34.
Book of Inheritance
٣٤-
كتاب الفرائض


Chapter on the inheritance of an apostate

باب ميراث المرتد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12458

Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “A Muslim does not inherit from a disbeliever, nor does a disbeliever inherit from a Muslim.”


Grade: Sahih

(١٢٤٥٨) حضرت اسامہ بن زید (رض) فرماتے ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے یہ بات پہنچی ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مسلمان کافر کا وارث نہ بنے اور نہ کافر مسلمان کا وارث بنے۔

Hazrat Usama bin Zaid (RA) farmate hain : Nabi (SAW) se yeh baat pahunchi hai, aap (SAW) ne farmaya : Musalman kafir ka waris na bane aur na kafir Musalman ka waris bane.

١٢٤٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ ⦗٤١٥⦘ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَنَّ الْمُسْلِمَ لَا يَرِثُ الْكَافِرَ، وَأَنَّ الْكَافِرَ لَا يَرِثُ الْمُسْلِمَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12459

Yazid bin Bura' narrates from his father that he met his uncle who had a sword with him. He asked him: "Where are you going?" He said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has sent me to a man who married his father's wife. I will kill him and take his belongings." And some of our companions have interpreted it to mean that he considered it permissible to marry this woman, so he became an apostate. It was obligatory to kill him and seize his wealth. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "It has been narrated that Mu'awiyah (may Allah be pleased with him) wrote to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) and asked him about the inheritance of an apostate. He said: "It belongs to the Baitul Mal (treasury)." Imam Shafi'i said: "What both of them meant was that it is Fay (spoils of war)."


Grade: Sahih

(١٢٤٥٩) یزید بن براء اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ مجھے میرے چچا ملے اور ان کے پاس تلوار تھی، میں نے کہا : کہاں کا ارادہ ہے ؟ انھوں نے کہا : مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے آدمی کی طرف بھیجا ہے کہ اس نے اپنے باپ کی بیوی سے نکاح کرلیا ہے، میں اس کو قتل کر دوں اور اس کا مال لے لوں۔ اور ہمارے بعض اصحاب نے اسے اس پر محمول کیا ہے کہ اس نے اس عورت سے اس کو مباح سمجھ کر نکاح کیا تھا، پس وہ مرتد ہوگیا، اس کا قتل واجب تھا اور اس کا مال قبضے میں لے لیا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : یہ بیان کیا گیا ہے کہ معاویہ (رض) نے ابن عباس (رض) کی طرف لکھا اور مرتد کی میراث کے بارے میں سوال کیا، انھوں نے کہا : بیت المال کے لیے ہے۔ امام شافعی کہتے ہیں : دونوں کی مراد تھی کہ وہ فئی ہے۔

12459 Yazid bin Bura apne walid se naql farmate hain ki mujhe mere chacha mile aur un ke pas talwar thi, maine kaha : kahan ka irada hai? Unhon ne kaha : mujhe Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aise aadmi ki taraf bheja hai ki usne apne baap ki biwi se nikah karliya hai, main usko qatal kar dun aur uska maal le lun. Aur humare baaz ashaab ne use is par mahmul kiya hai ki usne is aurat se usko mubah samajh kar nikah kiya tha, pas wo murtad hogaya, uska qatal wajib tha aur uska maal qabze mein le liya. Imam Shafi (Rh) farmate hain : yeh bayan kiya gaya hai ki Maawiya (Rz) ne Ibn Abbas (Rz) ki taraf likha aur murtad ki miraas ke bare mein sawal kiya, unhon ne kaha : bait ul mal ke liye hai. Imam Shafi kahte hain : donon ki murad thi ki wo fai hai.

