aur hum par uska kharch hai Ek riwayat ke alfaz hain ki usko ek bachcha mila woh Hazrat Umar (RA) ke paas le aaye Umar (RA) ne use kaha woh azad hai aur uski wilayat tere liye hai aur uska kharch hum par hai bait-ul-mal se

١٢١٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُنَيْنٍ أَبِي جَمِيلَةَ، رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، أَنَّهُ وَجَدَ مَنْبُوذًا زَمَانَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَجَاءَ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:" مَا حَمَلَكَ عَلَى أَخْذِ هَذِهِ النَّسَمَةِ؟ "فَقَالَ: وَجَدْتُهَا ضَائِعَةً فَأَخَذْتُهَا،فَقَالَ لَهُ عَرِيفِيٌّ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّهُ رَجُلٌ صَالِحٌ،قَالَ:" كَذَلِكَ "،قَالَ:نَعَمْ،قَالَ عُمَرُ:" اذْهَبْ فَهُوَ حُرٌّ، وَلَكَ وَلَاؤُهُ، وَعَلَيْنَا نَفَقَتُهُ "لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ، وَحَدِيثُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ مُخْتَصَرًا أَنَّهُ الْتَقَطَ مَنْبُوذًا فَجَاءَ بِهِ إِلَى عُمَرَ،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ:هُوَ حُرٌّ، وَوَلَاؤُهُ لَكَ، وَنَفَقَتُهُ عَلَيْنَا مِنْ بَيْتِ الْمَالِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12134

Abu Jamila reported: I found a boy in the street during the caliphate of Umar (may Allah be pleased with him). I caught hold of him. He (the narrator) said: The chief of my tribe told me that when Umar (may Allah be pleased with him) saw me, he said: It should not be a pit of destruction. Umar said: Who prodded you to take possession of him? He (Abu Jamila) said: I said: I found him getting lost, so I lifted him. He (the narrator) said: The chief of my tribe said: He (Abu Jamila) is a virtuous man. Umar said: Is he really so? He said: Yes. Umar said: Then go away, he (the boy) is free and his guardianship rests with you and his expenses are upon us (the State).


Grade: Sahih

(١٢١٣٤) ابو جمیلہسنیننے حضرت عمر (رض) کی خلافت میں ایک بچہ راستے سے پایا، اس نے اسے پکڑ لیا اور اس نے کہا : میرے قبیلے کے سردار نے بتایا کہ جب حضرت عمر (رض) نے مجھے دیکھا تو فرمایا : ایسا نہ ہو کہ یہ غار آفت کا غار ہو۔ عمر (رض) نے کہا : تجھے یہ جان اٹھانے پر کس نے ابھارا ؟ وہ کہتے ہیں : میں نے کہا : میں نے اسے ضائع ہوتے ہوئے پایا تو میں نے اٹھا لیا، میرے قبیلے کے سردار نے کہا : وہ نیک آدمی ہے، عمر (رض) نے کہا : کیا واقعی ایسے ہے ؟ اس نے کہا : ہاں۔ عمر (رض) نے کہا : تو جا، وہ آزاد ہے اور تیرے لیے اس کی ولاء ہے اور ہم پر اس کا خرچ ہے۔

(12134) Abu Jamila Sanin ne Hazrat Umar (RA) ki khilafat mein ek baccha rastay se paya, usne use pakad liya aur usne kaha : mere qabile ke sardar ne bataya ke jab Hazrat Umar (RA) ne mujhe dekha to farmaya : aisa na ho ke ye ghaar aafat ka ghaar ho. Umar (RA) ne kaha : tujhe ye jaan uthane par kisne ubhaara ? wo kehte hain : maine kaha : maine use zaya hote hue paya to maine utha liya, mere qabile ke sardar ne kaha : wo nek aadmi hai, Umar (RA) ne kaha : kya waqai aise hai ? usne kaha : haan. Umar (RA) ne kaha : to ja, wo azad hai aur tere liye us ki walayat hai aur hum par us ka kharch hai.

١٢١٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ، ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ،حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ قَالَ:قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ،أَنَّ سُنَيْنًا أَبَا جَمِيلَةَ أَخْبَرَهُ قَالَ:وَنَحْنُ مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ جُلُوسٌ،قَالَ:وَزَعَمَ أَبُو جَمِيلَةَ أَنَّهُ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ كَانَ خَرَجَ مَعَهُ عَامَ الْفَتْحِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ وَجَدَ مَنْبُوذًا فِي خِلَافَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَأَخَذَهُ،قَالَ:فَذَكَرَ ذَلِكَ عَرِيفِيٌّ،فَلَمَّا رَآنِي عُمَرُ قَالَ:" عَسَى الْغُوَيْرُ أَبْؤُسًا، مَا حَمَلَكَ عَلَى أَخْذِكَ هَذِهِ النَّسَمَةَ؟ "قَالَ: قُلْتُ: وَجَدْتُهَا ضَائِعَةً فَأَخَذْتُهَا،فَقَالَ عَرِيفِيٌّ:إِنَّهُ رَجُلٌ صَالِحٌ،قَالَ:" كَذَلِكَ "،قَالَ:نَعَمْ،قَالَ:" فَاذْهَبْ بِهِ فَهُوَ حُرٌّ، وَلَكَ وَلَاؤُهُ، وَعَلَيْنَا نَفَقَتُهُ "