١٢٤٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَمْرُو بْنُ قِسْطٍ الرَّقِّيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:لَقِيتُ عَمِّي وَمَعَهُ رَايَةٌ فَقُلْتُ: أَيْنَ تُرِيدُ؟قَالَ:" بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رَجُلٍ نَكَحَ امْرَأَةَ أَبِيهِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ وَآخُذَ مَالَهُ "لَفْظُ حَدِيثِ الرُّوذْبَارِيِّ، وَقَدْ حَمَلَ هَذَا بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَلَى أَنَّهُ نَكَحَهَا مُعْتَقِدًا لِإِبَاحَتِهِ، فَصَارَ بِهِ مُرْتَدًّا وَجَبَ قَتْلُهُ وَأَخْذُ مَالِهِ.قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَقَدْ رُوِيَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ يَسْأَلُهُمَا عَنْ مِيرَاثِ الْمُرْتَدِّ،فَقَالَا:لِبَيْتِ الْمَالِ،قَالَ الشَّافِعِيُّ:يَعْنِيَانِ أَنَّهُ فَيْءٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12460

(12460) Hajjaj bin Artah narrated from the order that Ali (R.A.) ruled regarding the inheritance of a Murtad (apostate) that it belongs to his Muslim heirs.


Grade: Da'if

(١٢٤٦٠) حجاج بن ارطاۃ نے حکم سے نقل کیا کہ حضرت علی (رض) نے مرتد کی میراث کے بارے میں فیصلہ کیا کہ وہ مسلمانوں میں سے اس کے اہل کے لیے ہے۔

12460 hujjaj bin artah ne hukm se naql kia keh hazrat ali (ra) ne murtad ki miras ke bare mein faisla kia keh woh musalmanon mein se uske ehl ke liye hai

١٢٤٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنِ الْحَكَمِ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" قَضَى فِي مِيرَاثِ الْمُرْتَدِّ أَنَّهُ لِأَهْلِهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ "هَذَا مُنْقَطِعٌ، وَرَاوِيهِ عَنِ الْحَكَمِ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ وَرَوَاهُ أَيْضًا شَرِيكٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَهُوَ أَيْضًا مُنْقَطِعٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12461

It is narrated by Abu Amr Shaibani that a dead apostate man from the tribe of Ajla was brought to Ali (R.A.). He ordered him to be killed and his inheritance to be distributed among his Muslim heirs. The Christians offered thirty thousand to take his body, but Ali (R.A.) refused to sell it to them and had it burned.


Grade: Da'if

(١٢٤٦١) ابو عمرو شیبانی سے روایت ہے کہ حضرت علی (رض) کے پاس مستورد عجلی کو لایا گیا، آپ نے اسے قتل کیا اور اس کی وراثت اس کے مسلمان اہل و عیال میں بانٹ دی۔ عیسائیوں نے اس کی لاش لینے کے لیے تیس ہزار دیے لیکن حضرت علی (رض) نے ان کو بیچنے سے انکار کردیا اور اسے جلا دیا۔

(12461) Abu Amro Shaibani se riwayat hai keh Hazrat Ali (RA) ke paas mustawrad ajli ko laya gaya, aap ne usay qatal kya aur uski warasat uske musalman ahal o ayaal mein baant di. Isaaiyon ne uski laash lene ke liye tees hazaar diye lekin Hazrat Ali (RA) ne unko bechne se inkaar kardiya aur usay jala diya.

١٢٤٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، ثنا سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" أُتِيَ بِالْمُسْتَوْرِدِ الْعِجْلِيِّ فَقَتَلَهُ وَجَعَلَ مِيرَاثَهُ لِأَهْلِهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَأَعْطَاهُ النَّصَارَى بِجِيفَتِهِ ثَلَاثِينَ أَلْفًا، فَأَبَى أَنْ يَبِيعَهُمْ إِيَّاهُ وَأَحْرَقَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12462

(12462) Abu Amr Shaibani narrated that a Murtad (apostate) was brought before Ali (may Allah be pleased with him) who had reverted from Islam. He ( Ali) presented Islam (again) to him but he refused. Ali (may Allah be pleased with him) executed him and gave his inheritance to his Muslim relatives. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Some of you amongst the people of Hadith believe that this is wrong." He (Imam Shafi'i) said elsewhere: "I said to him (someone with this opinion): 'Did you hear from the people of Hadith something which I presume, that they did not remember from Ali (may Allah be pleased with him) that you distributed his wealth amongst his Muslim heirs? And we fear that the one who made this addition (in the narration) is wrong.'" Imam Ahmad graded this Hadith as weak, which states that it is narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that the inheritance of an apostate is for his Muslim heirs.


Grade: Sahih

(١٢٤٦٢) حضرت ابوعمرو شیبانی فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) کے پاس مستوردعجلی کو لایا گیا، وہ مرتد ہوگیا تھا، آپ نے اس پر اسلام پیش کیا۔ اس نے انکار کردیا۔ حضرت علی (رض) نے اسے قتل کردیا اور اس کی میراث اس کے مسلمان رشتہ داروں کو دے دے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : تم میں سے بعض اہل حدیث خیال کرتے ہیں کہ یہ غلط ہے۔ دوسری جگہ فرمایا : میں نے اسے کہا : جس کا موقف یہ ہے کیا تو نے اہل حدیث سے سنا ہے جو میں گمان کرتا ہو کہ انھوں نے حضرت علی (رض) سے یاد نہیں رکھا کہ آپ نے اس کا مال اس مسلمان ورثاء کے درمیان تقسیم کردیا ہو اور ہم ڈرتے ہیں کہ جس نے یہ زیادتی (اضافہ) کی وہ غلط ہو۔ امام احمد نے اس حدیث کو ضعیف قرار دیا ہے، جس میں ہے کہ حضرت علی (رض) سے منقول ہے کہ مرتد کی میراث اس کے مسلمان ورثاء کے لیے ہے۔

(12462) Hazrat AbuAmru Shaibani farmate hain ki Hazrat Ali (RA) ke pass mustaridu ajli ko laya gaya, woh murtad ho gaya tha, aap ne us par Islam pesh kiya. Usne inkar kar diya. Hazrat Ali (RA) ne use qatal kar diya aur us ki miraas us ke musalman rishtdaron ko de di. Imam Shafi (RA) farmate hain : Tum mein se baaz Ahle Hadees khayal karte hain ki yeh ghalat hai. Dusri jagah farmaya : Maine use kaha : Jis ka mauqif yeh hai kya tune Ahle Hadees se suna hai jo main guman karta hun ki unhon ne Hazrat Ali (RA) se yaad nahin rakha ki aap ne us ka maal us musalman warasa ke darmiyan taqsim kar diya ho aur hum darte hain ki jis ne yeh ziyadati (izafa) ki woh ghalat ho. Imam Ahmad ne is Hadees ko zaeef qarar diya hai, jis mein hai ki Hazrat Ali (RA) se manqol hai ki murtad ki miraas us ke musalman warasa ke liye hai.

١٢٤٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" أَنَّهُ أُتِيَ بِمُسْتَوْرِدٍ الْعِجْلِيِّ وَقَدِ ارْتَدَّ، فَعَرَضَ عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ فَأَبَى "،قَالَ:" فَقَتَلَهُ، وَجَعَلَ مِيرَاثَهُ بَيْنَ وَرَثَتِهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ "⦗٤١٦⦘ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: قَدْ يَزْعُمُ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ مِنْكُمْ أَنَّهُ غَلَطٌ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: فَقُلْتُ لَهُ،يَعْنِي لِلَّذِي يُنَاظِرُهُ:هَلْ سَمِعْتَ مِنْ أَهْلِ الْحَدِيثِ مِنْكُمْ مَنْ يَزْعُمُ أَنَّ الْحُفَّاظَ لَمْ يَحْفَظُوا عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: فَقَسَمَ مَالَهُ بَيْنَ وَرَثَتِهِ الْمُسْلِمِينَ، وَنَخَافُ أَنْ يَكُونَ الَّذِي زَادَ هَذَا غَلَطَ؟قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ:وَقَرَأْتُ فِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ رَحِمَهُ اللهُ أَنَّهُ ضَعَّفَ الْحَدِيثَ الَّذِي رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،أَنَّ مِيرَاثَ الْمُرْتَدِّ لِوَرَثَتِهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ الشَّيْخُ:قَدْ رُوِيَتْ قِصَّةُ الْمُسْتَوْرِدِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيٍّ وَلَيْسَ فِيهَا هَذِهِ اللَّفْظَةُ، وَإِنَّمَا فِيهَا أَنَّهُ لَمْ يَعْرِضْ لِمَالِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12463

Ibn 'Ubayd ibn Umair narrated that he was sitting with 'Ali (may Allah be pleased with him) when a man from Banu 'Ajl, Mustawrid, was brought to him. He had been a Muslim but then became Jewish. 'Ali (may Allah be pleased with him) asked him, "Why did you do that?" He said, "I found their religion better than yours." 'Ali (may Allah be pleased with him) asked, "What is your religion?" He replied, "The religion of Jesus (peace be upon him)." 'Ali (may Allah be pleased with him) said, "I am also upon the religion of Jesus (peace be upon him). But what do you say about Jesus (peace be upon him)?" He uttered a statement that I did not understand. People thought that he said that he was his Lord. 'Ali (may Allah be pleased with him) said, "Kill him." People started trampling him until he died. Then, the people of Hirah came and offered twelve thousand in exchange for the body. 'Ali (may Allah be pleased with him) refused and ordered that his body be burned and his wealth not be handed over. There is a narration from 'Ali (may Allah be pleased with him) in which there is no mention of wealth. Then, there is a difference of opinion from al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) regarding this matter, and an excuse was given for leaving it. His opinion is seemingly the saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that a Muslim should not inherit from a disbeliever, nor should a disbeliever inherit from a Muslim. Similarly, they have left the saying of Mu'adh and Mu'awiyah that a Muslim can inherit from a Jew.


Grade: Da'if

(١٢٤٦٣) ابن عبید بن ابرص فرماتے ہیں کہ میں حضرت علی (رض) کے پاس بیٹھا تھا، جب بنی عجل کے ایک آدمی مستوردکو لایا گیا، وہ مسلمان تھا، پھر یہودی ہوگیا، حضرت علی (رض) نے اس سے پوچھا : تو نے ایسا کیوں کیا ؟ اس نے کہا : میں نے ان کا دین تمہارے دین سے بہتر پایا ہے۔ حضرت علی (رض) نے پوچھا : تیرا دین کیا ہے، اس نے کہا : عیسیٰ (علیہ السلام) والا دین، حضرت علی (رض) نے کہا : میں بھی عیسیٰ (علیہ السلام) کے دین پر ہوں، لیکن عیسیٰ (علیہ السلام) کے بارے میں کیا کہتا ہے، اس نے ایسا کلمہ کہا جو مجھ سے مخفی رہا، میں اسے سمجھ نہ سکا لوگوں نے خیال کیا کہ اس نے کہا ہے کہ وہ اس کے رب ہیں۔ حضرت علی (رض) نے کہا : اسے قتل کر دو ۔ لوگوں نے اسے روندھنا شروع کردیا۔ یہاں تک کہ وہ فوت ہوگیا، پھر اہل حیرۃ کے لوگ آئے انھوں نے لاش کے بدلے بارہ ہزار دیے۔ حضرت علی (رض) نے انکار کردیا اور حکم دیا کہ اس کی لاش جلادو اور اس کا مال بھی پیش نہ کیا۔ حضرت علی (رض) سے روایت ہے کہ جس میں مال کا ذکر نہیں ہے۔ پھر شافعی (رح) سے اس میں اختلاف ثابت ہے اور اس کے چھوڑنے میں عذر بیان کیا اس کا قول بظاہر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا قول ہے کہ مسلمان کافر کا وارث نہ بنے اور نہ کافر مسلمان کا وارث بنے جیسا کہ انھوں نے معاذ اور معاویہ کا قول کہ مسلمان کا یہودی کا وارث بننا بھی چھوڑ دیا۔

(12463) Ibne Obaid bin Abras farmate hain ke main Hazrat Ali (RA) ke pass baitha tha, jab Bani Ajl ke ek aadmi Mustawrad ko laya gaya, woh musalman tha, phir yahudi hogaya, Hazrat Ali (RA) ne us se pucha : to ne aisa kyon kiya ? us ne kaha : maine in ka deen tumhare deen se behtar paya hai. Hazrat Ali (RA) ne pucha : tera deen kya hai, us ne kaha : Isa (AS) wala deen, Hazrat Ali (RA) ne kaha : main bhi Isa (AS) ke deen par hun, lekin Isa (AS) ke bare mein kya kehta hai, us ne aisa kalma kaha jo mujh se makhfi raha, main ise samajh na saka logon ne khayal kiya ke us ne kaha hai ke woh us ke Rab hain. Hazrat Ali (RA) ne kaha : ise qatal kar do . logon ne ise raundhna shuru kar diya. yahan tak ke woh faut hogaya, phir ahle Herat ke log aaye unhon ne lash ke badle barah hazar diye. Hazrat Ali (RA) ne inkar kar diya aur hukm diya ke is ki lash jala do aur is ka maal bhi pesh na kiya. Hazrat Ali (RA) se riwayat hai ke jis mein maal ka zikar nahin hai. phir Shafi (RA) se is mein ikhtilaf sabit hai aur is ke chhorne mein uzr bayan kiya is ka qaul bazahir Nabi (SAW) ka qaul hai ke musalman kafir ka waris na bane aur na kafir musalman ka waris bane jaisa ke unhon ne Muaz aur Muawiya ka qaul ke musalman ka yahudi ka waris banna bhi chhor diya.

١٢٤٦٣ - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ،عَنِ ابْنِ عَبِيدِ بْنِ الْأَبْرَصِ قَالَ:كُنْتُ عِنْدَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ جَالِسًا حِينَ أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي عِجْلٍ يُقَالُ لَهُ الْمَسْتَوْرِدُ، كَانَ مُسْلِمًا فَتَنَصَّرَ،فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" مَا ذَاكَ؟ "فَقَالَ: وَجَدْتُ دِينَهُمْ خَيْرًا مِنْ دِينِكُمْ،قَالَ:" وَمَا دِينُكَ؟ "قَالَ: دِينُ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ،قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" وَأَنَا عَلَى دِينِ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ، وَلَكِنْ مَا تَقُولُ فِي عِيسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ؟ "فَقَالَ كَلِمَةً خَفِيَتْ عَلَيَّ لَمْ أَفْهَمْهَا، فَزَعَمَ الْقَوْمُ أَنَّهُ قَالَ أَنَّهُ رَبُّهُ،فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" اقْتُلُوهُ، فَتَوَطَّأَهُ الْقَوْمُ حَتَّى مَاتَ "،قَالَ:فَجَاءَ أَهْلُ الْحِيرَةِ فَأَعْطَوا يَعْنِي بِجِيفَتِهِ اثْنَى عَشَرَ أَلْفًا، فَأَبَى عَلَيْهِمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَأَمَرَ بِهَا فَأُحْرِقَتْ بِالنَّارِ، وَلَمْ يَعْرِضْ لِمَالِهِ وَرَوَاهُ أَيْضًا الشَّعْبِيُّ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ دُونَ ذِكْرِ الْمَالِ. ثُمَّ قَدْ جَعَلَهُ الشَّافِعِيُّ لِخَصْمِهِ ثَابِتًا،وَاعْتَذَرَ فِي تَرْكِهِ قَوْلَهُ بِظَاهِرِ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ، وَلَا الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ "، كَمَا تَرَكُوا بِهِ قَوْلَ مُعَاذٍ وَمُعَاوِيَةَ وَغَيْرِهِمَا فِي تَوْرِيثِ الْمُسْلِمِ مِنَ الْيَهُودِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12464

Abu 'Asood said: Mu'adh (may Allah be pleased with him) was brought to a man who had died upon other than Islam (i.e., a disbeliever) and his son was Muslim. Mu'adh (may Allah be pleased with him) made him (i.e., the son) inherit (from his father) and said, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'Islam increases and does not decrease.'"


Grade: Da'if

(١٢٤٦٤) ابواسود کہتے ہیں : حضرت معاذ (رض) کو ایسے آدمی کے پاس لایا گیا، جو اسلام کے علاوہ (کسی اور دین پر) فوت ہوا تھا اور اس کا بیٹا مسلمان تھا معاذ (رض) نے اسے وارث بنایا اور کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : اسلام زیادہ کرتا ہے کم نہیں کرتا۔

abwasud kahte hain : hazrat muaz (rz) ko aise aadmi ke paas laya gaya, jo islam ke alawa (kisi aur deen par) faut hua tha aur us ka beta musalman tha muaz (rz) ne use waris banaya aur kaha : mainne rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha : islam zyada karta hai kam nahin karta.

١٢٤٦٤ - وَذَلِكَ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ،عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ قَالَ:أُتِيَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فِي رَجُلٍ قَدْ مَاتَ عَلَى ⦗٤١٧⦘ غَيْرِ الْإِسْلَامِ وَتَرَكَ ابْنَهُ مُسْلِمًا،فَوَرَّثَهُ مِنْهُ مُعَاذٌ وَقَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْإِسْلَامُ يَزِيدُ وَلَا يَنْقُصُ "كَذَا رَوَاهُ شُعْبَةُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12465

Abdullah bin Buraidah reported: Two men brought their dispute to Yahya bin Ya'mar: a Jew and a Muslim. Yahya made the Muslim an heir and said: I was told by Abul Aswad, on the authority of a man, that Mu'adh (RA) said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: You (O Muhammad) said: Islam increases, it does not decrease. So, he made the Muslim an heir.


Grade: Da'if

(١٢٤٦٥) عبداللہ بن بریدہ کہتے ہیں : دو آدمی اپنا جھگڑا یحییٰ بن یعمر کی طرف لے کر گئے : یہودی اور مسلم۔ یحییٰ نے مسلمان کو وارث بنادیا اور کہا : مجھے ابواسود نے بیان کیا کہ ان کو ایک آدمی نے بیان کیا کہ حضرت معاذ (رض) نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اسلام زیادہ کرتا کم نہیں کرتا۔ پس مسلمان کو وارث بنادیا۔

12465 Abdullah bin Buraidah kehte hain do aadmi apna jhagda Yahya bin Ya'mar ki taraf le kar gaye Yahudi aur Muslim Yahya ne Musalman ko waris banadiya aur kaha mujhe Abawasud ne bayan kiya ke un ko ek aadmi ne bayan kiya ke Hazrat Muaz (Raz) ne kaha maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya Islam zyada karta kam nahin karta pas Musalman ko waris banadiya

١٢٤٦٥ - وَرَوَاهُ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي حَكِيمٍ الْوَاسِطِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، أَنَّ أَخَوَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، يَهُودِيٌّ وَمُسْلِمٌ،فَوَرَّثَ الْمُسْلِمَ مِنْهُمَا وَقَالَ:حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ، أَنَّ رَجُلًا حَدَّثَهُ،أَنَّ مُعَاذًا قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْإِسْلَامُ يَزِيدُ وَلَا يَنْقُصُ "، فَوَرَّثَ الْمُسْلِمَ وَإِنْ صَحَّ الْخَبَرُ فَتَأْوِيلُهُ غَيْرُ مَا ذَهَبَ إِلَيْهِ، إِنَّمَا أَرَادَ أَنَّ الْإِسْلَامَ فِي زِيَادَةٍ وَلَا يَنْقُصُ بِالرِّدَّةِ، وَهَذَا رَجُلٌ مَجْهُولٌ، فَهُوَ مُنْقَطِعٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12466

It is narrated on the authority of Abdullah that when someone apostatizes, his children will inherit from him.


Grade: Da'if

(١٢٤٦٦) حضرت عبداللہ سے روایت ہے کہ جب کوئی مرتد ہوجائے تو اس کی اولاد اس کی وارث ہوگی۔

Hazrat Abdullah se riwayat hai ki jab koi murtad hojae to uski aulad uski waris hogi.

١٢٤٦٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُمَيْعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ:" إِذَا ارْتَدَّ الْمُرْتَدُّ وَرِثَهُ وَلَدُهُ "هَذَا مُنْقَطِعٌ، الْقَاسِمُ لَمْ يُدْرِكْ جَدَّهُ